Глава 305-гордыня и высокомерие

Глава 305: гордыня и высокомерие

“Я действительно не ожидала, что ода-Сан будет болтать с Менг-Сан больше часа!”

После того, как Хироджи ВАДА вышел, он казался очень удивленным. Только что Мен Фан и Ода-Сан разговаривали, а он стеснялся присоединиться к ним. Однако он мог видеть, что Мэн фан достал некоторые эскизы для Oda. Естественно, из этого он заключил, что Мэн ФАН был художником манги. Также увидев рекомендательное письмо Ода, он спросил: «Мэн-Сан, ваш визит в Шуэйшу связан с представлением манги?”

Мэн фан кивнул и с улыбкой спросил::

— ВАДА-сан, не могли бы вы порекомендовать мне хорошего редактора?”

“Если бы у вас не было рекомендательного письма оды-сан, я бы, конечно, с радостью вам помог. Но с рекомендацией Ода-Сан моя не имеет смысла», — рассмеялся Хироджи ВАДА. “Хотя я также знаю некоторых людей, отвечающих за Shueisha, это действительно не так хорошо, как рекомендательное письмо Ода-Сан.”

Наполовину по-китайски, наполовину по — японски-Мэн фан едва понял предложение.

Пираты оды заставили старую Шуейшу вернуться к жизни и снова засиять. Естественно, влияние его рекомендательного письма должно быть очевидным.

Тем не менее, Мэн фан получил, чтобы понять требования и процесс сериализации в Shueisha заранее. Он также знал, что наличие рекомендательного письма не означает, что его манга, безусловно, может быть сериализована в журнале, опубликованном Shueisha. Рекомендательное письмо только увеличило его шансы поторговаться или встретиться лицом к лицу с редактором. Дальнейший исход зависит от того, будут ли эти условия приемлемы для обеих сторон.

Это также не означало, что если он сможет получить сериализацию от Shueisha, Meng Fan согласится на любые условия.

Что касается его работы, то Мэн ФАН был вполне уверен в ее качестве. Иначе он не получил бы этого рекомендательного письма от Ода!

Shueisha было расположено в Chiyoda, Токио, смотря на другую издательскую компанию манги, Shogakukan. Первоначально Шуэйша была отделена от Сегакукана.

После длительного периода конкуренции и сотрудничества, в настоящее время три японских издателя манги — Shueisha, Shogakukan и Hakusensha, которые были отделены от Shueisha, — образуют “группу Хитоцубаси”, конкурента “группы Отава” во главе с Коданша.

— Shueisha Inc.!

Выйдя из машины и увидев слова, висящие на здании офиса, Мэн ФАН не мог не улыбнуться.

Раньше он не понимал, что это » ВКЛ.” предназначенный. Он всегда думал, что эта компания была великолепна и задавался вопросом, что это, черт возьми, такое?

Эти три буквы можно было очень часто видеть на продуктах питания, напитках и продуктах, сделанных в Японии, а также на различных мангах, анимах, сериалах, фильмах и тому подобном.

Люди не могли не думать о Японии как о правовом обществе. Эти три буквы выглядели как клеймо банды, как будто эти компании были подконтрольны какому-то боссу мафии.

Позже он узнал, что » Inc.»это эквивалентно китайской «общей компании»!

Так называемая Shueisha Inc., что означало Shueisha Shared Company, просто выдвиньте слова, означающие «общая компания»!

— Мэн-Сан.”

Выйдя из машины, Хироджи ВАДА сказал Менг ФАН: “один из сотрудников примет вас. У меня все еще есть некоторые вопросы, о которых я должен позаботиться. Я попрошу водителя подождать вас здесь, и если вы свободны сегодня вечером, Мэн-сан, я хотел бы пригласить вас на ужин.”

Менг фан столь же вежливо ответил на любезность Хироджи ВАДА.

“Нет никакой необходимости, чтобы кто-то ждал меня. После того, как я закончу здесь, я могу вернуться сам; все в порядке. Что касается ужина, то я уже все спланировал. Если мы снова встретимся в Хуасии, я с удовольствием поеду с тобой, ВАДА-Сан.”

Хироджи ВАДА был очень вежлив. Он, естественно, с улыбкой соглашался со всем, что говорил Мэн фан. Однако он по-прежнему настаивал, что водитель должен подождать, чтобы забрать Мэн фана.

Один из сотрудников Shueisha вышел, и Хироджи ВАДА ушел, сказав ей несколько слов.

— Пожалуйста, входите.”

Сотрудник привел Менг фана внутрь. Одновременно прогуливаясь и знакомясь с новыми местами в Shueisha, она показала ему всю компанию, рассказав Мэн ФАН о районах, которые он сможет посетить. Основная зона была определенно закрыта для посетителей. Места, куда он может войти, были…

Барбара выплевывала слова, говоря не по-китайски или по-японски, а по-английски. Что касается того факта, что Мэн ФАН не понимал этого, он также, казалось, не возражал; его мысли блуждали бесконтрольно. Во всяком случае, когда они вошли, он был в основном ошеломлен.

