Глава 50
Староста класса увидел Сюэ Сюэцзя с покрасневшими глазами и хриплым голосом и молча отступил в сторону Ши Ли.
Девочка была явно расстроена, поэтому не было никакой необходимости подходить и делать что-то, что могло бы ее расстроить.
Слезное признание Сюэ Сюэцзя Ши Ли определенно имело определенную цель.
«Вы, вероятно, не знаете, что мой отец отдает предпочтение мальчикам, а не девочкам, и всегда давил на мою маму, чтобы она родила сына».
«Я не боюсь, что вы будете надо мной смеяться, но моя мама не могла ему противиться, поэтому она продолжала беременеть и рожать. Но у моей мамы были только дочери, а когда родилась моя младшая сестра, мама чуть не умерла, и ей пришлось удалить матку, поэтому она больше не может беременеть».
«Мы, сестры, думали, что после этого наш папа наконец остановится, ведь мама больше не может иметь детей. Кто бы мог подумать, что он найдет любовницу, которая родит ему детей?»
«Еще больше бесит то, что мой отец долгое время содержал женщину на стороне, но она никак не могла родить сына».
«На этих выходных мой отец поспешно привез эту женщину домой только потому, что она родила сына. Он хочет, чтобы его драгоценного сына признали частью семьи, и на самом деле он хочет, чтобы моя мама воспитывала ребенка, говоря, что с этого момента к этому ребенку следует относиться так, как будто его родила моя мама».
Пока Сюэ Сюэцзя говорила взволнованно, ее руки, лежащие на коленях, начали слегка дрожать. Она была явно в ярости на своего подонка-отца.
Ши Ли слышала о семейных делах Сюэ Сюэцзя в своей прошлой жизни.
Ее никчемный отец не был порядочным человеком. Он был двуличным в бизнесе и отдавал предпочтение мальчикам, а не девочкам дома, всегда давя на жену, чтобы она продолжала пытаться родить сына.
Его не волновало, что его жена уже была пожилой матерью и что роды были для нее очень опасны.
В его глазах жена была не более чем инструментом для продолжения рода.
После того, как из-за него его жена потеряла способность иметь детей, он не только не проявил к ней никакого сочувствия, но и счел ее бесполезной.
Для него человек, не способный иметь детей, был бесполезен.
Услышав жалобы Сюэ Сюэцзя, выражение лица Ши Ли было весьма сложным.
[Как я могу произнести это вслух?]
Раздался внутренний голос Ши Ли. Рука Сюэ Сюэцзя, вытиравшая слезы, на мгновение замерла, но затем она продолжила, словно ничего не услышав.
[Любимый сын отца Сюэ Сюэцзя на самом деле не его сын]
Сюэ Сюэцзя: ???
Зрители: Подождите-ка, это то, что мы думаем?
[Это ребенок его любовницы от другой женщины]
Сюэ Сюэцзя и все остальные: Вау~
[Он должен подумать об этом. Будет ли ребенок мальчиком или девочкой, решает мужчина. Отец Сюэ Сюэцзя может иметь только дочерей от своей жены, но имеет сына от другой женщины. Разве причина этого не должна заставить его глубоко задуматься?]
[Подумать только, что отец Сюэ Сюэцзя был одним из первых, кто поступил в университет после освобождения и получил современное образование. Но его принципы такие же, как у недалеких людей из династии Цин]
Сюэ Сюэцзя: Хорошо сказано!
Староста класса: Я поддержу это от имени моего отца.
Староста класса знал, как сильно его отец презирает г-на Сюэ. Он решил рассказать об этом отцу через пару дней, чтобы подбодрить его.
Сюэ Сюэцзя попыталась выдавить еще несколько слезинок, чтобы ничего не выдать. Она чувствовала себя воодушевленной и хотела разразиться исполнением «Плато Тибета», чтобы выпустить свои эмоции.
Но она больше не могла плакать.
[Стоит ли мне напомнить Сюэцзя, что ее отец стал живым рогоносцем?]
Классный руководитель: Живой рогоносец, да? Я записал это в своей книжечке. Я передам это папе, когда приду домой.
Сюэ Сюэцзя: Спасибо, я уже знаю. Не нужно мне напоминать.
