Глава 181 — Глава 181: Глава 181 Он заложил основу_1

Глава 181: Глава 181 Он заложил основу_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

"Да!"

Я ответил честно, хотя и не был уверен в планах Гу Юаньчжоу.

Услышав мой ответ, Гу Юаньюань замолчал.

Он смотрел на вывеску в ночи, непрерывно куря сигарету.

«Вы не верите в подлинность видео? Мне позвать менеджера магазина? Я думаю, они будут более чем рады вам его показать».

«В тот год я только что женился!»

Его взгляд был устремлен вдаль, словно он предавался воспоминаниям о прошлом.

«Тогда мы только начинали свой бизнес и терпели финансовые трудности. Чтобы компания работала гладко, мы жили экономно. Чтобы сэкономить деньги, мы часто ели готовые обеды. Когда я ездил на работу, я всегда выбирал вагоны поезда с зеленой кожей. Несмотря на переполненные вагоны и плохое качество воздуха во время долгих десятичасовых поездок, я мог все это вынести. Единственное, чего я не мог вынести, — это заставить страдать свою жену».

Его голос был полон эмоций, он без усилий вовлекал меня в повествование о своем прошлом.

Действительно, времена были трудными, когда мы начинали с нуля и сталкивались с бесчисленными препятствиями.

Проблема была не в тяготах повседневной жизни; гораздо больше ранили душевные муки, поскольку мы сталкивались с постоянным давлением, скептицизмом и насмешками со стороны всех остальных.

Я замолчал.

Гу Юаньчжоу продолжал смотреть в окно машины.

«Я помню, что тогда мы были настолько бедны, что нашей первой машиной был подержанный пикап. Мы выбрали его, потому что он был выносливым и мог перевозить грузы. Днем я был занят корпоративными делами, а ночью я развозил товары. Для мужчины не так уж важно быть занятым и уставшим, но проблема была в том, что я не мог обеспечить комфортную жизнь своей жене. Она вышла за меня замуж в расцвете сил, и все же страдала вместе со мной. Поэтому тогда я дал себе обещание, что как только у меня появятся деньги, я буду хорошо заботиться о ней».

"Ой!"

Я ответил равнодушно.

Но, по правде говоря, я не мог вызвать никакого сочувствия.

Позже вы действительно разбогатели, но вы также начали заводить любовницу, и эту интрижку не прикроешь какой-нибудь сказкой о благотворительности.

Как бы вы это ни оправдывали и насколько бы сентиментальными вы ни были, это бессмысленно.

Тема разговора Гу Юаньчжоу вновь вернулась к вопросу о магазине.

«В первый год нашего брака она сказала, что нам нужно купить что-то приличное для ее материнского дома на Лунный Новый год. Мы могли бы жить экономно, но нам нужно было сохранить лицо перед ее семьей, мы не могли позволить им узнать, что мы боремся. Поэтому я вернул костюм, сшитый специально для меня, чтобы надеть его на Лунный Новый год, и вместо этого купил самый дорогой продукт по уходу за здоровьем для ее тети в этом магазине Ginseng Store!»

Я был ошеломлен.

Да, тогда я сшил ему костюм на заказ.

В то время наша компания только начинала набирать обороты, и как боссу Гу Юаньчжоу приходилось часто развлекать клиентов, хотя он и носил очень дешевый костюм.

И дело было не в его тщеславии; во время переговоров некоторые высокомерные клиенты считали его неряшливость проявлением неуважения и теряли доверие к сделке.

Поэтому я использовал свои личные средства, чтобы сшить ему костюм стоимостью более десяти тысяч юаней, и обнаружил, что он вернул его, так и не надев ни разу.

Тогда я думал, что ему это не нравится, но кто бы мог подумать, что он использовал деньги здесь.

В тот краткий миг, когда я отвлекся, он пристально посмотрел на меня.

«О чем ты думаешь?»

«Да ничего особенного. Я просто был поглощен историей президента Гу!»

Увидев мое спокойное спокойствие, он завел машину.

Через полчаса машина остановилась перед резиденцией семьи Сун.

Глядя на него в замешательстве, пока он открывал для меня дверцу машины, я спросил: «Почему мы здесь так поздно?»

«Чтобы дать вам ответ!»

Поколебавшись немного, я вышел из машины.

После звонка в дверь открыла женщина по имени Ву.

Я стояла у двери, и когда У увидела меня, она тепло поприветствовала меня: «Госпожа Сон, вы здесь!»

