Глава 130 — Глава 130: Глава 130: Я не могу принять такое развитие событий_1

Глава 130: Глава 130: Я не могу принять такое развитие событий_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

"Да!"

«Да? Да чему? Или ты имеешь в виду… что эта случайная встреча была чем-то, что ты организовал?»

«Все, что вы сказали, верно!»

«Значит, ты никогда не любил Аюн, ты все это время ее использовал, так?»

«Да, все, теперь ты доволен?»

Услышав признание Гу Юаньчжоу лично, я внезапно расплакался.

О Боже, я думала, что у нас любящие отношения на протяжении десяти лет. Кажется, я обманывала себя.

Оказалось, что любви между нами никогда не было.

Все это время это был обман.

Он никогда меня не любил.

Ха-ха…

Фигура Гу Юаньчжоу медленно исчезла.

Только после этого Вэнья вернулась на верхний этаж.

Она утешила меня,

«Аюн, не грусти так сильно. Подонки всегда будут подонками, ты его не стоишь».

Невозможно не быть убитым горем.

Я потратил впустую более десяти лет эмоций.

Из-за того, что я любила и мне было больно, теперь я опустошена.

«Вэнья, ты думаешь, я глупая?»

«Конечно, нет, жизнь такая длинная, кто не сталкивался с подонками, верно?»

"Да!"

Вэнья сменила тему:

«Вы узнали, кто накачал наркотиками вашу тетю?»

«Я сейчас не уверен, кто это, но не могли бы вы помочь мне доставить эти препараты Дину Инуо, чтобы он проверил их для меня?»

«Нет, ты не хочешь доставить его сам?»

«Мне нужно скоро вернуться в компанию, я не могу задерживаться слишком долго».

"Понял!"

Я отдал Вэнья образцы наркотиков, которые только что собрал.

И я поговорил с тетей Хуа о людях, которые входили и выходили из этого дома за последние шесть месяцев.

Тетя Хуа, которая следовала за У Лицзюанем на протяжении многих лет, не только преданна и исполнительна, но и скрупулезна.

Она ведет журнал посещений, записывая всех клиентов, посетивших семью Сун за последние полгода, а затем передает его мне.

«Тетя Хуа, спасибо за ваше доверие ко мне».

Тетя Хуа вздохнула: «Ах, я всегда чувствую, что наша госпожа Бяо все еще жива. Юная леди, пожалуйста, убедитесь, что вы выяснили, кто причиняет вред нашей госпоже».

"Я буду!"

Обняв тетю Хуа и поблагодарив ее за заботу о моей тете на протяжении многих лет, я ушел.

Полчаса спустя.

Я помчался в компанию.

В кабинете президента я увидел Гу Юаньчжоу, стоящего перед панорамным стеклом и смотрящего в окно.

Он казался особенно меланхоличным.

Мне было интересно, почему он сегодня пошел в дом Сонга?

Он должен был знать, что У Лицзюаня нет дома, и Сун Шисюна тоже нет дома, так зачем же он пошел?

Если бы не настойчивость Вэнья, он мог бы сделать что-то другое?

И о чем он думает сейчас?

«Кхм, президент Гу!»

Гу Юаньчжоу засунул руки в карманы и устремил на меня глубокий взгляд.

«Я отправила госпоже Е все необходимое!»

«Гм!»

Он ответил небрежно, затем сел на вращающееся кресло, поправил костюм и посмотрел на меня.

«Вы когда-нибудь сталкивались с чем-то подобным?»

«Какой опыт?»

«То есть… ты неожиданно подвел человека, который хорошо к тебе относится, а потом хочешь загладить свою вину!»

Слова Гу Юаньчжоу заставили меня задуматься.

В долгах?

«Президент Гу, извините, я никогда никого не подводил, поэтому не могу вам ответить».

«Я имею в виду, если, на всякий случай!»

