Глава 107: Шестиголовое чудовище

Глава 107: Шестиголовое чудовище

Остров Инь Инь расположен в северо-восточной части моря Цун Юнь. Ли Фаню потребовалось более двадцати дней, чтобы добраться до этих мест.

Остров небольшой и лишен какой-либо значительной растительности. На острове стоит квадратное здание.

Издалека едва слышны крики человеческих страданий, доносимые морским бризом.

«Мастер Инь Инь, вы здесь?» Ли Фань громко крикнул.

Его голос разнесся по всему острову, но не получил ответа.

Ли Фань терпеливо спросил еще раз, но все, что отозвалось эхом в ответ, — это скорбный морской ветер.

Он спросил еще раз, все еще без ответа.

Поразмыслив некоторое время, Ли Фань почувствовал, что он действительно оказался в правильном месте для своей возможности.

С осторожностью он спустился к квадратному зданию на острове.

Здание, по-видимому, было построено из темно-синего материала, похожего на камень, и, кроме большого входа, в нем не было других дверей или окон. Внутри здания была окутана тьма, настолько темная, что, казалось, пожирала и свет, и божественное восприятие. Разобрать, что находится внутри, было невозможно.

Изнутри доносились лишь прерывистые крики.

Место казалось жутковатым, и Ли Фаню приходилось быть начеку, продвигаясь вперед.

Уже собираясь войти, он услышал приближающиеся торопливые шаги.

Маленькое существо, похожее на маленькую собачку, выбежало из здания и направилось прямо к Ли Фаню.

Решив, что это какая-то атака магического зверя, Ли Фань собирался нанести ей удар. Однако, когда его божественное восприятие просканировало его, он понял, что это всего лишь обычное существо.

Не желая причинить вред питомцу хозяина дома, в котором он был, Ли Фань протянул руку, взял его за шею и отложил в сторону.

Существо было застигнуто врасплох, оно скуляло от страха и тряслось.

С грохотом предмет, который он нес во рту, упал на землю.

Внимательно рассматривая маленькое существо, Ли Фань не мог не вздрогнуть. Оно напоминало собаку, но руки у него были как у человека. На брюхе собаки двигались пять или шесть глазоподобных объектов, моргая и пристально глядя на Ли Фаня.

«Что это такое?» Подавив желание выбросить его, Ли Фань поставил существо позади себя и осторожно двинулся в темноту.

Через мгновение, когда его глаза привыкли к темноте, Ли Фань увидел неожиданную сцену. Вопреки его воображению об ужасающем и жутком месте, внутри было довольно чисто. Земля была безупречной, без следов крови.

По всей территории были разбросаны многочисленные прозрачные клетки, в которых содержались различные причудливые существа. Все они выглядели странно и пассивно лежали в своих клетках, не проявляя никаких признаков агрессии.

Казалось, что эти клетки были прозрачны только с одной стороны, поскольку те, кто находился внутри, не могли ничего видеть.

Среди этих странных существ были гигантские питоны с двумя спутанными друг с другом головами, существо, напоминающее большой диск, покрытый извивающимися, извивающимися личинками, и существо, которое, казалось, представляло собой смесь двух разных видов: козоголовый черепаха.

Больше всего Ли Фаня беспокоило чудовище с шестью человеческими головами, соединенными вместе.

Из верхней части каждой головы вырастали две руки, на которых держалась другая голова, и так далее, в то время как у самой нижней головы также были две крошечные руки внизу. Это «Шестиголовое чудовище» имело вертикальное положение тела, как у гигантского насекомого, и ползало внутри клетки. Во время его движений все шесть голов смотрели в разные стороны, с пустыми, бледными лицами, не выражавшими никаких эмоций.

Ли Фань не сталкивался с таким отвратительным существом даже в своих самых ужасающих кошмарах. Подавляя дискомфорт, который он чувствовал, он лишь бегло взглянул и поспешно прошел мимо него. N♡vεlB¡n: Раскрытие воображения, одно чтение за раз.

«Я должен найти тебя, я должен найти тебя…»

Внимательно прислушиваясь, глубоко внутри здания, казалось, что-то тихое, бормотающее повторение.

Ли Фань последовал за голосом и подошел к массивной прямоугольной прозрачной клетке.

По обе стороны стояли четыре маленькие клетки, соединенные с этой большой прямоугольной клеткой.

В каждой маленькой клетке содержался смертный, к телу которого были прикреплены особые устройства. Казалось, что внутри них что-то двигалось, заставляя видимые выступы быстро перемещаться по их телам.

С каждым движением этих выступов их плоть и кровь быстро разлагались. Однако по мере смещения выступов некоторые медленно регенерировали, а состояние других ухудшалось. В одно мгновение образовалась черная пропасть, обнажив белые кости внутри.

Испытания этих смертных были не менее жестокими, чем самые ужасные казни. Они корчились и кричали в агонии. Некоторые остались безжизненными, превратившись в груды плоти и крови, все еще бесконтрольно дергаясь.

Перед большой прямоугольной прозрачной клеткой стояла фигура. Ли Фань пристально посмотрел на человека, чьи волосы были несколько растрепаны, с черными и белыми полосами. Его одежда была рваной и неопрятной, как будто ее не меняли много лет.

«Я должен найти тебя, я должен найти тебя…»

Фигура, как одержимая, пристально смотрела на прозрачную клетку впереди, непрерывно бормоча себе под нос.

«Мастер Инь Инь?»

У этого человека было развитие Учреждения Фонда, и вокруг больше никого не было.

Ли Фань, сохраняя некоторую дистанцию, крикнул.

Однако фигура не проявила никакой реакции, словно ничего не замечая.

«Гав, гав, гав!»

Внезапно маленькое собачье существо, которое держал Ли Фань, начало бороться и рычать, по-видимому, ища помощи у своего хозяина.

Проснувшись от лая собаки, фигура Мастера Инь Инь резко обернулась.

Глядя на Ли Фаня, он внезапно понял: «О, это гость!»

«Ой, это гость!»

Два голоса, один за другим, эхом отдавались внутри фигуры, словно отражаясь внутри, а затем проецировались наружу.

Веко Ли Фаня дернулось.

Он выпустил собаку и поприветствовал ее поклоном: «Приветствую, товарищ даос!»

Как только маленькая собачка коснулась земли, она бросилась к ногам Инь Инь, жадно ища ласки.

Инь Инь привел в порядок свои растрепанные волосы и, казалось, несколько смутился: «Я был глубоко погружен в свои мысли и не слышал призывов товарища-даоса. Пожалуйста, прости меня!»

Два голоса, странно один за другим, прозвучали, когда Инь Инь тепло обратилась к Ли Фаню: «Это не подходящее место для разговора. Пожалуйста, сюда, товарищ-практикующий».

Сказав это, Инь Инь открыла дверь рядом с ними, открыв вход в другую комнату.

Маленькая собачка радостно залаяла и последовала ее примеру.

Идя вперед, Инь Инь внезапно что-то вспомнила и обернулась, чтобы сказать Ли Фаню: «Кстати, меня зовут не Инь Инь».

«Меня зовут Инь».

«Меня зовут Инь».

Но два голоса, один за другим, раздались снова, звучащие точно так же, как Инь Инь.

«Так вот оно что», — внезапно понял Ли Фань.

Возможно, когда культиваторы Моря Конг Юнь называли его Инь Инь, это было не без намека на насмешку.

«Приветствую, товарищ даос Инь!» Ли Фань снова поздоровался.

Поняв, что его имя было названо правильно, Мастер Инь был чрезвычайно доволен.