— Подождите минутку.”

Мэн фан достал рекомендательное письмо и свой телефон. Приложение для перевода прочитало вслух ввод: «это рекомендательное письмо от Oda-san. Он также назначил мне встречу с мистером Муто Кентаро.”

— Ода?”

Сотрудник с любопытством взял рекомендацию Мэн фана и посмотрел на нее, но не открыл ее. Затем она выглянула наружу, еще раз внимательно посмотрела на Менг фана и наконец сказала::

— Подожди здесь минутку, я помогу тебе.”

Она оставила Мэн фана в зоне отдыха и быстро направилась в кабинет старшего редактора Shueisha’s Муто Кентаро. Вскоре после этого она вернулась так же поспешно. Изменение отношения было очевидным, и все эти слова были данью уважения. Она очень почтительно провела Мэн фана в кабинет. Что же касается рекомендательного письма, то она уже отдала его Муто Кентаро.

Японское общество характеризовалось относительно четкой иерархией, а авторитет старшего редактора был огромен. В отличие от первых редакторов-рецензентов, они получают заявки и заявки на участие постоянно.

Если Мэн фан представил свою работу в соответствии с обычными процедурами, кто знает, когда она будет рассмотрена. Если вы хотите увидеть кого-то, кто принимает решения, вам придется пройти через несколько слоев.

— Садитесь, пожалуйста.”

Служащий провел Мэн фан внутрь и вышел, очень тихо закрыв за собой дверь. В этот момент худощавый мужчина, сидевший в задней части офиса, слегка кивнул в сторону Мэн фана и попросил его сесть.

Мэн ФАН не вступал в светскую беседу. Он передал чертежи, наброски и несколько своих рисунков Муто Кентаро.

Муто Кентаро казался человеком, который не любит говорить. Он взглянул на полученный черновик, и ему потребовалось не менее часа, чтобы прочитать его полностью. Даже когда он смотрел на контур и наброски, на его лице не было никакого выражения. Но Мэн фан смог уловить удивление и шок в его глазах, а затем медленное возвращение к спокойствию.

Несмотря на то, что у Мэн фана были некоторые сомнения, вид этих выражений успокоил его.

«Хотя есть некоторые недостатки, проблемы не так уж велики. Короче говоря, это очень хороший комикс, — наконец заговорил Кентаро Муто, используя японский язык.

Когда он увидел, что Мэн фан записал его на свой мобильный телефон и перевел, он нахмурился.

— Мэн-Сан, вы не говорите по-японски?- спросил он.

“Немного, но недостаточно искусно.”

Мэн ФАН ответил правдиво, а затем использовал мобильный телефон, чтобы перевести его.

“Значит, все диалоги в ваших комиксах были кем-то переведены?”

“Да.”

Это было не так просто для Meng Fan сказать, что он перевел его с помощью смартфона. В конце концов, диалоги были краткими. Как правило, переводчики приложений ненадежны и неточны.

— Значит, тебе понадобится помощник-японец.”

Затем Муто Кентаро начал задавать Мэн фан множество вопросов. Первые несколько вопросов были о его комиксах, а последние все были связаны с самим Менг Фанем.

— Мэн-Сан, ваша работа может быть сериализована в Шуэйша. Будет ли он опубликован в еженедельном или ежемесячном журнале, мы обсудим позже. Теперь нам нужно решить несколько проблем.”

Муто Кентаро несколько раз постучал пальцами по столу и сказал: “Во-первых, это не проблема, что ты китаец. Мы работали с несколькими китайскими художниками время от времени в Shueisha. Но если вы находитесь в Китае, это проблема, поэтому вам нужно переехать из Китая в Токио. Даже если вы бросите учебу, мы можем организовать для вас сдачу вступительных экзаменов в университеты здесь, в Токио, включая проживание. Таким образом, это будет удобно для подачи и обсуждения сюжета.”

«Во-вторых, контракты, которые мы подписываем в Shueisha, являются эксклюзивными контрактами, поэтому ваш комикс, сериализованный в Китае, должен быть приостановлен или завершен.”

«В-третьих,есть много комических художников, которые выстраиваются в очередь в каждом из журналов Shueisha’s. Хотя качество вашей работы хорошее, вы не получите возможность сериализации сразу. Конечно же, мы максимально скорректируем ваше положение в рейтинге, чтобы вы могли получить шанс на сериализацию уже через полгода. И в течение этих шести месяцев я буду рекомендовать вас в качестве помощника известного мангака,чтобы увеличить ваш опыт и понимание японской комической индустрии.”

“В четвертых…”

«Что касается содержания контракта — потому что вы рекомендованы Oda-san, и качество вашего комикса действительно высоко — мы подпишем вас с условиями и зарплатой, предложенными самым сильным новичкам.”

