Глава 98: Это твоя маленькая тетя.

Глава 98

Покинув виллу семьи Фу, г-жа Бай Цяньцянь попыталась договориться о встречах с Ши Ли через интернет, но Ши Ли отказался, сославшись на необходимость сделать домашнюю работу.

Получив несколько отказов от Ши Ли, Бай Цяньцянь теперь редко проявлял инициативу, чтобы приглашать его на свидания.

Неясно, отказалась ли она от Ши Ли как от цели или обдумывает новый подход.

Чтобы обеспечить собственную безопасность и одновременно присматривать за Фу Хуэйсином, Ши Ли тайно предупредила его быть осторожнее с Бай Цяньцянем.

Хотя дурные разговоры о ком-то за его спиной могли легко привести к недоразумениям и сговору о том, что ты сплетник, ради спасения почек своего одноклассника Фу Хуэйсина Ши Ли счел необходимым что-то сказать.

Фу Хуэйсин действительно была порядочным человеком. Когда Ши Ли напомнила ему держаться подальше от Бай Цяньцянь, он не только согласился с советом Ши Ли, но и вернул ей то же самое предложение. Он сказал, что держаться подальше от незнакомцев было правильной идеей, и хотя Бай Цяньцянь была девушкой Фу Чжаньяна, никто на самом деле не знал, что она за человек, поэтому для Ши Ли было бы лучше не ходить с ней за покупками или обедать.

Увидев его длинное сообщение, Ши Ли захотел повесить на него ярлык «проницательный глаз». Он был весьма проницателен в отношении людей.

Конечно, Ши Ли не собиралась выходить на свидание с Бай Цяньцянем. Думала ли она, что ее жизнь слишком длинная, или что она обладает способностью бесконечно регенерировать почки и не боится, что их извлекут?

Поскольку у нее не было ни того, ни другого, ей нужно было защитить себя, начав с отказа Бай Цяньцяню.

После того как Ши Ли дважды подряд отверг Бай Цяньцяня, прошла треть зимних каникул.

С приближением Нового года Хуан Цзе стал реже ходить в студию. Однако компания отца Ши была довольно занята. Он работал сверхурочно и каждый день посещал собрания, готовясь к праздничным каникулам в период Нового года.

Компания отца Ши имела хорошие льготы для сотрудников, с относительно длинными периодами отпусков по сравнению с другими компаниями. После напряженного периода он вернулся домой пораньше, чтобы насладиться новогодними каникулами.

Хуан Цзе и экономка покупали товары к Новому году, в то время как Ши Ли и отец Ши украшали дом, чтобы создать праздничную атмосферу.

Отец Ши стоял на лестнице и развешивал украшения, а Ши Ли был занят тем, что подавал ему вещи с земли.

В этот момент зазвонил домашний телефон, и Ши Ли поспешил ответить.

Подняв трубку, она ответила несколькими «угу», прежде чем повесить трубку.

«Кто это был? В чем дело?»

Ши Ли велела отцу сначала спуститься с лестницы, чтобы он не слишком разволновался, услышав телефонный разговор, и не упал.

«Бабушка хочет, чтобы мы сегодня вечером пошли в Старый особняк на ужин. Она сказала, что младший дядя Ши вернулся, и наша семья должна устроить ранний семейный ужин, чтобы оживить обстановку».

Конечно же, услышав, что Младший Дядя Ши вернулся, отец Ши нахмурился. В конце концов, он только фыркнул через нос: «Значит, он помнит, что нужно вернуться».

Хуан Цзе, которая только что вернулась из магазина с экономкой, только вошла и услышала слова мужа. Она инстинктивно спросила: «Кто вернулся?»

Ши Ли подбежала к двери, чтобы взять подарочные коробки из рук Хуан Цзе, и, улыбаясь, сказала: «Мой младший дядя вернулся. Сейчас он должен быть в Старом особняке. Бабушка только что звонила и пригласила нас на ужин сегодня вечером».

«Это отличные новости! Пошли, нам пора идти».

Отец Ши беспомощно посмотрел на свою жену. Прожив в браке более десяти лет, он понимал ее слишком хорошо: она просто хотела пойти и посмотреть, как разворачивается драма.

Ши Ли подумала про себя: «Так вот почему мне нравится есть дыню (сплетничать) и разделять всеобщее волнение, ведь я похожа на свою мать».

Когда семья Ши Ли из трех человек прибыла в старый особняк, был еще только полдень.

Старшего дяди Ши и старшей тети Ши не было дома. Бабушка Ши сидела на диване в гостиной в компании мужчины и женщины. Мужчина был младшим дядей Ши Ли Ши.

«Бабушка, я здесь!» — взволнованно крикнула Ши Ли, как только вошла.

Услышав голос внучки, бабушка Ши очень обрадовалась. «А Ли здесь. Иди скорее. Я попросила сестру Цуй приготовить сладкий суп, который ты любишь. Поторопись и сделай пару глотков, чтобы согреться».

Человек, которого бабушка Ши называла сестрой Цуй, забрала пальто у семьи из трех человек, ее голос был полон улыбки: «Суп на кухне. А Ли, иди за ним и принеси немного своим родителям».

"Хорошо!"

