Глава 182 — Глава 182: Глава 182: О прошлом_1

Глава 182: Глава 182: О прошлом_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Я всегда занимал позицию сопротивления по отношению к Гу Юаньчжоу.

Поэтому я всегда был первым, кто выступал против любого его решения.

«Президент Гу, уже поздно. Я бы лучше нашел гостевую комнату, чтобы отдохнуть».

«Еще рано, еще не время спать. Завтра могу дать тебе выходной».

Он не дал мне ни единого шанса отступить и по-прежнему властно повел меня наверх.

На самом деле я уже бывал в этой комнате раньше.

Здесь было много воспоминаний, все они относились к Гу Юаньчжоу и мне. Я не хотел вспоминать или касаться их.

Я остановился у двери.

«Президент Гу, ваша жена скончалась. Теперь, когда вы тащите меня в ее комнату, разве вы не чувствуете себя немного неловко?»

Он оглянулся на меня, втащил в спальню, закрыл за нами дверь и включил свет.

Войдя в спальню, он крепко сжал мою руку и не отпускал ее.

«Посмотрите на эту спальню!»

Он потянул меня за стол и сел.

На столе стояла музыкальная шкатулка, он открыл ее, невеста в свадебном платье начала кружиться, медленно вращаясь в такт музыке.

Давно забытые звуки музыки также пробудили множество воспоминаний.

«Вы знаете, что это?»

Гу Юаньчжоу, стоя рядом со мной, указал на музыкальную шкатулку и спросил:

Я покачал головой и притворился идиотом.

«Это кукла, которую поместили на капот свадебной машины в тот день, когда я женился на своей жене…»

"Ой!"

«Знаете ли вы, почему этот предмет не перевезли в наш новый дом?»

"Не уверен!"

«Потому что в тот год, когда мы поженились, я был очень беден, и даже брачную комнату, в которой мы жили, мы снимали. Она была маленькой, всего около тридцати с лишним квадратных метров. Но, несмотря на то, что она была маленькой, половину пространства пришлось освободить для хранения одежды, наших компьютеров и других офисных принадлежностей. Поэтому многие вещи все еще хранились в доме ее родителей, в этой девичьей комнате».

Он описывал прошлое глубоким голосом.

Я, конечно, все это знаю, но мне приходилось делать вид, что я этого не знаю.

«Ей очень понравилась эта музыкальная шкатулка. В день нашей свадьбы она выглядела такой же прекрасной и воздушной в своем белом платье, как эта кукла-невеста. Я всегда чувствовал себя таким счастливым, женившись на ней».

Пальцы Гу Юаньчжоу коснулись этой музыкальной шкатулки.

Он, казалось, был тронут.

А я его презирал и считал, что он лжет.

Он работал с картой эмоций.

Другими словами, он выступал передо мной. Его цель была проста: прикрыть Е Мэнъяня.

Может быть, это потому, что я был настороже: как бы он ни апеллировал к сентиментальности, мне было трудно сопереживать.

Через некоторое время он открыл ящик и достал фотоальбом.

Там было много фотографий.

Некоторые фотографии были моими собственными, а несколько были сделаны совместно с Гу Юаньчжоу.

В то время, когда я только начал встречаться, я был немного наивен. Опираясь на Гу Юаньчжоу, мое лицо было полно солнечного света и улыбок.

Я подумала, если бы я могла переродиться в этом возрасте, я бы никогда не вышла замуж за Гу Юаньчжоу.

В ту ночь Гу Юаньчжоу рассказал мне многое.

О том, как мы влюбились, поженились и открыли бизнес.

Но внутри меня было беспокойство, слишком беспокойство, чтобы слушать.

Лишь около часа ночи Гу Юаньчжоу наконец отпустил меня.

«Сегодня ты будешь спать здесь!»

«Президент Гу, что вы имеете в виду? Вы хотите, чтобы я спал в девичьей комнате вашей покойной жены?»

Он не ответил на мой вопрос, а просто стоял, засунув руки в карманы, и долго пристально смотрел на меня.

«Я буду внизу, позвони мне, если что-нибудь понадобится!»

В этот момент я был измотан и не хотел больше с ним спорить. Я мог только согласиться.

После того, как он вышел из моей спальни, я пошла в ванную.

