Глава 39: Добыча еды

Глава 39: Добыча еды

Когда мы прошли через лес, солнце уже садилось.

Поэтому мы решили разбить лагерь у озера чуть дальше по дороге.

Эта область относительно спокойна и здесь мало монстров. Даже если бы они появились, с ними было бы легко справиться из-за ясного обзора.

Повозка стоит у озера.

Мы выгрузили продукты из вагона.

Я предложил заплатить пошлину после того, как вернусь к кучеру.

«Нет нет нет. Мне уже заплатили достаточно денег. Я не могу просить мастера о большем.」 Мне отказали.

Если это так……

Я поверю вам на слово.

Мы разожгли костер на берегу озера и сели вокруг него. Мы ели экстренную еду, такую ​​как твердый хлеб и сушеное мясо.

「Уи, это не очень хорошо.」

— с отвращением сказала Мерил, поедая сушеное мясо.

Она высовывает язык.

「Мясо жесткое и неприятное на вкус, потому что оно только соленое. Это вредно для моих гурманских вкусовых рецепторов.」

「Эй, Мерил, это грубо」

«Но…»

Действительно, Мерил права.

Честно говоря, это сушеное мясо не очень вкусное.

Так оно и есть.

Это было просто сушеное и соленое мясо, поэтому на вкус оно было совсем не вкусным.

Если бы их поперчили и законсервировали, вкус был бы намного лучше, но они слишком дороги, чтобы простые люди могли их себе позволить.

「Мне хотелось бы есть больше вкусной еды, но большинство экстренных пайков не так хороши на вкус.」

«Я привык есть папину домашнюю еду, я бы не смог есть что-то подобное. Это папа виноват в том, что он приготовил вкусную еду.」

「Ээ!? Это моя вина!?»

「Мэрил. Не стоит быть таким экстравагантным. Вы должны быть максимально благодарны. Нам нужно втиснуть его в желудок.」

「Менталитет воина.」

Анна подтвердила слова Эльзы.

「Ну, это правда, что это безвкусно.」

Она сказала.

Казалось, она сама согласилась с мнением Мерил.

На самом деле рука, которая ест хрустящий хлеб, не прогрессировала.

«Это верно……»

Еда важна.

Это также повлияет на моральный дух девушек завтра.

«Хорошо. Мы сами принесём немного еды. Рядом озеро и лес. Мы можем собирать рыбу, орехи и другие полезные вещи.」

Я решил начать движение как можно скорее.

Я отломил ветку ближайшего дерева.

Заточите его кончик.

«Папа. Что это такое?»

「Это гарпун. Вы ныряете в озеро и закалываете им рыбу.」

「Хи. Но не было бы быстрее использовать магию? Я могу заморозить озеро с помощью магии льда или использовать магию молнии, и мы получим большой улов!」

「Это уничтожит всю рыбу в озере… Нам нужно ловить только то, что мы едим. Мы не хотим делать ничего, что разрушит экосистему.」

「Ты такой добрый папа」

「Каждый должен прогуляться и поискать что-нибудь, что можно съесть. Я вернусь примерно через час.」

Я снял куртку и разделся до верха.

Я прыгнул в озеро.

Открыв глаза, я оглядел воду.

Здесь должна быть рыба…..

Ах. Вот оно.

Я погнался за рыбой, которая попадалась мне на глаза. Затем я выпустил гарпун из правой руки. Вспышка молнии пронзила брюхо рыбы, как нить в игле.

Получил первый.

Я положил рыбу в корзину, которую принес из задней части кареты. Я снова ныряю.

Когда я находил рыбу хорошего размера, я преследовал ее и протыкал гарпунами. Меньше чем за час у меня был огромный улов, который переполнил наши корзины.

Я думаю, самое время…

Я опустил лицо в воду и вернулся к берегу озера.

Девочки уже собрались у костра.

「Ах. Папа, с возвращением~? Ты поймал рыбу? Уваа! Там корзина полная рыбы!」

Мерил обняла меня за талию.

「Этого достаточно, чтобы насытиться кто угодно. Как здесь все прошло? Ты нашел что-нибудь поесть?」

«Да. Мы собирали орехи и грибы.」

«Ой. Это много.»

В корзине из плетеной соломки лежали кучки орехов и грибов. Я задавался вопросом, как им удалось собрать их за такое короткое время.

「Эльза и Анна проделали отличную работу!」

— говорит Мерил.

«Когда я был ребенком, я проводил много времени в горах с отцом. Мне было легко найти места, где росли орехи и грибы.」

「Моя работа – определить, съедобно оно или нет. Знания, которым меня научил папа, когда я был в деревне, мне пригодились.」

Они надежные девушки.

Собранную еду мы готовили на костре.

Мы жарили грибы и рыбу, застрявшую на ветках деревьев. Орехи остались целыми. Вся еда была свежей и несравненно лучше, чем аварийная.

Девочки, казалось, были довольны своими полными животами.

Теперь мы можем завтра снова подраться.

Поев, мы решили искупаться в озере.

Девочки первыми идут к озеру, а мы с кучером ждем у кареты. Мы слышали визг и хихиканье девочек.

「Ах. Грудь Эльзы снова стала большой! Это хорошо…»

「Для фехтовальщика в этом нет необходимости. Они мешают сражаться. Я завидую тем, кто столь же легок, как Мерил.」

「 Вот что ты имеешь в виду под плоской грудью! Раздражает!」

「Знаешь, Мерил. Ты всего лишь ребенок, поэтому можешь не понять. Очарование женщины заключается не только в размере ее груди.」

「Буу. Анна, ты говоришь так, будто знаешь, что делаешь. Хотя у тебя нет любовника.」

「Что!? Какое это имеет отношение к чему-нибудь? Почему наличие или отсутствие любовника имеет какое-то отношение к женскому обаянию?」

「Работает, работает?」

«Будь ты проклят! Подожди меня! Я накажу тебя!»

「Я не буду ждать?」

Я слышу звук плещущейся воды.

Эта глава впервые была опубликована на платформе Ñøv€lß1n.

Я рад видеть, что все так хорошо ладят.

「Три красивые девушки весело кудахчут и хихикают без единой одежды. Мастер, мне как мужчине нужно взглянуть на это.」

「Ты никуда не пойдешь. Они мои дочери.」

Я сказал.

「Однако я предупреждаю тебя. Если ты попробуешь что-нибудь странное, например, пойти взглянуть, я не позволю тебе уйти от наказания, ясно?」

「Не… понял. Мастер, у вас страшные глаза.」