Глава 211 — Глава 211: Глава 211: В каждой семье есть свои трудности

Глава 211: Глава 211: В каждой семье есть свои трудности

Переводчик: 549690339

«Наш сын голоден; отвези его домой и покорми. Обычно он не плачет – он хороший мальчик».

«Я не знаю, чем кормить ребенка!»

«Я приготовила еду для нашего сына, она вся в холодильнике, просто достань и разморозь, приготовь, и он съест сам».

«Я тоже не умею готовить. Тебе нужно быстро вернуться домой. Прошел день и ночь, а мы тебя не видели. Забудь о ребенке, я тоже умираю с голоду».

«Тогда ты сможешь готовить сама!»

«Как я могу одновременно готовить и заботиться о ребенке? У меня три головы и шесть рук? Я пропустил целый день работы и отложил столько работы, понимаешь?»

«Обычно я забочусь о ребенке, пока готовлю для вас и для него. Это не сложно, попробуйте сделать это дома. Ан действительно послушный, он не создаст никаких проблем».

«Ты женщина, конечно, можешь готовить и заниматься ребенком, но я мужчина, я не могу этого сделать! Вам нужно немедленно вернуться домой!»

«Бабушка до сих пор в коме, я не могу уйти. Мне нужно остаться и позаботиться о ней вместе с моим кузеном. Как только она проснется, я приду домой.

«Разве она теперь вне опасности? Почему ты все еще здесь? Твой кузен может присмотреть за ней. Пребывание здесь только усугубляет ситуацию. Лучше, если ты приготовишь мне и нашему сыну дома. Завтра мне нужно работать, и именно я поддерживаю эту семью. Я не могу продолжать отпуск, иначе нам будет нечего есть!»

«Но…»

«Не «но» мне. Не заставляй меня выходить из себя перед твоим кузеном. Я сдерживался ради тебя! Ан продолжает плакать. Если ты не придешь домой сегодня вечером, я не смогу спать. Ты же знаешь, я не могу спать даже при малейшем шуме.

Цяо Инь, находившийся в комнате, больше не мог слушать.

Ее зять, казалось, вообще не симпатизировал ее кузине.

Оказалось, что жизнь ее кузины не так хороша, как она показывала. Она просто имела тенденцию делиться только хорошими новостями и скрывать свои проблемы.

Она открыла дверь и тихо сказала: «Кузина, иди домой со своим мужем. Ты можешь вернуться завтра. Тебе тоже нужно отдохнуть. Ты устал за целый день и ночь.

Е Ван выглядел немного смущенным: «Ненавижу беспокоить тебя, Иньинь, но я действительно застрял здесь…»

«Все в порядке, кузен. Нам, сестрам, не нужно быть такими вежливыми».

Говоря это, Цяо Инь повернулась к Фан Юнцюаню: «Зять, не вини моего кузена. Она просто выполняет долг и беспокоится за меня. Пожалуйста, будьте более понимающими, хорошо?»

«Хммм, я понимаю. Поскольку это так, мы уйдем сейчас. Она может вернуться завтра, чтобы исполнить свой сыновний долг.

После того, как Фан Юнцюань закончил говорить, он потянул Е Ваня уйти.

Глядя, как они уходят, Цяо Инь вздохнула.

С тех пор, как ее двоюродная сестра забеременела, она уволилась с работы, чтобы стать домохозяйкой. Даже когда ее ребенку исполнилось два года, она не смогла вернуться к работе. Она все время была занята дома, заботясь о муже и ребенке, не имея времени на общение.

Сама она почти пошла по тому же пути, что и ее двоюродный брат.

Если бы не Лань Юйи, она, вероятно, закончила бы жизнь, как ее двоюродная сестра: без работы, без дохода, а после родов полностью потерявшая независимость и попавшая в зависимость от мужчины.

Беременность Лань Юйи стала для нее тревожным звонком.

Она никогда больше не откажется от своей работы и жизни ради мужчины.

Цяо Инь глубоко вздохнула и собиралась закрыть дверь, когда увидела в коридоре человека, которого она возмущала.

Ее лицо быстро похолодело.

Затем она увидела старую мадам Лу.

Ее лицо смягчилось. Она поспешила вниз на несколько шагов и помогла ей: «Бабушка, почему ты снова пришла? С бабушкой сейчас все в порядке, не волнуйся слишком сильно. Тебе следует позаботиться о своем здоровье и перестать бегать».

Старая госпожа вздохнула: «Твоя бабушка спасла мне жизнь. Я чувствую себя виноватым за то, что на этот раз не смог позаботиться о ней. Я снова пришел к ней, а также купил для тебя немного еды.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!