Глава 268 — Глава 268: Глава 268: Публичное расторжение помолвки_1

Глава 268: Глава 268: Публичное расторжение помолвки_1

На мгновение я замечаю проблеск тепла в этих опасных, темных глазах…

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Вспоминая, как когда-то давно, когда мы были влюблены, Гу Юаньчжоу смотрел на меня с глубокой нежностью.

Но я быстро понимаю, что человек передо мной — уже не тот, что был в прошлом.

Я инстинктивно отстраняюсь от его прикосновения.

Он тихонько усмехается, его большая рука небрежно скользит обратно в карман брюк.

Он стоит, выпрямив спину как стрела.

«Знаешь? Женщина не должна сражаться за мужчину! Как ты думаешь, стоит ли приносить такую ​​великую жертву ради Дин Инуо?»

Я смотрю на него,

«Так ты говоришь, что я здесь, потому что меня подстрекала семья Дин, ты все еще мне не веришь? Я Сон Юн!»

Услышав мои слова, Гу Юаньчжоу презрительно усмехнулся. Он сел на диван, откинулся назад и оперся обеими руками на подлокотник.

Его манера поведения высокомерна, его аура властна.

«Хм! Дело не в том, верю я тебе или нет, а в том, действительно ли ты тот, за кого себя выдаешь!»

«Что ты хочешь, чтобы я сделал, чтобы ты мне поверил?»

«Очень просто! Просто публично объявите, что вы прекращаете помолвку с Дин Инуо. Вот тогда я вам поверю!»

Бег по кругу.

Мы снова вернулись к началу.

Похоже, у Гу Юаньчжоу есть неразрешенная обида на Дин Инуо.

Он намерен затеять драку по этому вопросу.

«Какая нелепость! Если ты не признаешь меня как Сон Юнь, то какое тебе дело, с кем я помолвлена?»

Я возражаю ему.

Он неторопливо скрещивает ноги, создавая впечатление, будто у него уже все под контролем.

«Тебе должно повезти! Без этой возможности у тебя, возможно, даже не будет шанса предстать передо мной. Сделай выбор скорее, пока я не закончил».

Гу Юаньчжоу не торопил меня.

Произнеся эти слова, он встает и направляется вверх по лестнице.

В гостиной рабочие приходят и уходят, заменяя старый ковер новым.

Они сняли все настенные росписи и заменили их новой мебелью… Они кажутся разрушителями, постепенно стирающими мой теплый дом из моих воспоминаний.

Я уже опешил, как вдруг зазвонил телефон.

Я смотрю на экран, это звонит Сун Цзэси.

Я беру телефон и отхожу от поля зрения Гу Юаньчжоу, устраиваюсь в углу и говорю, понизив голос.

«Господин Сон, не возвращайтесь!»

Прежде чем он успел вставить хоть слово, я уже бросился говорить.

Сун Цзэси молчит несколько секунд, затем его голос понижается:

«Мы сейчас в храме, моя мать только что легла спать в дзенскую комнату. Я выхожу, чтобы позвонить тебе, слушай, я видел в новостях, был ли какой-то инцидент на вилле нашей семьи Сун?»

Я знаю, что теперь мне невозможно скрывать от него происходящее.

«Господин Сун, то, что я сейчас скажу, может быть вам трудно принять, но это то, что есть… вилла Сун была захвачена Гу Юаньчжоу, кажется, его имя указано в праве собственности. Знаете ли вы какую-либо инсайдерскую информацию, например, мог ли ваш отец заложить недвижимость Гу Юаньчжоу или что-то в этом роде?»

Как только я произнесла эти слова, Сун Цзэси повысил голос в знак недоверия.

«Невозможно. Моя мать сказала мне, что вилла должна была достаться моему старшему брату… Мой отец оставил завещание, активы Huaxin Group должны были перейти ко мне, в то время как другая недвижимость и основные средства должны были достаться моему старшему брату. Если у Гу Юаньчжоу теперь вилла, он, должно быть, прибег к нечестной игре. Подождите, мисс Сон, откуда вы обо всем этом знаете?»

