(Манами от первого лица)
«Уважаемая госпожа Манами… я… я не думаю, что смогу вписаться в это…»
«Не… Я тоже… Госпожа Киёми…»
«Ара, ара? Что-то настолько простое слишком сложно для вас обоих? Какое разочарование», — драматично вздохнул я.
«Дорогая сестра, пожалуйста, перестань дразнить их», — проворчала Киёми, хотя я видел легкий намек на садистское веселье краем глаза. «Такую вещь можем сделать только мы».
«Уфуфу~ Дай мне повеселиться, мой дорогой Киёми~ Давненько нам не приходилось вот так оставаться на улице».
Мы оба посмотрели на две круглые дыры в земле, Шиори и Акари с интересом принюхались к каждой из них.
Естественно, мы оба использовали свои Кварки, чтобы создать лисьи норы под землей, таково естественное место для лис, когда они остаются снаружи.
Я улыбнулась нашим двум слугам: «Лисиные норы действительно удобны, знаете ли? Почему бы вам двоим не попробовать?»
Двое из них посмотрели друг на друга с противоречивым лицом.
«Ара? Вы двое совсем не умеете перевоплощаться? Какая жалость… Я полагаю, что все наши усилия, которые ушли на рытье нашей роскошной ямы, были потрачены впустую…» Я драматично вздохнул.
«Пожалуйста, примите наши глубочайшие извинения за нашу некомпетентность, Достопочтенные Госпожи…» Элизабет поклонилась, и Мари присоединилась к ней.
«Уфуфу, вы двое можете расслабиться. Мы просто пошутили~» заверил я их.
Впрочем, это была полуправда, если бы они могли перевоплощаться, то мы бы просто пошли дальше и использовали две норы по назначению.
Но так как они не могут их использовать, моя дорогая сестра и я планировали использовать их в качестве засады, чтобы напасть на Мастера сегодня вечером. Это обычное дело среди ёкаев-лис, когда они пытаются охотиться на особенно дерзких самок, используя норы, чтобы подстерегать их, прежде чем наброситься на них и затащить внутрь.
Но, конечно же, наш избранник очень хочет побаловать нас~ Это всего лишь небольшая игра, которую мы придумали, чтобы было интересно~
Акари нырнула в мою нору, залезла в дыру, прежде чем повернуться и высунуть оттуда голову, радостно мяукая.
Шиори просто села рядом с дырой и хлопнула лапой по голове Акари. Я знал, что белая лиса каким-то образом увещевает свою сестру-лисицу, так как Акари начала скулить, подняв глаза.
Я предполагаю, что Шиори ругала свою сестру за то, что она грубо заняла мою нору без разрешения. Было довольно забавно наблюдать, как после этого рыжая лиса выползает из норы.
Киёми проигнорировал двух лисиц и вместо этого обратился к двум слугам: «Мы все еще собираемся копать подземное убежище, надеюсь, Мари справится с таким местом?»
«Не… Под землей, госпожа Киёми? Вы имеете в виду… Типа… Под землей?» Она ахнула, явно потрясенная такой перспективой.
— Ммм, поэтому я и спросил.
Ара, я помню, как Киёми говорила мне, что ее служанка помешана на чистоте. Хотя это состояние помогло бы ей в ее обязанностях служанки, оно весьма пагубно для любой другой ситуации, подобной этой.
Уфуфуфу~ Моя дорогая Киёми сказала, что собирается избавиться от этой вредной привычки, так что к концу месяца она должна стать другой женщиной~
Ммм~ Я до сих пор не знаю, кто убийца… Но когда я найду ее, я позабочусь о том, чтобы повеселиться с ней за то, что причинила Мастеру столько горя.
— Я… я попробую… — сказала Мари сквозь сжатые губы.
Киёми кивнула: «Хорошо. Не волнуйтесь, то, что моя сестра сказала о том, что лисьи берлоги удобны, на самом деле правда. Я также слышала, как Учитель сказал, что сегодня ночью мы с слугами будем спать отдельно. Вы, девочки, получите отдельные палатки, так как это это наш тест, а не ваш».
