Глава 87: Гигантский солдат-дух Типа II

«В павильоне достаточно риса и муки. 1 упаковал 2000 кошек. Нам этого хватит на четыре-пять месяцев». «Мы привезем столько оружия, таблеток и других припасов, сколько сможем.

«Часть золота и серебра будет роздана ученикам, а часть погружена в повозку. 1’11 найти место, чтобы спрятать остальных. Мы вернемся, чтобы забрать их, когда ситуация в будущем станет легче.

«Но в этой ситуации мне интересно, можно ли еще использовать золото и серебро».

Приняв решение, Цзан Вэй принял решение по одному и спланировал маршрут. Он быстро собрал и загрузил большую часть вагонов, прежде чем немедленно отправиться в путь.

Людей в вагоне было не так много.

Помимо Цзан Вэя, Линь Яня и остальных, Се Линъянь привела с собой трех младших братьев и сестер. Остальные ее младшие братья и сестры либо были ранены, либо не хотели идти на гору, поэтому они остались в районе Яньпин, чтобы отдохнуть.

Ду Фушань тоже не пошел. Он был не один. Дома у него были жена и дети, поэтому заходить в горы ему, естественно, было неудобно. Он остался в городе Динъань и собирал информацию.

…..

Что касается Юй Цяня, Сюй Хунчана, Лу Сина и других, то они, естественно, вернулись в свои дома и остались в городе Динъань.

Чтобы избежать неприятностей, некоторые из них также надевают простую маскировку и носят телохранителей. По пути они встретили две группы солдат в кожаных доспехах, но другая группа лишь взглянула на них, прежде чем поспешно уйти.

Очевидно, у этих солдат были свои задачи.

Это был близкий вызов. Когда они проезжали мимо района Ляоцянь недалеко от района Чунду, Пан Тун, который шел впереди, внезапно протянул руку. «Останавливаться!»

Все остановились. Выражение лица Пан Тонга потемнело, когда он жестом приказал карете броситься в переулок, чтобы спрятаться.

Два командира в доспехах вели более десяти солдат в кожаных доспехах и сопровождали большую группу удрученной знати по главной дороге.

Шелковая одежда, которую они носили, была покрыта кровью и пылью. Их лица были в синяках, а носы опухли. Они были в панике.

Выражение лица Пан Тонга было торжественным. «Немногие слева — это два начальника эскорта

Эскорт-агентство Чанфэн на западе города. Они в Жестком Царстве. Я не ожидал, что их тоже поймают».

Се Линъянь также сказала тихим голосом: «Те, кто справа, — основные члены семьи Хун Внутреннего круга! Это лучшие семьи города. В каждой семье есть два мастера боевых искусств Благородного Царства. На самом деле они тоже проиграли».

Линь Ян оглянулся. Семья Хун?

Была ли это семья, которой был верен Ду Тин, и та, где Ган Ян украл Духовный костный мозг на Призрачном рынке?

Изначально это была высокая и могущественная фракция, которая располагалась по всему городу Динъань. Он не ожидал, что оно вдруг упадет до такого состояния.

Некоторые из них выглядели еще более встревоженными.

Сколько энергии нужно было, чтобы отравить, осадить и захватить в плен столько больших семей одновременно?

С такой силой зачем им создавать проблемы в таком маленьком месте, как город Динъань?

Каков был их мотив?

«Хм?»

— тихо воскликнул Пан Тонг.

Группа сопровождения внезапно остановилась перед чердачным складом на углу улицы. Они толкнули дверь и проводили всех внутрь.

«Что в этом плохого?» «Это вход на рынок призраков в пещере Кровавых капель».

Пан Фейянь стиснула зубы и сказала: «Почему они отправили этих людей на рынок призраков?» «Возможно, это за тюремное заключение. Подземная пещера сложна и является хорошим местом для заключения людей».

После того, как все солдаты вошли на склад, все сразу двинулись в путь и, не останавливаясь, пошли из города.

Стена города Динъань не была ни высокой, ни толстой, а дверь тоже была открыта.

Когда карета подъехала к городским воротам, ее внезапно окружили четыре или пять солдат. «Ждать!»

Эти солдаты были родом из патрульного лагеря резиденции городского лорда. В этот момент они были одеты в кожаные доспехи и боевую одежду, как солдаты Школы боевых искусств Цинхун и Павильона Врат Дракона.

Се Линъянь внезапно напрягся. Линь Ян покачал головой и обменялся взглядами с Пан Тонгом.

Панг Тонг подошел вперед и положил несколько серебряных монет между блинами, прежде чем передать их. «Военные магистры, вам пришлось нелегко. Возьми блин…»

Пробормотав несколько слов, солдат махнул рукой. «Пойдем!»

