Глава 251. У каждого своя судьба

«Ах!» Когда Барон отпустил руку Мэгги, она упала на чайный столик.

«Хлопать в ладоши!» Чайный столик сломался, и она упала на землю. Кровь текла из ее тела.

«Мэгги!» Когда он посмотрел на женщину, находящуюся перед ним без сознания, он не мог не широко распахнуть глаза. Он был в полной растерянности, стоя неподвижно.

Миссис Фанг услышала шум и спустилась вниз. «Что случилось?»

Она была шокирована, когда увидела эту сцену. «О чем вы думаете, барон? Отправьте ее в больницу прямо сейчас!»

Только услышав голос матери, барон, казалось, пришел в себя. Он взял Мэгги на руки и вышел из виллы.

Ближайшей больницей к вилле семьи Фан была больница группы Гу. Без каких-либо колебаний Барон схватился за руль, обернулся, чтобы посмотреть на кровь по всему телу Мэгги, и не мог не волноваться.

И только когда Бэрон отправил ее в отделение неотложной помощи, он почувствовал небольшое облегчение.

Когда Харли только что прошел мимо двери отделения неотложной помощи, он увидел, что Барон весь в крови. — Что случилось? Что ты здесь делаешь? Харли узнала Барона.

Керр раньше ревновал к Барону.

Но теперь у них у всех были свои семьи, так что теперь все это было в прошлом.

«Мистер Харли, какое совпадение». Барон взглянул на Харли и ответил тихим голосом.

Барон знал, что Харли был другом Керра, поэтому не было ничего странного встретить его здесь.

Харли не особо волновало его холодное отношение. Он только пожал плечами и пошел в отделение неотложной помощи. После тщательного изучения ситуации он вышел.

Но он просто вышел из отделения неотложной помощи, ничего не сказав Барону.

Харли толкнула дверь и передала коробку Николь.

Однажды ночью ее бывший парень накачал наркотиками, и таинственный мужчина воспользовался ею в экстатической ночи, наполненной сексом.

n))𝕠)/𝒱—𝞮-/𝔩.(𝐛/-1-/n

Чтобы отомстить, она вышла за этого человека замуж и использовала его.

«Пока я жива, я все еще его законная жена, а вы все только его любовницы».

Она оставалась непреклонной даже тогда, когда он был замешан в скандалах с другими женщинами.

В конце концов она бросилась прочь, узнав, что он снова ее предал. Но жизнь, к его удивлению, вернула ее к нему несколько лет спустя.

собираясь остановить его, Керр сказал: «Все в порядке. Теперь, когда Харли здесь, Джей не заблудится». Он знал, что Николь просто беспокоилась о Джее.

Прежде чем она успела что-либо сказать, она увидела, как тонкие губы Керра приближаются все ближе и ближе. Она подняла руку, чтобы прикрыть ему рот.

— Эй, эй, что ты делаешь? С озорной улыбкой Николь поняла, что Керр задумал что-то плохое. На самом деле Керр хотел позволить Джею покинуть палату.

Пока Джей был здесь, Керр не мог приблизиться к Николь.

«Поторопитесь. Когда Джей вернется, у меня не будет никаких шансов». Он серьезно относился к тому, что сказал. Он оторвал ее руку ото рта и поцеловал.

У Николь не было возможности сбежать.

«Ты, старик! Как ты смеешь издеваться над мамой за моей спиной!» Джей толкнул дверь и прервал Керра.

До того, как Керр был с Николь, Джей всегда надеялся, что Керр сможет позаботиться о Николь. Но сейчас Джей только чувствовал, что Керр пытается украсть у него Николь.

Он очень сожалел, что раньше дал Керру столько шансов сблизиться с Николь.

Услышав голос Джея, Николь хотела оттолкнуть Керра, но тот, похоже, сделал это нарочно и вовсе не собирался ее отпускать.