Глава 264 — Глава 264: Глава 264: Первая мировая дополнительная история: Люблю ее так сильно_l

Глава 264: Глава 264: Первая мировая дополнительная история: Люблю ее так сильно_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Су Хунсин плохо спала в ту ночь, так как была занята мыслями о том, как приготовить завтрак для Е Ойлана. Она заставила себя рано встать с кровати, борясь с сонливостью.

В тот день Е Цилань проснулся поздно. Увидев через кухонную дверь суетящегося Су Хунсина, он сказал: «Хунсин, у меня нет времени на завтрак, я спешу на работу…»

Су Хунсин поспешно ответил: «Это не займет много времени, скоро будет готово. Пожалуйста, поешьте, прежде чем уйти».

«У меня сегодня утром важная встреча, мне нужно идти немедленно».

Услышав это, Су Хунсин вышел из кухни и увидел торопливо удаляющуюся фигуру Е Ойлана.

Она стояла там в разочаровании, чувствуя пустоту в сердце…

Е Цилань быстро вернулся, с первого взгляда он заметил ее разочарованное выражение.

С тихим вздохом он нежно ущипнул ее за пухлую щеку: "Ты в последнее время перестала улыбаться. Ты выглядишь лучше всего, когда улыбаешься".

Пока он говорил, он вошел на кухню, схватил свежеприготовленное яйцо и с полным ртом прокомментировал: «Вкусно».

Увидев его в таком состоянии, Су Хунсин не смог сдержать смеха.

Е Цилан повернулся, увидел ее радостную, цветущую улыбку, и его глаза потускнели.

Су Хунсин, смутившись от его взгляда, сказал: «Ты не торопишься? Поторопись».

Е Цилан вернулся к реальности, быстро запихивая в рот несколько пельменей. Перед тем как уйти, он притянул Су Хунсин к себе для пары поцелуев: «Я постараюсь вернуться домой пораньше сегодня вечером».

«Хорошо, я подожду». Су Хунсин проводила Е Циланя до лифта, а сама повернулась домой.

Убравшись на кухне, она направилась в гостиную. Увидев увядшие цветы абрикоса в вазе, она остановилась.

Когда они встречались, Е Цилань любил дарить ей абрикосовые цветы, но никогда не дарил розы.

Даже после их свадьбы он сохранил эту привычку. Каждые несколько дней он приносил ей цветы абрикоса. Даже если это был не их сезон, он всегда умудрялся найти цветы.

Однажды она упомянула, что ей надоели цветы абрикоса, и спросила, может ли он подарить ей другой вид. Он с готовностью согласился. Однако, когда она получила цветы в следующий раз, это были все те же цветы абрикоса.

В то время, сказал он, он считал, что цветы абрикоса — самые красивые, короли среди цветов и наиболее соответствующие ее темпераменту.

Она была безмолвна. Только Е Цилань мог считать цветы абрикоса королем цветов…

Вспоминая те прошлые воспоминания о Е Цилане, ее сердце наполнилось сладостью, словно оно было налито медом.

Как мог Е Цилан, который так сильно ее любил, изменить ей? Она, должно быть, была в бреду, раз сомневалась в нем.

В десять утра ей позвонил Сяо Цзи и попросил приехать к нему в компанию.

Не придав этому особого значения, она подчинилась.

«Сяо Цзи…» Су Хунсин замолчал, увидев других в офисе.

Сяо Цзи отпустил своих сотрудников, пригласил Су Хунсин сесть и вручил ей подарочную коробку: «Это для тебя, надеюсь, тебе понравится».

Су Хунсин приняла шкатулку с драгоценностями, но, увидев внутри бриллиантовое ожерелье, тут же отдернула руку: «Этот подарок настолько драгоценен, что я не могу его принять».

«Я думаю, оно идеально подходит к твоему цвету лица. Синсин, позволь мне надеть его на тебя», — единогласно решил Сяо Цзи и начал помогать Су Хунсин надевать ожерелье.

Су Хунсин быстро остановил его: «Ты должен подарить это своей девушке».

Как она могла принять такой драгоценный дар?

Более того, если бы Е Цилан узнал, он бы наверняка приревновал. Не раз Е Цилан говорил, что Сяо Цзи неискренна и просил ее держаться от него подальше.

Сначала она думала, что Е Цилань слишком бурно реагирует, но она все равно старалась держаться на расстоянии от Сяо Цзи и общалась с ним все реже и реже.

«Жилой, ты кажешься таким отстраненным? Ведь мы знаем друг друга с детства…»