Мэн фан пришел, чтобы понять Shueisha или так называемую японскую комическую индустрию раньше. Он знал, что условия для подписания контрактов были очень жесткими, но именно потому, что он знал, что он также знал, что эти условия были неразумными с качеством его комиксов.

Кроме того, благодаря его текущему наблюдению +6, Мен ФАН также мог уловить высокомерие, скрытое в глазах Муто Кентаро, когда он перечислял условия.

Он ввел слова в свой мобильный телефон, и перевод был прочитан:

«Во — первых, теперь, когда информация разработана, будь то для представления манги или обсуждения сюжета-мне нет необходимости переезжать из Китая в Токио.”

Мэн фан любил мангу и сэйю, но это не означало, что он любил японцев или страну. Для него было невозможно переехать из Китая в Японию.

«Во-вторых, если я правильно помню, Shueisha все еще должен иметь контракт на сотрудничество.”

Муто Кентаро поднял руку, чтобы остановить его, и сказал с улыбкой::

“Поскольку Мэн-Сан знает о соглашении о сотрудничестве, может быть, вы также знаете и требования к нему? Во-первых, в случае соглашения о сотрудничестве, наш издатель не даст вашей манге хорошей сериализации, более того, вы можете упасть в любое время. Далее, соглашение о сотрудничестве требует, чтобы сам автор комикса имел большую репутацию в отрасли, и Мэн-Сан-новичок.”

Остальные условия Мэн фан даже не обсуждал, так как договориться о них было невозможно. Подумав хорошенько, он сказал Кентаро Муто: «Муто-Сан, следующие слова могут показаться высокомерными, но я все равно хочу что-то сказать. Я сам питаю большие надежды и большую уверенность в своей манге. Я считаю, что это может стать классикой. Я хочу подписать соглашение о сотрудничестве с вашей компанией, чтобы полностью передать авторские права на комикс в Японии вашей благородной фирме.”

— Мэн-Сан, Я знаю, что каждый мангака чрезвычайно уверен в своей работе.- Муто Кентаро видел слишком много таких высокомерных авторов. Лицо его оставалось бесстрастным, только в глазах мелькнуло презрение. Очень спокойно он продолжил: «учитывая, что ваша работа действительно неплохая, и Ода-Сан рекомендовал вас, я готов продвинуть рейтинг вперед для вас. Я обещаю сериализацию в течение трех месяцев. Если вы рисуете быстро и качество может быть гарантировано, вполне вероятно, что вы будете на «Weekly Shōnen Jump».”

«Weekly Shōnen Jump» — это бестселлер издательской манги Shueisha’s. Можно также сказать,что это самый известный комический журнал в мире. Это было смертельное искушение для любого мангака.

“Согласно регламенту, новички могут подписывать только эксклюзивные контракты. Что касается других условий, то мы можем их обсудить.”

Муто Кентаро наблюдал за выражением лица Мэн фана, изучая его намерения, и сказал::

«Мэн-Сан, если ваша работа способна приземлиться на «еженедельном прыжке Shōnen», это, безусловно, позволит вам стать самым известным китайским мангакой в кратчайшие сроки.”

Обещание публикации фаната Мэна через три месяца не было ложью, но это было невозможно обещать “Weekly Shōnen Jump.”

Действительно, было много художников манги, которые выстроились в очередь, чтобы быть сериализованными в Shueisha, и большинство из них не смогли попасть на “Weekly Shōnen Jump”, но были скорее опубликованы другими журналами манги, такими как “Jump Square”,”Weekly Young Jump”,”Ultra Jump” и другие. Тем не менее, обещая, что манга может быть сериализована в течение трех месяцев, несмотря на то, что мангака была китайской, показал, что Муто Кентаро действительно ценил этот комикс.

В противном случае он откажется от подписания контракта и отпустит Мэн фана.

Многие художники умрут, чтобы получить сериалы от Shueisha. Какое значение имеет один китайский человек?

— Муто-Сан, дайте мне время подумать, — сказал Мен фан.

“Конечно. У тебя есть два дня. Это моя визитная карточка. Звони мне в любое время.”

Муто Кентаро с улыбкой кивнул, вручил Мэн фан визитную карточку и позвал персонал проводить Мэна фана. Он был очень уверен, что Мэн фан вернется, и не через два дня. Скорее всего, он позвонит ему через два-три часа!

Мэн фан вышел из Шуйши и вздохнул. Идеальный день, как и ожидалось!

Но независимо от того, был ли Шуйша слишком суров или слишком высокомерен, он все равно следовал своим собственным намерениям. Он достал свой мобильный телефон и позвонил Горо Такахаси. Если Коданша тоже не хотел вести переговоры, то забудьте об этом.

Став известным комическим художником самостоятельно, он вернется к армрестлингу с японской индустрией манги.

А как же армрестлинг?

Путем проведения продаж в том же регионе, конечно!

Мэн фан любил японские манги, и он надеялся, что однажды китайские комиксы могут приземлиться в Японии и подметать ее!