Глава 220: Глава 220: Ты забыл взять иглу
Переводчик: 549690339
Лицо Лун Ву начало искажаться от боли. Он никогда не предполагал, что Цяо Инь, женщина, которая выглядела такой красивой и которую, казалось бы, легко обмануть, может быть такой безжалостной!
«Знаешь, Лун Ву, тебе почти удалось. Если бы моя бабушка не была таким опытным врачом и раньше не сталкивалась с подобными случаями, оставив мне ценные истории болезни, то к настоящему моменту я бы уже потеряла бабушку», — сказала она ему.
Из-за сильной боли голос Лонг Ву изменился: «Это не моя вина. Кто-то хотел смерти твоей бабушки. Если бы не я, это сделал бы кто-то другой! Тебе следует иметь дело с этим человеком, а не нападать на меня».
Цяо Инь сохранила спокойное выражение лица: «Не волнуйтесь, никто из вас не убежит!»
«Если закон не накажет вас всех, то я возьму дело в свои руки и добьюсь справедливости для своей бабушки! Думаешь, ты умеешь использовать лазейки в законодательстве? Извините, но я тоже».
«Раны от игл не будут видны, и проверяться на предмет травм будет бесполезно. Тебе следует отказаться от этой идеи».
«Эти две иглы не убьют тебя сразу. Однако всякий раз, когда идет дождь или пасмурно, вы будете страдать от мучительных головных болей, как сегодня. Боль настолько сильная, что достигает костей, и вам хочется обезглавить себя.
«По совпадению, в городе Тяньюнь много дождливых дней, поэтому я советую вам переехать куда-нибудь, например в пустыню, где нет ни капли воды. Таким образом, вы сможете продлить свою жизнь еще на несколько лет».
В разгар их разговора Цяо Инь вставила третью иглу.
Лонг Ву больше не мог терпеть боль и потерял сознание.
Цяо Инь терпеливо разбудила его, а затем, среди его криков, холодно спросила: «Кто нанял тебя убить мою бабушку?»
«Я, я действительно не знаю!»
«Этот человек был осторожен; они не связались со мной напрямую. Вместо этого они использовали посредника, который годами занимался теневой деятельностью. Он никогда не позволяет нам спрашивать о работодателях. Чем больше ты знаешь в этой области работы, тем быстрее умрешь».
«Пожалуйста, не протыкайте меня больше. Отпусти меня, я скажу тебе, кто посредник, ты сможешь его найти!»
Цяо Инь почувствовал разочарование.
Прежде чем она пришла сюда, она уже исследовала Лун Ву, у которого действительно были связи с могущественным и неуловимым посредником – тем, кого она пока не могла спровоцировать, и при этом она не могла использовать тот же подход для получения информации.
Она также изучила зарубежный счет, с которого Лун Ву был переведен один миллион; это был недавно открытый счет, и его владелец также жил за границей. Никакой ценной информации там не было.
Но она не сдавалась.
Здесь след улик закончился. Враг, скрытый в тенях, мог нанести новый удар, а ее бабушка все еще была в опасности. Ей все еще нужно было найти способ найти этого посредника.
С новой решимостью Цяо Инь встала и направилась к выходу, сжимая в руках зонтик.
Лун Ву в страхе закричал: «Цяо Инь, ты забыл вытащить иглы из моей головы! Поторопитесь и удалите их!»
Не оборачиваясь, Цяо Инь ответил: «Они падут сами, когда придет время».
— Тогда сколько времени это займет?
Она не ответила, но покинула виллу Лун Ву, цокая каблуками, и ушла, а затем уехала.
Вскоре после того, как она ушла, дверь виллы снова открылась.
На этот раз вошли двое мужчин.
Один был высоким и прямым, одетым в строгий костюм, а другой держал черный зонтик, защищавший его от холодного дождя.
Голова Лун Ву болела так сильно, что его зрение затуманилось. Он чувствовал себя именно так, как сказал Цяо Инь – боль была настолько сильной, что ему хотелось отрубить себе голову!
Услышав их шаги, он слабо спросил: «Кто это? Кто здесь? Я почти мертв. Пожалуйста, позвольте мне быть…»
«Ю Фэй, посмотри».
Ю Фэй подчинился, передал зонтик Лу Линче, а затем присел на корточки, чтобы осмотреть.
В тот момент, когда его рука коснулась волос Лонг Ву, Лун Ву вскрикнул в агонии: «Не трогай мою голову! У меня в голове три иглы!»
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!