(МС видео от первого лица)
Мои ученики действительно выложились по полной, хах… Я видел, как некоторые люди были наполовину зарыты в землю, а некоторые даже висели без сознания на ветвях деревьев вдалеке.
Есть даже несколько человек, которым, казалось, выпороли задницу до такой степени, что с них были сорваны штаны. Нет ничего сложного в том, чтобы угадать, кто был ответственен за это.
Когда путь к башне был расчищен, мы с учениками направились ко входу.
Достигнув двойных дверей башни, я попытался толкнуть их, но понял, что дверь не поддается. Похоже, что люди внутри дошли до того, что забаррикадировали дверь, чтобы люди тоже не могли войти. Насколько отчаянными они были?
Я увеличил свою силу и снова надавил, на этот раз выбивая двери, а также отталкивая баррикаду. Изнутри раздался громкий треск, когда баррикада рухнула, заставив всех в башне обратить внимание на нас.
Я проигнорировал взгляды и повернулся к своим ученикам: «Не стесняйтесь читать здесь все, что хотите. Существует закон, который телепортирует отсюда любого, кто применяет насилие, но я изменил его, чтобы он не затрагивал нас. любой, кто вас беспокоит, не стесняйтесь бить его по лицу».
Цуки сложила руки вместе: «Аниуэ, так здорово…»
Не уверен, что в этом такого крутого, но ладно.
Мои ученики вскоре разошлись, чтобы исследовать остальную часть башни, каждый из них пытался найти фолианты, которые помогли бы им в их совершенствовании. Это снова оставило меня с Ирис, Цай Хун и двумя лисами.
«Папа! Книги!» Цай Хун взвизгнул, указывая на ряды книжных полок, заполнявших всю башню.
«Ха-ха, Кай Хун тоже хочет исследовать?»
Маленькая драконица взволнованно закивала головой: «Можно, папа?»
Я улыбнулась и кивнула ей, побудив Цай Хун побежать искать интересующую ее книгу.
Я последовал за ней на небольшом расстоянии, пробираясь сквозь толпу практикующих, которые в настоящее время смотрели на меня.
Большинство из них столпились вокруг нескольких столов, разбросанных по башне, и все они были заняты переписыванием различных книг, снятых с полок вокруг них. За этими писцами стояли Практики, которые охраняли их от Практикующих других Сект, пытавшихся саботировать их деятельность.
Я должен отдать им должное, они действительно проявили изобретательность в своих уловках, чтобы обойти действующий Закон о ненасилии.
Помимо проклятий и проклятий, которые они могли использовать, чтобы заманить друг друга в ловушку, они будут ходить вокруг, просто доставляя неприятности, чтобы попытаться разозлить другую сторону настолько, чтобы она захотела драться или даже просто отвлечь их.
Подобно тому парню в углу со своим эрху, он намеренно устроился там, чтобы играть случайные ноты, крича во все горло, чтобы эти писцы не могли спокойно писать. Более того, Практики, охранявшие писцов, продолжали пытаться создать заглушающие надписи, чтобы заставить его замолчать, но этот парень продолжал ломать их, чтобы продолжать кричать.
Я пытаюсь сказать, что это место, по сути, сумасшедший дом, только без насилия.
Цай Хун подбежала к одному из столиков поблизости, но путь ей преградил один из охранников.
Она надулась и указала пальцем на одну из книг на полу: «Книга!»
Охранник даже не посмотрел, куда она указывала, и просто молча стоял, скрестив руки на груди.
Цай Хун попыталась обойти его, но он снова встал на ее пути, спрятав книгу, которую она хотела, от ее взгляда.
«Да ладно, это просто книга, которую ваши писцы еще даже не копируют. Я также почти уверен, что это сборник рассказов, а не что-то, связанное с секретами совершенствования», — возразил я, подойдя к своему маленькому дракону.
Охранник сердито посмотрел на меня: «Хм, подумать только, что ты приведешь сюда даже маленькую девочку. Тебе все равно, что с ней будет?»
«То, чем я занимаюсь, не твое дело. А теперь отойди в сторону, пока я еще веду себя мило».
Он проигнорировал меня и вместо этого переключил свое внимание на Цай Хун: «Эй, маленькая девочка, ты явно не нравишься твоему папе. Он привел тебя в это опасное место, чтобы он мог бросить тебя куда-нибудь еще и вернуться домой без тебя».
Цай Хун надула щеки: «Папа лучше папы! Плохой дядя!»
«Ха! Ты видишь здесь других детей? Нет. Это потому, что всех остальных детей уже съели монстры, и твой «папа» тоже собирается скормить им тебя!»
«Грррр! Папа, защити Цай Хун от плохих монстров!»
Боже мой, она на самом деле зарычала на него, могла ли она быть еще милее? Я просто хочу взять ее на руки и обнять!
О, я знаю, что этот парень делает, очевидно, он пытается разозлить Цай Хонг и расстроить ее, чтобы она либо убежала, либо ударила его, что приведет к тому, что ее не пускают в башню. Слишком плохо для него, ничего из этого не произойдет.
Охранник фыркнул на нее: «О, посмотри вокруг, девочка, это не детская площадка. Твой «папа» позволит тебе остаться здесь и быть съеденным плохими монстрами. В тот момент, когда ты прикоснешься к книге, плохие монстры выходи, и твой «папа» тоже исчезнет».
«Нннн!!! Плохой человек!
Цай Хун подняла кулак и ударила прямо в промежность парня, чего я совершенно не ожидал.
Несмотря на то, что она все еще милая лоли-дракон, она все еще космический дракон. Вот почему все защитные надписи охранника были разрушены без особых усилий, а удар определенно попал в его самое уязвимое место.
Я не уверен, правильно ли я расслышал, но мне кажется, что тоже был треск.
Мужчина согнулся пополам от боли и упал на землю, позволив Цай Хонгу пройти мимо него в раздражении и подобрать книгу, прежде чем побежать обратно ко мне.
«Папа! Папа! Книга! Книга!» Она взвизгнула, полностью игнорируя парня, которого только что ударила по яйцам.
Все его товарищи в шоке уставились на своего упавшего товарища, больше из-за того, что Цай Хун не был выброшен из башни, чем из-за того, что их братья получили удары по яйцам.
Охранник встал на нетвердых ногах, глядя на меня: «Что… Что ты сделал?! Как она все еще здесь?!
Я ударил его по лицу: «Язык».
Он удивленно застыл на лице: «Ты… Как ты… Ты фу…»
Я снова дал ему пощечину: «Я сказал язык, молодой человек».
Он в ярости зарычал на меня, подняв кулак, чтобы попытаться ударить меня.
Однако в тот момент, когда он это сделал, его тело окутало сияние, прежде чем он исчез прямо перед нами, скорее всего, оставшись за пределами башни.
Я снова посмотрел на Цай Хонга, который смотрел на меня блестящими глазами: «Папа, книга?»
Я усмехнулся: «Да, да. Давай найдем место, где я смогу прочитать тебе эту книгу, хорошо?»
«Ура~»
Она такая милая.
Интересно, как дела у остальных моих учеников?