По пути к магазину Сильвии со склада, который показала ей Грета, Август заметил серый туман, который висел глубоко в лесу, куда солнце не могло проникнуть и сжечь его. Сегодня это было жуткое зрелище — как будто, просто зайдя внутрь, можно было мгновенно потеряться.
Свет стоп-сигналов Греты впереди успокаивал, несмотря на ранний дневной час. Августа узнала поворот к дому, где выросли Грэм и Грета, а затем, немного дальше, широкую грунтовую дорогу, ответвлявшуюся к сараю.
Лес, казалось, расступался и становился оживленнее за домом стаи. Это был самый дальний заход Августа на территорию стаи.
Грунтовая дорога стала шире, и как только они свернули к небольшому коттеджу, Август увидел впереди оживленный открытый рынок с торговцами. Если не считать стаи и костра, она действительно впервые увидела ликанов, живущих своей повседневной жизнью.
Рынок напомнил ей центр города недалеко от Элиаде, где студенты, вероятно, убегали в бары, магазины и рестораны, когда социальное дистанцирование не действовало. С момента прихода августа все в Элиаде было ограничено доставкой и выносом.
Странным образом рынок в этом секретном сообществе казался почти возвращением к норме — к допандемическим временам, — когда люди свободно передвигались без масок. Без страха перед заразой, которая так сильно висела во всем мире. Если бы не опасность, присущая самим ликанам, пребывание здесь было бы почти… облегчением.
Грета ждала у входной двери маленькой кирпичной мастерской, пока Август не нагонит ее. Хотя не было никакой вывески, указывающей, что это дом Сильвии, растения и кристаллы, украшающие передние окна, приветствовали всех, кто искал мистическое убежище.
Когда вошли Грета и Август, зазвонил колокольный звон. Пространство внутри было намного больше, чем казалось с дороги. Грета прошла прямо через первую зону, украшенную растениями и кристаллами, и исчезла дальше, чтобы найти Сильвию.
С другой стороны, Августа была очарована парой массивных симметричных аметистовых жеод, которые были выше ее с каменным сиденьем между ними. Они были похожи на крылья. Словно маня ее, Августа подошла и села на каменное сиденье с пурпурными блестящими крыльями по обе стороны от нее.
Со своего места она осмотрела пространство. Зеленые листья разных форм и размеров поднимались от пола и свисали с потолка со всех сторон, перенося лес в помещение. Чаши и полки с кристаллами были повсюду. Ловцы солнца свисали с потолка, отбрасывая танцующие радуги на каждую поверхность. Хрустальные сферы были подняты на смоляных держателях в форме богинь в полный рост.
«Август, приди, дорогая». Август поднял глаза и увидел улыбающиеся глаза Сильвии, а ее руки протянулись, чтобы поприветствовать девочку в своих объятиях. — Я вижу, ты нашел крылья.
«От них захватывает дух», — ответила она, снова оглядываясь на оставшиеся крылья.
«Трудно поверить, что что-то подобное исходит из земли под нашими ногами, не так ли?»
Вместе они прошли через разноцветные полоски ткани, стянутые вместе, как занавес, во вторую комнату. Из светлой, естественно освещенной передней комнаты они спустились в темное пространство с потусторонним фиолетовым свечением, создаваемым голубыми и розовыми огнями в противоположных углах. На журнальном столике, разделяющем два дивана, были зажжены свечи, и атмосфера была наполнена ароматом ладана.
Грета сидела на диване рядом с темнокожей женщиной с серебристыми волосами, закрученными вокруг нее, как корона. Она носила такое же длинное струящееся одеяние, как и Сильвия, но обладала еще более мощной энергией. В ней было что-то мудрое и таинственное. С атмосферой и женщинами, которых она окружала, Августа вдруг почувствовала, что спустилась в священное, неизведанное пространство.
«Я хочу познакомить тебя с моим другом, Август», — раздался рядом с ней бархатный голос Сильвии. «Это Шарлотта», — сказала она, подводя Августа к женщине, которая медленно встала с того места, где она разговаривала с Гретой, прежде чем с улыбкой взглянуть на Августа. Она выглядела намного старше Сильвии — кожа у нее была тонкой, как папиросная бумага, а карие глаза казались мутно-голубыми.
— Август Мун Кэди, — сказала Шарлотта с глубиной, как родниковая вода. Мудрый. Течет. Подкормка корней. «Очень приятно, моя дорогая», — пронесся вокруг нее голос, когда женщина протянула руку в приветствии.
— Приятно познакомиться, — мягко сказал Август.
«Я уже видела вас,» сказала Шарлотта.
— Ты… видел меня? Август повторил медленно, не понимая. Это было в пакгаузе? Она не могла припомнить, чтобы где-нибудь видела эту величественную женщину, но в тот день ее отвлекли предстоящие испытания с советом.
Шарлотта поднесла палец к виску и легонько постучала по нему. — Могу я рассказать вам об этом? — спросила она, протягивая руку к сиденью рядом с ней. Грета подвинулась, чтобы освободить место, а Сильвия устроилась на диване лицом к ним.
— Рианнон, — начала Шарлотта, когда они с Августом сели. «Вот что это мне напомнило. Мое видение тебя». Ее мягкие руки нашли руки Августы и погладили их, прежде чем она продолжила, ее глаза задумчиво осматривали комнату.
«Но вы сидели не на лошади, а на большом валуне, возвышающемся над лесом», — она подняла руку, чтобы очертить валун, как будто она видела его сейчас. — На тебе был меховой капюшон с волчьими ушами. И самый длинный белый хвост волочился за тобой, как шлейф свадебного платья, — закончила она, обращаясь к Августе с нежной улыбкой.
Августа поймала себя на том, что смотрит на женщину в ошеломленном молчании. Благовония и свечи заставили ее глаза отяжелеть, а голова засветиться, когда женщина посмотрела на нее.
— Скажи мне, — голос Шарлотты был ровным. — У помощника нашего вернувшегося Альфы были какие-нибудь видения? ее голова склонилась набок, когда она всматривалась в лицо Августа. «Сильвия сказала мне, что ты видишь Сокрытое».