«Ну, я сейчас в поместье Сун, я только что говорил с Гу Юаньчжоу!»

«Не слушайте его чепуху, он вас обманывает!»

"Я знаю! Я не слушал… но, если подъехать, у него могут быть какие-то недобрые планы на вас, ребята. Послушайте меня, забирайте свою мать и быстро уезжайте за границу!"

«Госпожа Сун, я знаю, о чем вы беспокоитесь, но я не поддамся угрозам Гу Юаньчжоу! Добро всегда побеждает зло. Я не верю, что он может что-то сделать со мной».

«Господин Сон…»

«У меня есть готовый план, как только я его реализую, я изменю ситуацию. У меня есть улики против Гу Юаньчжоу, я юрист, я верю в закон. Я понимаю ваши опасения, но как мужчина, я не могу сбежать. Моя обязанность — защитить свою мать и семью Сун».

Сун Цзэси полон праведности, его слова убедительны и прямолинейны, и на мгновение я обнаруживаю, что не могу спорить.

«Если я, как Сун, не могу защитить имущество семьи Сун и вместо этого бегаю вокруг, как бездомная собака, как я смогу смотреть себе в лицо? Даже если впереди меня ждут трудности, я верю в свои силы. Я знаю, что смогу все изменить».

Сун Цзэси прав. Когда мы сталкиваемся с припадком хулигана, то нам следует не идти на компромисс, а дать отпор.

Когда я стал так бояться Гу Юаньчжоу?

Он делает что-то не так, и все, о чем я могу думать, это как бы убежать. Это неправильно!

Позиция Сун Цзэси правильная!

Мы не можем бежать…

И вдруг разговор прерывается паузой со стороны Сун Цзэси. Затем он начинает кричать:

«Кто ты? Кто дал тебе право вторгаться в это святое буддийское место? Ты что, потерял всякое уважение к закону? Я вызываю полицию! Отпусти меня, уходи…»

Внезапная смена тона Сун Цзэси означает, что наш разговор был прерван. Похоже, на его конце произошел несчастный случай.

Похоже, его взяли в заложники, а его телефон упал на землю.

Последнее, что я слышу, — это голос мужчины, угрожающего ему:

«Или ты позовешь своего старшего брата вернуться, или мы позвоним ему и скажем, что твоя мать умрет, если он не вернется!»

«Пусть Гу Юаньчжоу придет и поговорит со мной! Я хочу спросить, не съела ли его совесть собака!»

«О! Ты мечтаешь о президенте Гу! Ты не увидишь его, даже если умрешь! Ты ищешь неприятностей, распространяя негативную информацию о президенте Гу!»

«Чёрт, звонок не закончился…»

Затем звонок обрывается.

В этот момент я понимаю, что Сун Цзэси в опасности. На него нацелились люди Гу Юаньчжоу.

Все еще находясь в шоке, я замечаю пару холодных глаз, наблюдающих за мной.

Медленно обернувшись, я вижу Гу Юаньчжоу, стоящего на лестнице и смотрящего на меня сверху вниз. Его взгляд мрачен, но на губах высокая и торжествующая усмешка.

Телефон в руке, только что повесил трубку…

Он медленно спускается по лестнице.

Я сердито спрашиваю его: «Это ты сделал?»

"Хм!"

«Что, черт возьми, тебе нужно?»

«Если я не избавлюсь от него, он продолжит доставлять неприятности! Он надоедливый, а мне приходится иметь дело со всеми в семье Сун! С их уходом проблем станет гораздо меньше, не думаешь?»

«Гу Юаньчжоу, я хочу спросить тебя, когда ты причиняешь вред семье Сун, не чувствуешь ли ты себя немного виноватым?»