Сладкий суп хранился в глиняном горшочке в тепле, но при температуре, которая была еще не совсем пригодной для немедленного употребления.

Ши Ли держала фарфоровую миску в руках, чтобы согреть их, и помешивала суп ложкой, намереваясь быстро охладить его до пригодной для питья температуры.

Бабушка Ши ласково посмотрела на внучку: «На улице очень холодно? Твои родители должны были заставить тебя носить больше одежды».

Ши Ли беспомощно посмотрела на бабушку: «Бабушка, я уже не маленький ребенок. Я могу сама одеваться».

«О, точно. Тогда твои родители должны хотя бы следить за тем, чтобы ты носил больше одежды. Они действительно не справятся с этой задачей».

Ши Ли льстил старушке: «Бабушка, я здоров. Я совсем не чувствую холода».

Отец Ши и Хуан Цзе оба были раздражены. Фаворитизм старой леди был немного слишком большим.

Вскоре после того, как он вошел, Ши Ли поприветствовал младшего дядю Ши, сидевшего рядом с бабушкой Ши: «Прошло много времени, младший дядя».

Это действительно было долгое время. Младший дядя Ши сказал несколько ошеломленно: «После стольких лет А Ли превратилась в молодую леди».

Младший дядя Ши был на четыре года моложе отца Ши, но выглядел гораздо старше. Он не был похож на младшего брата отца Ши, а скорее на старшего брата.

Стоя рядом со старшим дядей Ши, люди могли даже ошибиться в догадках о том, кто из них старший брат.

По изменениям в его лице было видно, что младшему дяде Ши пришлось нелегко за те три года, что он был вдали от дома.

Тогда он настоял на разводе с младшей тетей Ши и женитьбе на другой женщине.

Младшая тетя Ши не сделала ничего плохого в их браке. Хотя она иногда и была немного вспыльчива, в целом она была хорошим человеком и хорошо ладила и со своими невестками, и со свекровью. Ее не за что было винить.

Для нее, как для дочери, которую баловали и лелеяли в семье, было нормой иметь вспыльчивый характер.

Семья не согласилась с решением младшего дяди Ши развестись с младшей тетей Ши, но он был непреклонен. Младшая тетя Ши была не из тех, кто будет бесстыдно цепляться. Как она могла вынести такое презрение со стороны мужа? Она решительно согласилась на развод.

Развод в том году был тяжелым делом, и семья младшей тети Ши была очень расстроена.

Более того, младший дядя Ши хотел жениться на другой женщине, которая не была из престижной семьи, а была сиротой, у которой не было родителей, и которые уже были разведены.

Даже если бы эта потенциальная жена происходила из знатной семьи, семья Ши не согласилась бы, не говоря уже о ее сложной личной истории.

Когда семья отказалась дать согласие на их брак, младший дядя Ши просто разорвал связи с семьей.

Этот инцидент на некоторое время сделал семью Ши посмешищем в их кругу общения.

За эти три года семья время от времени слышала новости о младшем дяде Ши, но это было только потому, что бабушка Ши беспокоилась о своем сыне и заставляла людей расспрашивать о нем.

Что касается остальных членов семьи Ши, то их эти новости вообще не волновали.

Старший дядя Ши был авторитетной фигурой в семье. Когда младший дядя Ши хотел уйти из семьи, он сказал: «Если уйдешь, не возвращайся».

Он был человеком слова, и как только он сказал, что младший дядя Ши никогда не должен возвращаться домой, это было нелегко изменить.

Впечатление Ши Ли о своем младшем дяде сложилось исключительно под влиянием ее родителей.

Ее родители его не очень любили, да и Ши Ли тоже.

Логично, что поскольку старший дядя Ши сказал, что ему никогда не следует возвращаться домой, и это не было шуткой, даже если бы младший дядя Ши хотел вернуться толстокожим, старший дядя Ши выгнал бы его.

Но это произошло потому, что бабушка Ши беспокоилась о своем сыне, а члены семьи Ши не хотели, чтобы старая леди беспокоилась.

Была еще одна, более важная причина: младший дядя Ши попал в автокатастрофу в этом году. Он выжил, но потерял ногу.

Видя, что он едва не лишился жизни, члены семьи смягчились. Если он хочет вернуться домой, то пусть возвращается.

Первоначально Младший Дядя Ши воспитывался дома как честный и чистый, но после того, как он несколько лет жил самостоятельно, он значительно потемнел, а морщин на его лице стало больше. Он улыбнулся несколько смущенно, полностью потеряв тот лихой вид, который у него когда-то был. «А Ли, позволь мне представить тебя. Это Хун Янь. Называй ее Младшей Тетей».

Младший дядя Ши не пытался познакомить свою жену со своей племянницей, а скорее познакомил ее со своим вторым братом и невесткой через свою племянницу.

Он считал, что если его племянница назовет Хун Янь «младшей тетей», это будет равносильно тому, что семья его второго брата признает Хун Янь своей женой.

Ши Ли не любила эту женщину в прошлой жизни, и попросить ее называть ее «младшей тетей» показалось ей немного сложным.

Ши Ли улыбнулась и протянула правую руку ладонью вверх в жесте просьбы о деньгах. «Сначала дайте мне плату за смену имени».