Лукас понес Зои через подземелье в медицинское крыло лазарета. Он заставил ее держать рубашку на лице, чтобы прижать раны, чтобы он мог добраться туда быстрее. Она, наконец, перестала кричать, вместо этого лишь изредка всхлипывая, когда он слишком сильно ее толкал.
«Извините. Я действительно стараюсь быть осторожным», — пробормотал он.
Как только Бет увидела Лукаса, идущего с Зоей на руках, она провела его в комнату, а затем последовала за ним.
— Что случилось? — выдохнула она, когда рубашку сняли, обнажив укушенные раны на лице Зои.
— Старейшина случился, — прорычал он, все еще не веря тому, что видел.
«Хорошо, подожди здесь. Я пойду возьму принадлежности, чтобы почистить и сшить», — сказала Бет, прежде чем повернуться, чтобы уйти.
— Вам нужно его обезболить, — крикнул он ей вслед.
«Простите?» — спросила она с испуганным выражением лица.
«Она не ликан. Вам нужно ее обезболить», — повторил он.
Что происходило с этими странными случаями сегодня? Бет поспешила найти инструменты для зашивания ужасных ран девушки, а затем проверила, где у них есть обезболивающие. Она не использовала ничего подобного, сколько себя помнила. Все ликаны, даже щенки, очень хорошо переносили боль. Только алико нуждались в таких вещах, как обезбаливающие средства для ран.
Вернувшись в комнату и приведя девушку в порядок, она начала зашивать раны на лице. «Если они не заживают быстро, было бы лучше, если бы ей сделали операцию. Я не пластический хирург, дорогая. Я не могу гарантировать, как они будут выглядеть, когда заживут».
Лукас сцепил руки перед лицом, вздрагивая каждый раз, когда Зои вздрагивала от иглы, пронзающей ее кожу и сплетающей рваные концы вместе, как освежеванное чучело.
— Ты дал ей достаточно, чтобы онеметь? он неловко поерзал в кресле.
Бет бросила на него косой взгляд, прежде чем ответить. «Да. Ты слышишь какой-нибудь звук, исходящий от нее?»
Она была права. Зоя не кричала и не плакала, но из ее глаз капала непрерывная струя слез, и ей приходилось моргать, чтобы они упали. Он хотел, чтобы она просто потеряла сознание или что-то в этом роде, чтобы ей не пришлось переживать это.
— Вы друзья? — тихо спросила Бет, продолжая сосредотачиваться на своей задаче.
«Что? Только потому, что я забочусь о том, что ей чуть не оторвали лицо? Она должна быть моей парой для этого?» — отрезал он.
Как кто-то мог подумать, что она его пара? Он просто чувствовал ответственность за то, что с ней случилось, как старший брат, который должен был защитить более слабого брата или что-то в этом роде. Кроме того, у нее буквально не было никого другого. Единственный человек, которого она должна была только что растерзать.
Бет тихо усмехнулась.
«Это смешно?» он скривился в вопросе.
«Нет, конечно, нет. Я просто всегда нахожу это милым».
— Что вы находите милым?
«Самые сильные мужчины приходят сюда, такие чувствительные и беспокоящиеся о своих женщинах, будь они друзьями, братьями и сестрами или кем-то еще. И они всегда такие злые», — произнесла она последнее слово, имитируя рычание. «Злятся, что они не контролируют ситуацию, что что-то вырвали из их рук, что они в чем-то беспомощны».
Ее описание развеяло гнев, пылавший в его груди. Она была права. Он тяжело выдохнул и положил голову на руки, отвлекшись от наблюдения за ее работой.
Как Зоя пережила падение с высоты 74 фута без единой царапины, а затем сдалась от укуса Андреаса? Все это не имело никакого смысла. Были ли только определенные типы травм, которые действительно могли причинить ей вред, и укус ликана оказался одним из них?
———————
— Он точно не хотел, чтобы Зоя говорила, не так ли? — заметил Сэм, когда они спустились в подземелье, а Андреаса толкнули вперед.
Грэм добрался до камеры и вошел со старейшиной, прежде чем грубо швырнуть его в угол. Сэм стоял за дверью и молча наблюдал.
— Смотри, Андреас, что я сегодня нашел, — Грэм вынул кольцо из кармана. «Я сорвал ящик с петель, на которых держалось это кольцо, точно так же, как я вывихнул челюсть от твоего лица». Грэм присел на корточки над старейшиной, скорчившейся на спине.
В темноте камеры глаза Грэма казались черными и пустыми. Он вспоминал всю ту боль, через которую он прошел, за которую был ответственен этот мужчина, и, если он не ошибался, Андреас планировал больше — гораздо больше.
«Эта бутылка была для моего друга, не так ли?» Рычание Грэма было низким и явным в своей угрозе, когда он наклонился еще ближе к лицу Андреаса и его глазам, в которых мелькнули удивление и страх. «Эта бутылка была с тобой, когда ты маскировал свой запах, прячась от нас, как гребаный трус… эта бутылка была для моего будущего ребенка… не так ли?»
Он позволил вопросу звенеть в воздухе, как похоронный звон.
Это единственное объяснение того, почему Андреас скрылся в темноте коттеджа Мэгги после набега на лабораторию Зои. Он планировал пойти за Августой, чтобы убрать доказательства того, что она на самом деле была настоящей Луной стаи.
«Ты дал мне отличные идеи, как с тобой поступить, Андреас», — Грэм встал, задумчиво цокая языком. «Мы могли бы замучить тебя до смерти, как мои родители — конечно, это болезненный путь, не так ли?» Он посмотрел на старшего. «Но что хорошо в смерти моих родителей, так это то, что они ушли из этого мира, любимого и почитаемого своим народом».
«Нет, я думаю, что самое подходящее для такого человека, как ты, который так отчаянно желает быть возвеличенным, — это раздеться догола перед всей стаей — обнаженным до всех причин, которыми ты причинил им боль», — прорычал Грэм. «Перечислите ваши проступки одно за другим, чтобы все услышали. И тогда мы сможем утащить вас вместе с толпой разгневанных членов стаи, аплодирующих при мысли о том, как вы горите», Грэм снова присел на корточки перед старейшиной, выражение его лица было свирепым. .
«Но на этот раз они станут свидетелями этого… Очищение огнем».