Глава 48: Можно спасти

Глава 48

Ши Ли подумала про себя: «Отец старосты класса — хороший человек. Мне нужно найти способ предупредить его».

Услышав мысли Ши Ли, староста класса почувствовал облегчение, что его отец, вероятно, не сделал ничего, чтобы предать семью, поэтому он может попытаться спасти его. Однако Ши Ли предоставил слишком мало информации ранее. Он не знал, когда, где и почему его отца похитят. Даже зная заранее о надвигающейся катастрофе, было бы невозможно предотвратить ее без дополнительных подробностей.

Ему нужно было получить больше информации от Ши Ли.

Староста класса был благодарен Ши Ли за то, что тот субъективно хотел помочь отцу и предупредить его о предстоящем событии.

Он жаждал узнать больше информации, отчаянно желая узнать, как избежать трагедии. Но разум подсказывал ему не действовать опрометчиво. Если он расскажет Ши Ли о чем-либо, это может повлиять на весь класс.

Староста класса разговаривал с другими одноклассниками, когда услышал внутренние мысли Ши Ли. Они обменялись взглядами.

Один из них похлопал наблюдателя по плечу и сказал: «Если тебе понадобится помощь от братьев, только скажи. Мы не будем колебаться».

Наблюдатель кивнул им: «Не волнуйтесь. Если мне действительно понадобится ваша помощь, я обязательно скажу».

Пока он говорил, монитор осматривал комнату в поисках Ши Ли и наконец заметил ее вместе с двумя другими людьми за длинным столом, уставленным выпечкой.

Вэй И тихо разговаривала с Сюэ Сюэцзя, а Ши Ли, думая, что за ней никто не наблюдает, схватила кусок кремового торта со стола. Она широко открыла рот и сразу запихнула в себя весь торт.

Ши Ли затем небрежно вытерла крошки торта с рук. Если бы не ее набитые щеки, никто бы не узнал, что она только что проглотила целый муссовый торт за один укус.

Но кто-то видел.

Староста класса был свидетелем всей этой сцены.

Еще несколько человек в классе, услышавшие мысли Ши Ли, тоже искали ее и видели, как она глотает маленькое пирожное.

Смотритель, который был напряжен из-за беспокойства об опасности, грозящей его отцу, с трудом сдержал улыбку.

Обнаружив Ши Ли, монитор осмотрел комнату в поисках его отца.

Его отец беседовал с другом в углу, и монитору потребовалось некоторое усилие, чтобы найти его.

Прежде чем наблюдатель успел решить, как извлечь информацию из Ши Ли, ноги уже несли его к месту нахождения отца.

Монитор узнал мужчину средних лет в сером костюме, стоящего рядом с отцом.

«Привет, дядя Лу», — поприветствовал он.

Дядя Лу прекратил болтать со своим другом и повернулся, чтобы поприветствовать его сына.

«О, так вы одноклассники дочери семьи Гу и дочери семьи Сюэ», — заметил он.

«Да, мы в одном классе», — ответил староста.

«Какое совпадение», — улыбнулся мужчина в сером костюме. «Твоя одноклассница только что пришла извиниться перед твоим отцом от имени своего отца».

Выражение лица наблюдателя выражало искреннее удивление. Его отец редко говорил дома о деловых вопросах, особенно о тех, которые могли бы беспокоить семью.

Староста не знал всей истории, но из того, что сказали Ши Ли и дядя Лу, следовало, что отец кого-то в классе обидел своего отца.

Его инстинкты подсказывали ему, что это должно быть связано с группой Ши Ли; в противном случае Ши Ли не подумал бы, что у его отца полоса неудач.

Наблюдатель небрежно спросил: «О? Какой это был одноклассник?»

Прежде чем отец успел ответить, дядя Лу заговорил: «Та, о которой я только что упомянул, дочь Старого Сюэ. Я не знаю ее имени».

