Глава 47: Спасать или не спасать

Глава 47

Маленькое личико Ши Ли сморщилось: «Она вдруг стала невероятно добра ко мне. Тебе не кажется это странным?»

Вэй И, конечно, знала причину необычного поведения Гу Юйцин. Она, вероятно, была той в классе, кто лучше всех понимал Гу Юйцин.

В конце концов, ей тоже когда-то пригодилась способность Ши Ли слышать мысли.

Гу Юйцин нашла свою давно потерянную сестру, что было даже более значимо, чем опыт Вэй И. Не будет преувеличением сказать, что это спасло всю семью Гу Юйцин. Поэтому для нее было естественно быть добрее к Ши Ли.

Вэй И успокоил ее: «Не думай слишком много. Гу Юйцин не из тех, кто ходит вокруг да около. С ней может быть трудно ладить, но она не из тех, кто будет плести интриги за твоей спиной».

Ши Ли задумался и понял, что это правда.

Просто она настолько привыкла к холодному поведению Гу Юйцина, что его внезапная теплота заставила ее почувствовать себя не в своей тарелке.

Взгляд Вэй И устремился к кому-то вдалеке. «О? Папа старосты класса тоже здесь?»

С тех пор как отец классного руководителя угостил весь класс молочным чаем, он время от времени посылал закуски через своего секретаря.

В результате он стал самым популярным родителем среди одноклассников своего сына.

Отец классного руководителя был этим очень горд, и его секретарь стал приносить закуски еще чаще.

Вэй И предложил: «Давайте поздороваемся с дядей Линем». В конце концов, они съели много закусок, присланных дядей Линем.

Закуски, которые присылал Папа Классного Лидера, всегда были дорогими. Поев его еду, они могли, по крайней мере, выразить свою благодарность.

Ши Ли кивнул: «Звучит хорошо».

В этот момент никто из них не заметил смущенного выражения лица Сюэ Сюэцзя, стоявшей рядом.

Отец классного руководителя сегодня был занят не общением со взрослыми, а приветствием одноклассников своего сына.

Все из 1-го класса, 10-го класса, за исключением Гао Юня, пришли. Когда они увидели папу руководителя класса, они все бросились поздороваться.

Столкнувшись с детьми того же возраста, что и его сын, отец классного руководителя проявил исключительное терпение и приветствовал каждого теплой улыбкой.

Папа классного руководителя был окружен одноклассниками своего сына, а на краю толпы стоял мужчина в костюме. Он был другом папы классного руководителя, с которым он познакомился на вечеринке и надеялся встретиться.

Однако, папа классного руководителя был постоянно окружен людьми, которые здоровались. Его популярность зашкаливала, заставляя его друга в костюме смотреть в недоумении со стороны.

Это был прекрасный пример того, что «когда идет дождь, он льет как из ведра».

Никто не приходил его поприветствовать, в то время как его старого друга окружал постоянный поток доброжелателей…

После того, как одноклассники ушли, Ши Ли и двое ее друзей вышли вперед.

Мужчина в костюме также планировал воспользоваться моментом, когда никого не было рядом, чтобы встретиться со своим старым другом и подшутить над его популярностью среди детей.

Но когда он увидел трех симпатичных девушек, приближающихся к нему, он без сомнений понял, что они пришли ради его старого друга.

Поэтому он отступил на полшага назад и сделал вид, что равнодушно смотрит в другую сторону.

Отец руководителя класса уже встречался с одноклассниками своего сына на похоронах отца Вэй И. У него было смутное впечатление о большинстве из них.

Однако Вэй И осталась в его памяти из-за спора, который она устроила на похоронах. Он не только знал, что она одноклассница его сына, но и чьей дочерью она была. В конце концов, эти похороны были беспрецедентными в истории Блю-Сити, что сделало невозможным для него забыть их.

«Привет, дядя», — поздоровались они.

Папа классного руководителя радостно их поприветствовал: «Привет, привет!»

«Мы пришли поблагодарить вас за закуски, которые вы присылаете в последнее время».

Отец классного руководителя отмахнулся: «Я рад, что они тебе понравились. Если хочешь чего-нибудь перекусить, просто скажи классному руководителю. Пусть этот негодяй пообщается с секретарем».

Вэй И и Ши Ли улыбнулись, сдерживая смех: «Это очень мило с вашей стороны».

Пока Ши Ли и Вэй И беседовали с отцом старосты класса, Сюэ Сюэцзя хранила молчание.

Когда разговор подходил к концу, она наконец нерешительно заговорила: «Дядя, мне очень жаль, что так поступил мой отец».

На лице папы классного руководителя промелькнуло мгновенное замешательство, прежде чем он понял, чей это ребенок. «Ты дочь Старого Сюэ, не так ли?»

Он пренебрежительно махнул рукой: «Взрослые дела не имеют к вам никакого отношения, дети. Вы все еще ребенок. Сосредоточьтесь на учебе; вам не следует беспокоиться об этих вещах».

