Глава 84. Покупка каллиграфии

«Эй, девочка, зачем ты купила этот уродливый железный шар?»

В этот момент Лю Дэцюань неторопливо подошел и с любопытством посмотрел на железный шар в руке Цинь Си.

Цинь Си сказал с улыбкой: «Я купил его, чтобы Стоун пинал. Как прошли ваши покупки, дедушка Лю? Вы какое-то время ходили по магазинам. Вам что-нибудь нравится?

Губы Лю Дэцюаня дернулись. «Что интересного в том, чтобы играть с этим ржавым железным шаром?»

Цинь Си загадочно улыбнулся и бросил железный шар в тканевый мешок, прежде чем продолжить делать покупки с Лю Дэцюанем.

Что касается Дэн Синьхэ, то чем больше он смотрел на прилавки, тем больше хмурился. В конце концов, он вошел в антикварный магазин под названием «Павильон тысячи нефритов».

Чтобы не привлекать к себе внимания, Дэн Синьхэ оделся гораздо проще. Хотя его одежда была дешевой, нетрудно было сказать, что он не был обычным человеком.

Когда босс Павильона Тысячи Нефритов заметил его, он сразу же вышел вперед с улыбкой и поприветствовал: «Сэр, вы выглядите незнакомо. Ты должен быть здесь впервые, верно? Что вам нужно? Я могу показать вам окрестности!»

Дэн Синьхэ посмотрел на ослепительное множество антиквариата и предметов в магазине, а также на изысканный фарфор и немного каллиграфии и живописи. Он кивнул и спросил: «Есть ли у вас подлинные работы?»

Владелец антикварного магазина сказал с заискивающей улыбкой: «Сэр, вы, должно быть, шутите надо мной. Я продаю только подлинные работы. Могу я узнать, какой ценовой диапазон вы можете принять?»

Дэн Синьхэ махнул рукой и нетерпеливо сказал: «Не болтай чепухи. Кто не знает негласной правды в антикварных лавках? Девять из десяти работ — подделка. У тебя действительно хватает наглости говорить мне, что ты продаешь только подлинные работы».

Владелец антикварного магазина покраснел и неловко сказал: «Сэр, вы действительно любите шутить».

«Дайте мне что-нибудь настоящее. Лучше всего, если это будет каллиграфия или живопись. Я хочу подарить его кому-нибудь». Дэн Синьхэ спокойно сел в сторонке и предупредил: «Лучше не валять дурака. Если окажется, что это подделка, я сожгу ваш магазин».

Увидев, что он, похоже, не блефует, владелец антикварного магазина был шокирован и быстро виновато улыбнулся. «Хорошо, хорошо, хорошо. Я пойду возьму это сейчас. Подождите минутку, сэр.

Через некоторое время владелец антикварного магазина достал маленькую шкатулку и поставил ее на стол. Открыв ее, обнаружился свиток, завернутый в слои шелка.

Он объяснил: «Это сокровище нашего магазина, подлинная работа Ван Сичжи. Взгляни, пожалуйста.»

Ван Сижи действительно оправдал свое звание «первого мастера каллиграфии». Его почерк был естественным, величественным и сильным. Оно было гладким, как текущая вода.

Даже Дэн Синьхэ, ничего не смысливший в каллиграфии, не мог не похвалить, увидев эту каллиграфию. «Хорошая каллиграфия. Это действительно хорошая каллиграфия».

В этот момент вошел молодой человек, примерно того же возраста, что и Дэн Синьхэ. Он был одет в фирменную одежду и держал на руке дорогие часы. Он закричал чрезвычайно высокомерным тоном: «Эй, босс, я слышал, что у вас есть подлинная работа Ван Сичжи. Это правда? Позвольте мне сказать вам, что завтра день рождения старого мастера Дуна. Я хочу сделать ему подарок. Если это не подлинник, я разобью все в твоем магазине».

Они были одного возраста и одинаково высокомерны, но чувство, которое они излучали, было совсем другим.

Первый с юных лет получил хорошее образование. Хотя он любил бездельничать, можно было сказать, что он был хорошо воспитан и имел хорошее воспитание.

Последний был типичным богатым представителем второго поколения, полностью зависевшим от отца.

Владелец антикварного магазина понял, что этот молодой человек был сыном могущественного начальника бюро, и покрылся холодным потом. Хотя он был полон жалоб, он все же выдавил из себя улыбку и вежливо сказал: «Молодой мастер Сонг, вы, должно быть, дразните меня. У меня есть подлинная работа Ван Сичжи, но…»