«Я… я понимаю… Эммм… Спасибо, госпожа Киёми».
«Уфуфу~ Не благодари ее пока~ Это сложная часть, вам обоим придется копать для нас~» Я хихикнула, указывая на область под деревом. «Элизабет? Не могли бы вы начать с этого? Не волнуйтесь, вы можете использовать свои Техники, чтобы копать, я подготовлю для нас землю~»
«Понятно, уважаемая госпожа Манами».
«Мари, мы построим наши здесь», — приказал Киёми, указывая на дерево с другой стороны. «Как и Элизабет, тебе не нужно копать руками. Просто открой трюм в земле, а я сделаю все остальное».
«Е… да, госпожа Киёми…»
Уфуфуфу~ Я не могу дождаться ночи, когда я смогу прыгнуть на Мастера~
*
(Брэндан POV)
Лихуэй посмотрел на меня: «Итак… Будучи алхимиком и все такое, у тебя должно быть много опыта на свежем воздухе, верно?»
Я фыркнул: «Ты слишком высокого мнения обо мне. Я даже не был полноценным алхимиком так долго. Только благодаря опеке Учителя я знаю то, что знаю».
«Мастер Лин, кажется, думает, что вы вполне можете справиться сами».
«Я был в нескольких поездках с Учителем, но ничего такого масштабного, как это. Я думаю, что Учитель тоже испытывает меня».
Она поморщилась: «Хм… Должна предупредить, что у меня нет опыта выживания на открытом воздухе, так что не ждите, что я буду вам сильно помогать».
Я пожал плечами: «Хозяин сказал, что мы не можем полагаться на вас, девочки, в принятии каких-либо решений, но я думаю, что это ограничение касается только Лидии, поскольку она единственная, кто делал что-то подобное раньше».
«О? Мастер Брендан, кажется, довольно хорошо осведомлен о таких вещах. Может быть, вашим хобби является преследование других девушек?»
— Чтобы узнать, кому из вас можно доверять, я полагаю, да, — небрежно прокомментировал я.
Она знала, что я имел в виду наши подозрения в том, что один из них является убийцей, и больше ничего не сказала.
Я наклонился и поднял коричневый гриб с белыми точками на шляпке, прежде чем повернуться к ней: «Я получил то, что мне нужно. Ты тоже?»
Она подняла руку, чтобы показать мешочек с травами, которые я поручил ей сорвать.
Я кивнул головой: «Хорошо, у нас есть все, что нам нужно в этом случае. Теперь мы можем вернуться».
Лихуэй нахмурился: «Мастер Брендан… Хотя я, может быть, и не очень хорошо разбираюсь в технике выживания, я, по крайней мере, знаю, что нам нужно убежище? Как мы собираемся построить его без материалов?»
Я указал на наш урожай: «Ну, у нас есть все, что нам нужно, прямо здесь».
Она посмотрела на мешочек с травами в своей руке, затем на мой собственный мешочек с травами, прежде чем, наконец, снова вернуться ко мне.
«Это шутка?»
«Вовсе нет, я настолько серьезен, насколько это возможно. Поверьте мне, я точно знаю, что делаю».
Лихуэй пожал плечами: «Если твоя идея убежища не заключается в том, чтобы жить под кучей трав… Тогда иди вперед».
«Ты действительно все еще не питаешь большого уважения к алхимии, не так ли?»
«Это не столько уважение, сколько то, что я действительно не знаю, чего от этого ожидать».
Хммм… Похоже, Лихуэй не полностью понял нюансы алхимии и не принял ее.
Неважно, я определенно могу использовать этот шанс, чтобы рассказать ей об этом.
«Вы будете очень удивлены тем, что вы можете создать, вы знаете? Я уверен, что Мастер был бы впечатлен моим творением».
«Хм, ты должен сделать это первым, прежде чем говорить о многом».
— Да, да. Тогда пойдем.
Я повел ее обратно к поляне, полный решимости сделать что-то, что определенно впечатлит Мастера.