Глава 107 — Глава 107: Глава 107 Разбитое сердце_1

Глава 107: Глава 107 Разбитое сердце_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Дин Инуо нажал кнопку лифта, а затем взглянул на меня: «Ты умеешь заботиться только о других?»

«Иначе, разве я должен заботиться о тебе?»

«Тебя убьет, если ты будешь обо мне заботиться?»

«Вы, очень живой человек, стоящий передо мной, с румяным лицом, явно не страдающий никакой серьезной болезнью, мне стоит беспокоиться о вас?»

«Знаете ли вы, какая у меня может быть скрытая болезнь?»

«Психическое заболевание?»

После нескольких резких слов в его адрес лифт остановился.

Врач, который, должно быть, был его коллегой, увидел, как мы спорим, и показал нам большой палец вверх. Он что-то пробормотал, уходя.

«Доктор Дин, вы балуете нас проявлениями любви с раннего утра».

Дин Инуо не стал ничего объяснять, вместо этого он усмехнулся и кивнул: «Абсолютно!»

«Жена брата? Почему бы тебе не познакомить нас с ней?»

«Хе-хе, давайте подождем, пока не начнем раздавать свадебные конфеты».

«Хорошо, я сейчас пойду в отделение УЗИ…»

Дин Инуо помахал рукой и улыбнулся, наблюдая, как уходит доктор.

Когда мы добрались до подвала, Дин Инуо быстро вышел, и я догнал его.

«Этого нельзя допустить, в следующий раз надо объяснить, иначе люди тебя неправильно поймут».

Дин Инуо засунул руки в карманы пальто, неторопливо посмотрел на меня:

«Мне все равно, мне все равно. Пусть говорят».

«О, а вы не боитесь, что мисс Цзян это вызовет?»

Он посмотрел на меня: «Она не будет возражать».

«Ты уверен? Она такая щедрая?»

"Абсолютно!"

«Ты упрямый, независимо от того, здесь она или нет. Держу пари, когда она здесь, ты даже пукнуть не посмеешь».

«Ладно, в следующий раз я позову ее сюда и поцелую тебя у нее на глазах. Ты осмелишься?»

Столкнувшись с его вызывающим взглядом, я быстро махнул рукой: «Я не смею!»

Почему я должен осмелиться?

Только дурак мог такое сделать.

Как и ожидалось, он изогнул губы в улыбке.

Вскоре он остановился перед дверью,

«Там человек, хотите посмотреть? Но, позвольте мне предупредить вас, зрелище может быть немного жутким, вы можете не выдержать».

Это был морг.

Подземное помещение излучало холодный холод.

Внезапно я вспомнил, что мой труп все еще может быть здесь…

Без всякой причины мое сердце содрогнулось.

Я кивнул: «Давайте зайдем и посмотрим. Чего бояться тому, кто даже столкнулся со смертью».

Только тогда Дин Инуо открыл дверь.

Действительно, бояться можно только живых. Мертвые просто лежат здесь тихо.

Мирный, как облако, тебе нечего бояться.

Затем Дин Инуо объяснил: «Тело было доставлено сюда вчера вечером, его нашли в пруду неподалеку. Судмедэксперт пришел утром, причиной смерти стала травма головы от камня. Вероятно, это произошло во время спуска с горы».

"Ой!"

Температура здесь была почти на десять градусов ниже, чем снаружи, почти ноль. Я сразу же почувствовал пробирающий до костей холод, как только вошел.

Все тела были покрыты белой одеждой, видны были только бирки на пальцах ног.

Дин Инуо повел меня прямо в первый ряд, а затем поднял белую ткань.

Человек, который только что умер, выглядел не так уж плохо, как будто он просто спал. Я подтвердил, это действительно был Маленький Хуанмао.

«Это он?»

Я кивнул.

Только после этого Дин Инуо снова накрыл его тканью.

"Пойдем!"