Как раз в этот момент Вэнья позвонила мне по видеосвязи, и я ответила напрямую.

На видео Вэнья лежит в постели, все еще немного сонная. Она смотрит на меня некоторое время, прежде чем сказать:

«Блин, ты вообще ответил. Я думал, ты не возьмешь трубку».

Пока я чистил зубы и умывался, я спросил ее:

«Почему вы ищете меня в такой час?»

«Я уже спал, но Инуо из твоего дома продолжал звонить и торопить меня! Он беспокоится о том, что Гу Юаньчжоу может с тобой сделать».

«Он не причинит мне вреда».

«Эй, твоя ванная комната выглядит знакомой. Ты же не можешь быть в доме Сонга, не так ли?»

«Точно, я в доме своего дяди».

Затем я рассказал Вэнья о том, как Гу Юаньчжоу привел меня в дом Суна и о его различных попытках проверить меня.

Выслушав, Вэнья заключила: «Я думаю, он начинает подозревать тебя! Аюн, ты не должна выдавать себя. Если он узнает, что ты переродилась»

«И что, если он это сделает?»

«Он может снова тебя убить! Это довольно рискованно».

«Скажи Дин Инуо, чтобы не волновался! Я в порядке!»

«Аюнь, послушай моего совета, не верь Гу Юаньчжоу! Не верь ни единому его слову».

"Хорошо!"

Повесив трубку, я умылся и лег спать.

Мне здесь все очень знакомо.

Я сплю на этой кровати уже много лет, даже одеяло выбирала сама.

Мебель и обстановка в комнате остались прежними.

Выключив свет и прислушавшись к шуму дождя на улице, я невольно вспомнил Гу Юаньчжоу.

Я усердно искала, пытаясь найти хоть какой-то след предательства в нашей прошлой жизни как супружеской пары.

Я ничего не нашел!

С момента наших отношений и до свадьбы он был по-настоящему добр ко мне и ответственно относился к нашему ребенку.

Но почему он меня предал?

Когда он передумал?

Я думал и думал, не в силах заснуть, и только на рассвете я забылся беспокойным сном.

На следующее утро я проснулся в полусне, уставившись в потолок и на мгновение не понимая, где нахожусь.

Пока не раздался мужской голос у кровати.

«Аюн!»

Так же, как и бесчисленное количество раз, когда он осторожно будил меня.

Я неосознанно ответил.

Но когда я присмотрелся, это был Гу Юаньчжоу.

Я тут же занял оборонительную позицию: «Президент Гу! Как вы можете входить в мою комнату по своему желанию?»

«Это будуар моей жены, разве я не имею права свободно входить и выходить?»

Я встал с кровати и пошел в ванную, чтобы умыться.

Когда я вышел, Гу Юаньчжоу ставил букет цветов в вазу.

Это показалось мне очень знакомым.

Раньше, когда я была слишком занята нашими двумя детьми, он помогал мне с домашними делами, присматривал за детьми, расставлял цветы.

В то время у нас в семье была замечательная атмосфера, и друзья хвалили Гу Юаньчжоу как хорошего семьянина, который даже внимательно относился к гигиеническим прокладкам.

Стоя неподвижно, скрестив руки на груди, я наблюдала, как он заканчивает составлять букет цветов и выставляет их на солнечный свет.

"Что вы думаете?"

Он повернулся и посмотрел на меня.

Ровным голосом я сказала: «Президент Гу, я нахожу розы очень безвкусными, особенно этот огненно-красный цвет, он невыносимо вульгарен».

Гу Юаньчжоу нахмурился: «Моя жена сказала, что красные розы символизируют страстную любовь! Как пламя».

С сардонической улыбкой я сказал: «Если бы она могла переродиться, она бы обязательно сказала тебе, что больше всего в этой жизни она ненавидит огонь!»

Возможно, мои слова задели Гу Юаньчжоу за живое. Он больше не мог сохранять самообладание.

«Иногда я думаю, что ты очень похожа на мою жену. Ваше поведение, образ мышления и даже ваши привычки в еде очень похожи. Но я знаю, что ты не она. Поскольку моя жена много лет терпела несправедливость от семьи Дин, она ни за что не станет с ними общаться».