По названию фамилии наблюдатель понял, что это Сюэ Сюэцзя.

Он инстинктивно взглянул в сторону, где стояла группа Ши Ли. В тот момент он не хотел ничего, кроме как использовать это как повод, чтобы подойти к Ши Ли.

Но ему все еще нужно было найти причину, чтобы покинуть отца и дядю Лу.

«Господин Сюэ что-то сделал? У тебя в компании все в порядке, папа?» — спросил он.

Его отец старался казаться спокойным перед сыном: «Это не имеет большого значения. Это дела взрослых, детям не о чем беспокоиться».

Наблюдатель пожал плечами: «Ну, если ты мне не скажешь, я не буду спрашивать».

«Дядя Лу, пожалуйста, продолжай общаться с моим отцом. Я пойду найду своих одноклассников».

«Ладно, иди развлекайся с одноклассниками», — ответил дядя Лу.

Попрощавшись с отцом и дядей Фэном, смотритель направился к группе Ши Ли.

Дядя Фэн в сером костюме, который собирался продолжить свой предыдущий разговор со старым другом после того, как племянник ушел, заметил мальчика, идущего к дочери семьи Сюэ.

Он подтолкнул своего друга и жестом глаз показал, чтобы он посмотрел по диагонали позади них. С несколько похотливой ухмылкой он сказал: «Твой сын интересуется этой девушкой?»

Он задумчиво погладил подбородок: «Вы со Старым Сюэ чуть не вцепились друг другу в глотки. Вы ведь не собираетесь в будущем стать родственниками, не так ли?»

Отец смотрителя даже представить себе не мог такого сценария. Он посмотрел на своего старого друга и упрямо сказал: «Мой сын не проиграет в этой сделке. Если бы дочь Старого Сюэ стала моей невесткой, Сюэ была бы той, кто умрет от злости первой».

В то время как отец старосты говорил, что его сын приведет домой красивую и разумную невестку, и что это господин Сюэ должен расстраиваться, сама мысль о том, что он станет родственником этого двуличного негодяя Старого Сюэ, заставляла его чувствовать себя крайне неуютно.

Отец наблюдателя пренебрежительно сказал: «Детские дела не обязательно такие, какими вы их себе представляете. Мы, взрослые, не должны слишком много думать о вещах; чистоту детской дружбы легко испортить».

Но на самом деле он думал, что даже если между двумя детьми что-то и было, это не значит, что они будут вместе.

«Я бы предпочёл, чтобы мой сын остался холостяком на всю жизнь, чем стал родственником этого хитрого ублюдка. Дочь Сюэ — хорошая девочка, но я просто не могу выносить Старого Сюэ».

Под бдительным оком двух старейшин смотритель направился прямо к группе Сюэ Сюэцзя.

Взгляд отца наблюдателя становился все более отчаянным, в то время как выражение лица его друга становилось все более веселым. Как раз в тот момент, когда отец наблюдателя уже почти потерял всякую надежду, он увидел, как его сын завязал разговор с другой девушкой.

Девочка не была дочерью Старого Сюэ, и этого было достаточно для отца смотрителя.

На самом деле наблюдатель направился прямиком к Ши Ли, и его разговор с ней не имел ничего общего с романтикой, как предполагали двое взрослых.

Смотритель был полностью обеспокоен судьбой своего дорогого старого папы.

Отец смотрителя мгновенно воспрял духом: «У этого негодяя хороший вкус».

Дядя Лу рядом с ним был в замешательстве. Разве он только что не сказал что-то о том, что не следует портить чистоту детской дружбы? Как это вдруг превратилось в похвалу вкусу сына в отношении девушек?

Он подумал: «Похоже, единственный, у кого здесь грязные мысли, это ты, старый болван».

Смотритель, полностью занятый мыслями о том, как спасти отца от его участи, пребывал в блаженном неведении, что его развратный старик возглавляет атаку, шпионя за ним из угла.