Некоторые из них вздохнули с облегчением. Эти солдаты были ничем, но они собирались покинуть город. Лучше было избежать неприятностей.

За городом находился большой кусок полуразрушенной сельскохозяйственной земли. Его было мало, и группа изможденных фермеров с желтоватыми лицами вяло работала на сельхозугодьях.

Проехав пересекающиеся поля, карета наконец выехала на горную дорогу. Цзан Вэй был ранен и сидел в карете вместе с Сяо Лу и Сяочжи. Линь Ян и остальные последовали за ним пешком. Вскоре они слились с огромными горами.

Хлопнуть!

Кровь капала из уголка рта Пан Иньлуна. Словно молния, он издалека ударил в мелькнувшую черную тень.

Однако скорость черной тени ему не уступала. Эта ладонь лишь разбила в воздухе большую часть твердых зеленых кирпичей, издав серию разрушительных звуков.

В следующий момент холодный ветер обхватил острый звериный коготь и набросился на него.

Так быстро!

Пан Иньлун был встревожен. Ранее он своими глазами видел, как отравленному эксперту Благородного Царства отрезали одно ухо этим быстрым когтем, и у него не было другого выбора, кроме как сдаться.

Сразу же энергия крови под его ногами закипела. Его тело упало, и он быстро поплыл обратно, как будто летел по земле. Затем он ударил кулаком в воздух.

Воздух моментально затрясся, и вся комната, казалось, была напичкана огромной петардой посередине. Он с грохотом взорвался и был взорван им. Набросившаяся на него черная тень также отлетела на высоту более 100 футов и упала на землю.

Однако этот смертельный удар, который мог напрямую ранить эксперта Tough Realm, не оказал большого влияния на эту черную тень.

Черная тень протянулась и прижалась к земле, и все его тело подпрыгнуло вверх.

Хотя его и называли человеком, он имел лишь простую человеческую форму и не имел человеческого облика.

Он был чрезвычайно худым и тощим, как бамбуковый шест. Однако он был чрезвычайно высоким, почти такого же роста, как два обычных человека.

Его руки и ноги были чрезвычайно тонкими. Пять пальцев у него были длинные и острые, а на них были чрезвычайно острые когти, как у зверей.

Но голова была головой обычного человека.

В целом это выглядело как иссохший труп. Если бы он сложил руки ровно, его можно было бы использовать как высокий шест для сушки.

Однако этот странный бамбуковый человек был настолько быстр, что у человека волосы вставали дыбом. Он был лишь немного слабее мастера боевых искусств Благородного Царства, такого как Пан Иньлун, который специализировался на скорости.

Его тело было чрезвычайно крепким, как сталь и железные кости. Его невозможно было сломать.

И таких ужасающих бамбуковых человечков было еще трое.

Пан Иньлун вытер кровь из уголка рта, и горе и негодование наполнили его глаза. Слишком много людей умерло слишком быстро…

Даже Пан Мэн был мертв!

Хотя ему никогда не нравился Пан Мэн, это был его биологический брат!

Все это произошло из-за бамбукового человека перед ним и из-за фальшивого городского лорда!

Была еще семья Ван, семья Сун, секта Кулака Пустоты…

Эти предатели!

Намерение убийства выплеснулось из глаз Пан Иньлуна. Поскольку он не мог убежать или спрятаться, ему пришлось хотя бы убить бамбукового человека, чтобы отомстить за Пан Мэн!

Как раз в тот момент, когда он собирался атаковать…

Внезапно послышались шаги. Слабый на вид молодой человек в круглых очках в золотой оправе вошел во двор и вышел из-за бамбукового человека.

Конечности Пан Иньлуна мгновенно похолодели, а лицо побледнело.

Позади этого человека молча шли трое бамбуковых мужчин в одинаковых формах и выстраивались в линию один за другим.

Они были либо запятнаны кровью, либо с их острых когтей свисали куски плоти. Они смотрели на Пан Иньлуна так, будто оценивали курицу, ожидающую заклания.

Слабый молодой человек дважды кашлянул и сдвинул на переносицу круглые очки в золотой оправе. Он сказал себе: «Кажется, эффект мягкого сухожильного порошка Десяти Ароматов на Благородное Царство слабее, чем я думал. Менее чем за полчаса яд почти вышел. «Кто ты на самом деле?!» Зрачки Пан Иньлуна сузились, когда он посмотрел на молодого человека, который выглядел несовместимым с ситуацией.

Молодой человек, казалось, только что заметил его и улыбнулся. «Пан Иньлун, неплохо. Ты очень быстрый. Вы действительно можете подавить Гигантского Духовного Солдата Типа II. Твоя сила действительно превзошла мои ожидания.

«Чтобы вознаградить вас, я хочу сделать вам самое особенное предложение.

