Глава 190 — Дремлющие чувства

— Сэм, можешь сделать мне одолжение? — спросил Грэм.

— Конечно, — ответил он, выпрямляясь в ответ на вопрос Грэма.

«Август находится на рынке одна. Она ищет что-то, что потеряла в прошлый раз, когда была там. Я не хочу сомневаться, что она будет в порядке одна со стаей, но я также не хочу ошибаться. Особенно сейчас, после отправки Одена. Любые неотложные проблемы, очевидно, усложнят ситуацию, — объяснил он своей бета-версии.

— Я позабочусь о том, чтобы она была в безопасности, Альфа, — с легкой улыбкой ответил Сэм, понимая, чего от него хочет Грэм.

«Спасибо, Бета», — усмехнулся Грэм на использование официальных титулов и кивнул, когда Сэм оставил Грэма с Сильвией и Шарлоттой.

«Я очень ценю, что вы оба пришли сегодня и согласились быть двумя моими советниками-старейшинами. Уже ясно, насколько это правильный выбор. небрежно сесть на его край.

«Твой отец так сидел за своим столом», — усмехнулась Сильвия, в ее глазах читалась нежность этого молодого мужчины. Она знала его с самого рождения. Сегодня быть в его кабинете — избранным старейшиной, чтобы давать ему советы — и иметь возможность в полной мере оценить мужчину, которым он стал, — это был подарок.

Выражение лица Грэма смягчилось от воспоминаний, которые вспомнила Сильвия, и он взглянул вниз на положение своего тела. Он был в этом кабинете и видел, как его отец сидел именно так, хотя и забыл об этом до сих пор. Позже эти воспоминания были затемнены холодной атмосферой этого кабинета, когда его занимал Андреас.

Это был мучительный период времени между смертью его родителей и его уходом из стаи. Уроки. Тренировка. Холодное разочарование в глазах старейшин, которые следовали за ним повсюду — с каждым заданием. Он был ничто по сравнению со своим отцом, и они всегда заставляли его осознавать это.

И воспоминания о его отце… о том, как он управлял комнатой одним своим дыханием. Честь и уважение, которые текли по его венам и заставляли Грэма всегда трепетать перед ним, когда он был щенком. Его отец был подобен солнцу, все лица с благоговением поворачивались к нему, следуя за ним.

Грэм понял, особенно после того, как Вайолет забеременела — женщина, которую он чувствовал до мозга костей, не была его парой, — что он никогда не сможет соответствовать своему отцу. И вина — вина за то, что все алико были убиты, — тяготила его и становилась со временем только тяжелее.

Чувство вины, которое он постоянно носил в себе все эти годы, развеялось совсем недавно после встречи с Августом. Той ночью она переступила порог его кожи и украла что-то из его сердца… эта ночь изменила его — как и каждый день и ночь, которые он провел со своей парой, — и теперь Грэм получил возможность быть мужчиной, которым он был. предназначен быть. Мужчина сидит здесь, на углу своего стола, в той же позе, что и его отец.

Но даже сейчас, находясь здесь, в нем все еще оставался тот непрекращающийся страх, который был внушен ему после смерти его отца, что он никогда не сможет соответствовать тому положению, которое было последним Дереком Хэллоуэллом.

«Ты не твой отец», повторила Шарлотта его мысли, каким-то образом осознавая, что его вдруг обеспокоило. Нежная, как бумага, кожа ее руки лежала на его плече. — Это правда. Но ведь тебе никогда не суждено было стать им, не так ли?

Грэм опустил глаза в пол, размышляя об этом, нахмурив брови. Он всегда думал, что должен стать мужчиной, каким был его отец, и это, похоже, было ожиданием, которое старшие молча возлагали на него во время его обучения. Это был несправедливый стандарт, который никогда не мог быть достигнут. Потому что он не был Дереком Хэллоуэллом. Он был самим собой.

«Твой отец был подходящим мужчиной для своего времени. Точно так же, как ты подходящий мужчина для этого, Грэм Хэллоуэлл. Богиня Луны не делает ошибок. Позвольте себе почувствовать это в полной мере и приветствуйте это. Успокойтесь, Альфа , — последние слова Шарлотты были нежными и успокаивающими. До сих пор он не знал, как сильно ему нужно было их услышать. И услышать их от нее — как будто с нее сняли последнее бремя.

Грэм тяжело вздохнул и искренне улыбнулся старшей женщине в отместку за ее слова. «Спасибо, Шарлотта. Искренне, спасибо.»

Он встал и вернулся к своему столу, щелкнув там несколько бумаг.

«Теперь, не могли бы вы оба предпочесть не присутствовать на повседневных делах совета? Сильвия упомянула об этом прошлой ночью, и я понимаю. Я не хочу жадничать с вашим временем. Я всегда могу обратиться к вам когда это необходимо, или сообщать вам расписание встреч, на которых ваше присутствие было бы очень кстати».

Он нашел эскиз, который искал, тот, который он попросил Августу сделать для него прошлой ночью, прежде чем они легли спать.

«В качестве альтернативы, — сказал он, развернув набросок так, чтобы он был обращен к двум подошедшим женщинам, — я мог бы создать для вас гораздо менее клаустрофобное пространство здесь, в стае. но больше соответствует тому, что вы оба цените. И служит еще большей цели».

— И что это, Альфа? — спросила Сильвия, удивленно сверкнув глазами.

«В прошлом Грета жаловалась на то, что в стае не хватает места для приема наших самок и щенков, которые нуждаются в большей поддержке. Потеряли ли они партнеров или семьи или были привезены как бездомные… должно быть место для их здесь, то, что соответствует их потребностям. Где они чувствуют теплоту и привязанность семьи. В конце концов, это и есть наша стая. пространства, которые он и Август представляли себе созданием, которые предлагали бы эти вещи.

Шарлотта и Сильвия выглядели совершенно потрясенными, когда сгрудились над рисунком.

«Это грубый набросок, с которым мой помощник помог мне в последнюю минуту, и мы можем изменить его по вашему желанию. Я думаю, что мы можем очистить некоторые из этих существующих офисов в центральной части складского помещения и построить оттуда. Место, открытое небу, пропускающее свет и звезды ночью, и с удобными местами для самок и щенков, где они могут остановиться, если это необходимо. Мы можем все это устроить… — он резко остановился, когда понял, что грудь Сильвии вздымается. с тихими всхлипываниями — ладонью, прикрывающей рот, чтобы звуки не вырвались наружу. Но когда Шарлотта подошла к ней, успокаивающе положив ей руку на плечо, рыдания вырвались на свободу, и она зажмурила глаза, сдерживая поток слез, крепко обхватив себя одной рукой, в то время как другая оставалась прижатой ко рту.

— Сильвия, — выдохнул Грэм, снова обогнув стол. «Мне очень жаль. Я что-то сказал?»

Она разжала вокруг себя руки и агрессивно обняла его, всхлипывая теперь ему в плечо, как щенок. Он стоял ошеломленный на мгновение, раскинув руки в стороны, пока до него не дошло, что происходит. Этот план глубоко тронул ее на личном уровне.

Он мучительно вздохнул, осознав, как сильно она нуждалась в чем-то подобном, когда потеряла свою половинку. «Мне жаль, что меня не было рядом с тобой», — сказал он, обнимая ее и позволяя ей выплеснуть все эти дремлющие чувства в этот момент. «Как твой Альфа, я должен был быть здесь. О тебе не позаботились должным образом».

Она молча покачала головой в знак протеста против его слов, но сжала его крепче, смяв в руках спину его рубашки.