«Ну, если вы непреднамеренно подвели кого-то, то… сначала извинитесь перед ней, искренне раскаиваясь. Затем загладьте свою вину, постарайтесь заслужить ее прощение искренностью. Я считаю, что если вы непреднамеренно совершили ошибку, кто-то должен вас простить».

Гу Юаньчжоу долго смотрел на меня.

"Вы уверены?"

«Да, более или менее!»

«Можно ли это выдумать?»

"Вероятно!"

Гу Юаньчжоу задумчиво кивнул.

Казалось, он получил желаемый ответ.

После этого он взглянул на свои наручные часы: «Собирайся, я отвезу тебя на встречу с клиентом».

"Хорошо!"

Весь день был заполнен светскими мероприятиями.

Гу Юаньчжоу водил меня на встречи со многими клиентами, и, казалось, он мне очень доверял.

Что касается новых бизнес-планов компании Zhenyi по будущему развитию, то он показал мне их все.

Вечером, после окончания банкета, мы вернулись в особняк Мейпл.

Казалось, ему было что сказать, и, вернувшись домой, он пригласил меня в кабинет поиграть с ним в шахматы.

Мне было любопытно.

Гу Юаньчжоу все это время проверял меня, так знает ли он, кто я?

Чтобы подтвердить свои мысли, я решил его проверить.

«Кстати, есть ли у вас какие-нибудь нереализованные мечты из-за времени или по другим причинам?»

В этой игре в шахматы он был беззаботен.

У меня тоже были свои мысли, и я осторожно общалась с ним, пытаясь найти выход.

«А, у меня есть…»

"Скажи мне!"

«О, я не скажу этого, Гу Юаньчжоу посмеется надо мной!»

«Тебе следует следовать за своими мечтами. А вдруг они сбудутся!»

«Ха-ха… Учитывая то, что вы сказали, у меня действительно есть некоторые нереализованные мечты. Например, я хочу владеть компанией, хочу заработать много денег, купить машину для своего лучшего друга… купить дизайнерские сумочки, купить роскошный особняк, а затем путешествовать по миру, пробуя вкусную еду».

На самом деле, это не мои настоящие сны, я просто рассказал их, чтобы отвлечь Гу Юаньчжоу.

Но на самом деле у меня есть несбывшиеся мечты, эти мечты маленькие: просто быть с двумя моими дорогими сердцу детьми, наблюдать, как они растут, создают свои собственные семьи, а затем заботиться об их безопасности, пока они не состарятся.

Я обычный человек, у меня не так много снов…

К сожалению, теперь все это превратилось в заблуждение.

Печаль, которую я испытываю каждый раз, когда думаю об этом, так же сильна, как и моя фальшивая улыбка.

Гу Юаньчжоу долго смотрел на меня, а затем спросил:

«В твоих мечтах нет мужа!»

«О, я не дорожу браком!»

"Почему?"

«Некоторые говорят, что брак — это могила романтики, как только вы женитесь, любовь исчезает. Поэтому я думаю, что встречаться лучше, чем жениться!»

«Но ведь нельзя же вечно быть одиноким!»

«Возможно, я буду встречаться с кем-то вечно и никогда не выйду замуж».

«По-моему, место женщины — в семье, помогать мужу, воспитывать детей, жить простой любовной жизнью. Разве это не прекрасно?»

Когда он заговорил о том, чтобы помогать ее мужу воспитывать детей, чашка в моей руке резко упала, со звоном разбившись о шахматную доску.

Я бросился блокировать удар, но не смог и, вставая, резко перевернул шахматную доску на полу.

«Прошу прощения, президент Гу, позвольте мне это убрать!»

Я наклонился, чтобы убрать шахматную доску, но неожиданно Гу Юаньчжоу схватил меня за руку.

Я была не готова и упала в его объятия.

На мгновение позы нас обоих стали весьма двусмысленными.

«Президент Гу…»

Когда я попытался вырваться, к моему удивлению, он протянул руку и приподнял мой подбородок.

Он слегка опустил голову и поцеловал меня.