Я уже несколько раз приходил сюда, поэтому она, естественно, меня узнала.

Гу Юаньчжоу сделал шаг вперед и открыл дверь: «Вы знакомы?»

У усмехнулся: «Госпожа Сон была здесь несколько раз. Мы все здесь знакомые лица. Господин Гу, пожалуйста, заходите!»

Когда Гу Юаньчжоу вошел внутрь, он многозначительно посмотрел на меня, как будто уже выяснил мое местонахождение.

«Кажется, ты не так прост, как кажешься».

Пока У наливал чай Гу Юаньчжоу,

«Сегодня вечером очень сильный дождь. Жаль, что ни хозяина, ни хозяйки нет дома. Какие у вас планы?»

Прежде чем я успел что-то сказать, Гу Юаньчжоу прервал меня:

«Тетя Ву попала в больницу, потому что она заболела. Я перевела ее в другую больницу. Мы останемся здесь на ночь. Ты приготовь для нее одежду, а я отнесу ей».

«Хорошо, конечно!» — без колебаний согласился Ву.

По сравнению со мной у Гу Юаньчжоу было больше авторитета в этом доме.

Он всегда был последователем моего дяди, еще до того, как мы поженились, а теперь, когда мы поженились, он формально стал зятем семьи Сун.

Остановиться здесь на несколько дней или даже занять дом не вызвало бы никаких возражений.

«Уже поздно, ты голоден? В холодильнике есть пельмени, хочешь, я их тебе сварю?»

«Нет необходимости, У. Мы уже поели».

Гу Юаньчжоу взял чай у У, сделал несколько глотков и затем спросил:

«Был ли здесь дядя в последние несколько дней?»

У покачала головой. Она была просто обычной домработницей и не знала о делах и местонахождении Сун Шисюна.

Обеспокоенная, она начала расспрашивать о состоянии У Лицзюаня.

Внезапно Гу Юаньчжоу заявил: «Позвоните молодым мастерам завтра утром и скажите им, что их мать в критическом состоянии».

С дрожащими руками У ахнула: «Правда? Неужели это так серьезно?»

Гу Юаньчжоу сохранял спокойствие: «Если мы не будем подчеркивать серьезность ситуации, они не вернутся».

Явно смутившись, У ответил: «О, я понимаю. Господин Гу, я позвоню им завтра».

Не допив чай, я высказал терзавшее меня сомнение: «Гу Юаньчжоу, почему ты вмешиваешься в дела семьи Сун?»

«Вы начинаете беспокоиться?»

На протяжении всего процесса Гу Юаньчжоу выглядел расслабленным и невозмутимым.

Вскоре У вернулся: «Господин Гу, госпожа Сон, ваша гостевая комната готова».

Поскольку У не знала, кто я, она, естественно, организовала для меня гостевую комнату.

Но, к моему удивлению, Гу Юаньчжоу сказал У: «Сегодня она будет спать в спальне моей жены».

На самом деле эта спальня была моей комнатой, когда я жила с семьей Сун. У была ошеломлена, поскольку, насколько ей было известно, ни один гость не захотел бы останавливаться в комнате, которую раньше занимал покойный.

Однако, судя по его семейному статусу, Гу Юаньчжоу был кем-то вроде домоправителя в доме Сун, так что ей негде было возражать. Ее улыбка стала неловкой и натянутой, когда она ответила:

«Ну ладно. Спальня покойной мисс Сон всегда содержалась в чистоте. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома».

Растущее чувство недоумения затуманило мой разум. Что на самом деле задумал Гу Юаньчжоу?

После того, как У вышел из комнаты, Гу Юаньчжоу начал ходить по гостиной, заложив руки за спину.

После минуты молчания он указал на картину на стене и спросил меня:

«Что вы думаете об этой картине?»

Я прищурился, разглядывая картину. С первого взгляда я узнал картину, которую мы с Гу Юаньчжоу купили во время нашего медового месяца во Франции. В тот момент Чжэньи начал значительно расти, и наше финансовое положение значительно улучшилось

Позднее картина была повешена в западном коридоре гостиной и оставалась там в течение многих лет.

В тот момент, не понимая, на что он намекает, я небрежно ответил: «Выглядит хорошо, но устарело».

Столкнувшись с незнакомыми пейзажами и давно забытыми воспоминаниями, зачем сейчас вспоминать прошлое?!

Он взглянул на меня и добавил: «Пойдем посмотрим спальню моей жены!»