Дин Инуо повернулся и начал уходить, говоря: «Похоже, кто-то устранил его не просто так. Однако убийца отлично справился, не оставив никаких следов. Полиция не нашла никаких улик. По моему мнению, это может быть только неразгаданной тайной. Кроме того, члены его семьи не пришли забрать тело».

Он продолжал говорить сам с собой. Когда он дошел до двери, он понял, что я не последовал за ним. Поэтому он повернул голову, чтобы посмотреть на меня.

«Почему ты не уходишь?»

Да, я не уходил.

Я обернулся и посмотрел в сторону внутренней комнаты, где стоял морозильник.

Тела, которые требовалось сохранить в течение длительного времени, помещали в холодильник.

Я просто продолжал смотреть на это…

Дин Инуо быстро подошел ко мне, схватил меня за руку: «Пойдем, мы уже видели этого человека. Нам пора выходить. Здесь так холодно, ты подхватишь болезнь, если мы останемся здесь дольше».

Его большая рука осторожно схватила мои маленькие руки. Он мог почувствовать ледяной холод кончиков моих пальцев.

«Аюн, давай уйдем отсюда».

Он прошептал мне на ухо.

Я покачала головой, немного упрямясь, голос мой был немного хриплым: «Я хочу увидеть детей!»

"Вы с ума сошли?"

Только тогда он почувствовал неладное. Он начал меня вытаскивать.

Но я не хочу уходить, я спросил его,

«Они хранятся здесь? Могу я взглянуть? Просто мельком, ладно?»

«Слушай, ты не можешь…»

Он силой поднял меня и понес сзади за талию.

Но мне все равно хотелось вернуться: «Дин Инуо, отпусти меня, дай мне взглянуть…»

Дин Инуо схватил меня за плечо, прижал к стене,

«Послушай меня, они ушли! Они ушли, Аюн, там больше ничего нет! Их там нет, они ушли на небеса. Ты не должна смотреть, ты увидишь только печаль и боль!!»

Внезапно я разрыдалась…

Хотя в последнее время я вроде бы спокоен и даже шучу, когда нахожусь с друзьями.

Но только я знаю, что часть моего сердца все еще кровоточит. Она невыносимо болит, как только я к ней прикасаюсь.

Я никогда не забывал свои два бесценных сокровища.

«Дин Инуо, я люблю их, я скучаю по ним. Я не могу этого вынести, почему я должен перерождаться, почему?»

Возможно, я могу отпустить и выплеснуть свои эмоции только тогда, когда нахожусь перед Дин Инуо.

Дин Инуо молчал, крепко обнимая меня.

Он нежно похлопал меня по спине, и только спустя долгое время прошептал мне на ухо:

«Может быть, как и ты, они тоже где-то переродились».

Его слова, хотя и утешали, также зажгли во мне проблеск надежды.

Я постепенно перестала плакать.

Он протянул руку и обхватил мое лицо, затем вытащил салфетку, чтобы осторожно вытереть мои слезы.

Видя, что мои эмоции более-менее успокоены, он повел меня в лифт.

Затем он отвел меня в свой кабинет.

Он сделал мне чашку чая.

«Позже я договорился о приеме у психиатра. Можешь поговорить с ней, тебе станет намного лучше».

Отпив заваренного им чая, я покачала головой и сказала: «Со мной все в порядке!»

«Ну и ну, посмотри на себя в зеркало, в какое дерьмо ты превратился…»

Он действительно передал мне зеркало. Я взглянула на себя, мои глаза были красными от слез, а макияж на лице размазался, из-за чего я выглядела действительно уродливо.

Он бросил мне пачку салфеток: «Позже я свожу тебя куда-нибудь поесть. Мы пригласим Вэнья, давай напьемся. Как насчет этого?»

«Хорошо! Я согласен!»

Утопи свою печаль в вине!

Пока я вытирала нос салфеткой, зазвонил телефон.

Звонок был от Гу Юаньчжоу. Поэтому я ответил.

«Президент Гу, здравствуйте!»

«Можете ли вы приехать в компанию на некоторое время?»

«Что-то не так?»

«Только что пришёл охранник из банка…»