«Я верю, что с таким отличным материалом, как ты, мой проект «Гигантский божественный солдат» определенно достигнет более высокого уровня…»

В глазах Пан Иньлуна вспыхнул решительный гнев. «Мечтать!»

Его сила высвободилась, а энергия крови возросла. Пан Иньлун пронзил молодого человека, как бесстрашная молния.

Па!

Он небрежно выбросил прекрасный камень. Камень был подобен снаряду, который разорвал воздух и сломал талию свисавшей вниз желто-полосатой пятнистой змеи. Тот упал на землю и задергался.

Рядом с ним Цзи Цюань умело достал кинжал и взмахом сабли отсек змее голову. Он отбросил ее и поднял тело змеи, которое все еще дрожало и подпрыгивало. Он потер его сверху вниз и оттолкнул кровь и внутренние органы. Он бросил его в корзину на спине.

«Брат Линь Ян, этот весит две кошки. Если мы получим еще несколько, у нас будет мясо и еда на следующие несколько дней!»

…..

Линь Ян небрежно кивнул.

Цзи Цюань был шестым младшим братом Се Линъяня. Он был молод, ему было всего 15 лет. Он был сильным, здоровым и имел бронзовую кожу.

Двумя другими были Пэй Цин и Фань Юньюнь. Они мало разговаривали.

Цзи Цюань, похоже, догадался, что Линь Янь был тем таинственным человеком в маске, который ранее спас школу боевых искусств Цинхун. После встречи с ним он продолжал безостановочно говорить и восхвалять Линь Яня. Он продолжал называть его Братом Линь Яном и время от времени выражал восхищение.

Что касается Линь Яна, хотя он и находил его раздражающим, он мог лишь беспомощно терпеть это.

Это произошло потому, что Цзи Цюань был родом из гор Гуанчуань и позже поступил в Школу боевых искусств Цинхун.

На этот раз их целью также было следовать его указаниям и направиться в небольшую деревню, откуда он родом.

Глядя налево и направо, деревья возвышались над облаками. Плотные листья закрывали солнечный свет, и лишь несколько прядей просачивались наружу, словно лучи солнечного света.

Повсюду были неизвестные кусты и сорняки. Змеиные муравьи и летающие насекомые лазили туда-сюда. Время от времени издалека доносился низкий рев зверя, заставляющий вздрогнуть.

Пройдя небольшое расстояние до гор Гуанчуань, они уже почувствовали ощущение дикой природы и древности, изолированной от мира. Из цивилизации он быстро превратился в дикую местность.

Подумав об этом, Линь Ян внезапно нахмурился. Его фигура сверкнула, и он внезапно оказался рядом с Пан Тонгом, который был впереди колонны. Он взмахнул рукой и схватил острую стрелу.

Затем он с силой бросил его. Стрела вылетела и полетела обратно по первоначальному пути.

«Ах!»

Из глубины кустов послышался крик.

В то же время Се Линъянь уже бросился на фронт. Она достала откуда-то грубую ткань и яростно взмахнула ею, отправив в полет остальные три стрелы.

Из кустов тут же послышался испуганный крик. «Ветер сильный! Давайте отступим!» «Это вторая волна», — сказал Линь Янь тихим голосом. «1’11 вперед».

Он тут же кинулся в кусты.

«Пощадите меня!» «Мы не узнали вас! Пойдем!» «Я буду драться с тобой до смерти!»

Со всех сторон тут же послышались крики, мольбы о пощаде, вопли. Кусты быстро затряслись, и высоко брызнуло немного красной крови.

Однако после более чем десяти вдохов все звуки исчезли.

Еще через десять вдохов Линь Ян протянул руку и поднял высокие сорняки. Он чувствовал себя отдохнувшим. Он убрал свою пухлую сумку и вышел, как ни в чем не бывало. Он спокойно сказал: «Продолжайте идти».

Пан Тонг, Пан Фейянь, Цзи Цюань и другие младшие братья и сестры затаили дыхание.

Пан Тонг с горечью сказал: «Младший брат Линь, это то Царство Силы, о котором ты упоминал?

Просто признайте это. Ты был тем, кто спас павильон Врат Дракона, и человеком в маске, который избил меня, верно?

Линь Ян не удосужился объяснить. У него было много секретов, и чем больше он объяснял, тем труднее было объяснять.

Выражение его лица не изменилось, пока он вынужден был дать небрежный ответ. «Старший брат Панг, что за человек в маске? Почему я не понимаю? Кроме того, разве эксперты Царства Силы не должны обладать такой силой?»

Вторая половина предложения вовсе не была фальшивкой.

Все потеряли дар речи. Выражение лица Пан Тонга, естественно, было еще более обиженным..