Чем больше отец старосты говорил в таком духе, тем более виноватой выглядела Сюэ Сюэцзя.

Отец руководителя класса был крепким мужчиной, не умеющим утешать молодых девушек. Он бросил беспомощный взгляд на Ши Ли и Вэй И.

Вэй И похлопала по плечу свою соседку по парте: «Деловые отношения не имеют к тебе никакого отношения. Не беспокойся об этом слишком сильно».

После того, как три девушки ушли, мужчина в костюме наконец-то смог поприветствовать своего старого друга. «Ты теперь довольно популярен, не так ли?»

Отец руководителя класса был типичным северным китайцем, общительным и любящим заводить друзей. Даже если это были просто дети, которые не могли принести пользу его бизнесу, он был рад общаться с ними и даже гордился тем, что у него много друзей.

Отец классного руководителя от души рассмеялся: «Когда это я не был популярен?»

«Кстати, эта девушка была дочерью Старого Сюэ?»

Отец классного руководителя кивнул: «Похоже на то».

Мужчина в костюме тихонько фыркнул: «Кто бы мог подумать, что у этого старого пса Сюэ может быть такая хорошая дочь?»

В их возрасте и с их опытом не будет преувеличением назвать их старыми лисами. Они легко могли отличить искренность от притворства.

Отец старосты класса громко рассмеялся, не комментируя больше слова своего друга, несмотря на неприятные деловые отношения с отцом Сюэ Сюэцзя.

Он только сказал: «Я думаю, ты просто завидуешь, что у него есть дочь, а у тебя нет».

Жена мужчины в костюме родила третьего ребенка всего два года назад. Говоря мягко, они реагировали на национальную политику трех детей. Говоря прямо, они надеялись на девочку.

К сожалению, им, похоже, не суждено было иметь дочь. Все трое детей были мальчиками.

С тех пор у него появилась привычка делать кислые замечания, когда он сталкивался с семьями, в которых были дочери.

Однако на этот раз мужчина в костюме не просто был зол; он защищал своего друга.

Отец классного руководителя всегда был осторожен в своих словах, никогда не допуская возможности неправильного толкования, даже в присутствии близких друзей.

Интерпретировать слова друга как зависть к другим людям, имеющим дочерей, было не так уж и неправильно.

Мужчина в костюме, конечно, знал натуру своего друга. Несмотря на его грубую внешность и кажущееся беззаботное отношение, на самом деле он был весьма проницателен.

Он указал на своего друга в воздухе: «О, ты».

И на этом тема была закрыта.

Ши Ли был озадачен, все еще не понимая, что за молчаливый обмен мнениями произошел между Сюэ Сюэцзя и отцом старосты класса.

Она тайно написала Вэй И: «Что случилось с твоим соседом по парте?»

Ши Ли спросил нужного человека. Хотя другие в классе могли и не знать, Вэй И, конечно, знал.

После смерти отца Вэй И ее мать постепенно взяла на себя управление компанией.

Мать Вэй И не планировала ждать, пока ее ребенок подойдет к концу обучения, чтобы вовлечь дочь в дела компании.

Она уже постепенно обучала Вэй И, знакомя свою дочь с различными аспектами делового мира.

В их числе недавний инцидент, когда отец Сюэ Сюэцзя перехватил деловую сделку у отца старосты класса.

«Речь идет о том, что отец Сюэцзя заключил сделку, о которой уже договорился отец старосты класса».

С помощью всего одного предложения Ши Ли понял, о чем идет речь.

Честно говоря, Ши Ли в последнее время была так занята поисками сестры для Гу Юйцин и общением с частными детективами, что почти забыла об этом инциденте.

Как и в случае с Вэй И, конкуренция за сделки — это нормально для предприятий, но отец Сюэ Сюэцзя прибегнул к коварным методам, чтобы заполучить эту сделку, что нанесло значительные убытки отцу старосты класса.

В результате Сюэ Сюэцзя почувствовала себя крайне виноватой, столкнувшись с отцом старосты класса.

Это также напомнило Ши Ли о другом вопросе.

[У папы классного руководителя в последнее время полоса неудач]

[Через несколько дней ему повезет еще больше: он столкнется с преступниками и едва не погибнет в результате похищения]

[Хотя его и спасут живым, он едва ли спасется]

Внутренние мысли Ши Ли были точно переданы всем в классе.

Поскольку все они имели какую-то связь с отцом классного руководителя, выражения их лиц изменились почти одновременно.

Однако среди них наиболее бурно отреагировал сын упомянутого лица.

Отец старосты класса вспомнил тот день, когда он впервые услышал внутренний голос Ши Ли о ситуации отца Вэй И.

Классный руководитель чувствовал противоречивые чувства, задаваясь вопросом, нет ли у его отца любовницы на стороне.

У него была глубокая связь с отцом, но если бы у отца была другая женщина на стороне, должен ли он был спасти его или нет?