[Так что, видите ли, мужчины, которые плохо относятся к своим женам и детям, никогда не становятся хорошими]
Все: Последний негодяй, который держал любовницу, уже превратился в пепел. Его можно было спасти, но кто ему сказал заводить любовницу?
[Странно, но почему они не сделали ДНК-тест, прежде чем признать ребенка частью семьи? Это бы избавило от многих проблем в дальнейшем]
Ши Ли не понимала, но Сюэ Сюэцзя знала, почему. Потому что эта женщина была давней любовницей ее отца, годами поддерживая неподобающие отношения. Ее отец никогда не сомневался в верности любовницы.
Сюэ Сюэцзя обняла Ши Ли и поцеловала ее в щеку. «Спасибо, Ши Ли. Спасибо, что утешила меня. Теперь я чувствую себя намного лучше».
Внезапно Ши Ли окуталась в мягкие, благоухающие объятия, а затем ощутила тепло на лице, и застыла на месте.
[Утешил ли я ее только что?]
[Если я правильно помню, я ничего не говорил вслух]
Гу Юйцин, которая случайно стала свидетельницей этой сцены, чуть зубы не стерла в пыль. Та самая Сюэ Сюэцзя, вечно притворяющаяся жалкой и пользующаяся другими.
Ши Ли оставалась в замешательстве в течение всего урока, не в силах понять, как ей удалось утешить Сюэ Сюэцзя.
Тем временем ее одноклассники по-настоящему ощутили замешательство Ши Ли во время следующей половины урока.
Ошеломленные, все молча проклинали Сюэ Сюэцзя. Все знали о ярком воображении Ши Ли, но Сюэ Сюэцзя все равно сделала что-то, что обеспокоило Ши Ли прямо перед уроком.
Гу Юйцин прямо сказал в групповом чате класса:
Гу Юйцин: [Сюэцзя, хотя вы с Ли обе девушки, вам все равно нужно соблюдать социальную дистанцию. То, что вы сделали, может легко сбить людей с толку]
Сюэ Сюэцзя: [Не веди себя так, будто ты мать Ли. Некоторые вещи лучше держать при себе. То, что я делаю, не твое дело]
Гу Юйцин: [Ты заставил Ши Ли слишком много думать во время урока, что повлияло на всех нас]
Видя взрывоопасную атмосферу между ними, староста класса, будучи человеком, который всем руководил, должен был выступить посредником.
[Мы можем понять эмоции Сюэ Сюэцзя, она была слишком взволнована]
[Мы также можем понять беспокойство Гу Юйцина за Ши Ли]
Успокоив их обоих, староста класса почувствовал себя морально и физически истощенным. Быть обычным старостой класса было достаточно утомительно.
Теперь, когда в классе появился непредсказуемый фактор — Ши Ли, его истощение мгновенно достигло совершенно иного уровня.
Сюэ Сюэцзя была в хорошем настроении и не стала спорить с Гу Юйцином.
Гу Юйцин также считала, что спорить с Сюэ Сюэцзя ниже ее достоинства.
И вот они прекратили препираться.
Хорошее настроение Сюэ Сюэцзя длилось до тех пор, пока она не вернулась домой и не увидела хозяйку, сидящую на диване в гостиной.
В этот момент ее хорошее настроение резко оборвалось.
Конечно, это произошло не потому, что увиденное ею что-то неприятное испортило ей настроение.
Вместо этого она внезапно наполнилась боевым духом.
Ее взгляд скользнул по лицу женщины, держащей ребенка. Она не знала, было ли это из-за того, что отопление в комнате было слишком сильным, или по какой-то другой причине.
Нижняя часть тела ребенка была без подгузника, а определенная часть была обращена прямо на Сюэ Сюэцзя.
Сюэ Сюэцзя была в полном отвращении.
С тех пор, как эта женщина переехала на виллу, Сюэ Сюэцзя всегда относилась к ней с холодным презрением. Это был первый раз, когда она показала улыбку, которую можно было бы считать дружеской по отношению к ней.
Сюэ Сюэцзя считала себя довольно благожелательной. В конце концов, сталкиваясь с неудачником, она считала себя человеком изящества и воспитания.
Однако когда ее улыбка коснулась глаз женщины, она показалась ей лишь зловещей.
Женщина почувствовала, что Сюэ Сюэцзя задумала какую-то коварную шутку.