Глава 1748.

Глава 1748.

У двери комнаты стояли два человека, один большой и один маленький.

Эр Сяофэн смотрит на Линь И в комнате, ущипнув его за бедро. Он заходит с душевной болью, а Линь И в это время быстро вскакивает с кровати.

Эр Сяофэн останавливается и извиняющимся взглядом смотрит на Линь И.

Линь И тоже посмотрел на него. Благодаря свету Линь И мог ясно видеть Эр Сяофэна.

Раньше он был немного самовлюбленным и гордым. Она не видела его, но знала, что у него был самовлюбленный и гордый капитал. Она догадалась, что он красивый мужчина. Теперь, когда я вижу его, ее догадка верна. Он действительно хорош собой, то есть слишком худой!

«Мне очень жаль, Линь И. Я знаю, что мне не следует приходить к тебе как к вору посреди ночи». Глаза Эр Сяофэн приклеены к телу Линь И, как клей, а ее губы приподнимаются. Он извиняется перед Линь И с чувством вины.

Он напугал ее.

Если можешь, то Сяофэн не хочет ее так пугать.

Она не узнала, когда приходила к ней несколько раз раньше.

«В прошлый раз, когда я тебя видела, ты купила букет цветов в моем цветочном магазине и, наконец, заплатила и подарила их мне. В прошлый раз ты был немым, на этот раз ты стал вором!» Линь И внезапно вспоминает, что она не сделала этого. Я впервые вижу Эр Сяофэна. Она видела ее в последний раз.

Но в то время она не знала, что это Эр Сяофэн, а это не было настоящей встречей.

Он больше не говорил. Я думаю, она узнала его голос и узнала его. Поэтому он не говорил все время. Когда он появился, Линь Яо, ее младший брат, ушел и не увидел его.

Он пришёл к ней, но не хотел, чтобы она знала, кто он такой. Он намеренно избегал Линь Яо.

Более того, он пришел поздно ночью, намереваясь напугать ее до смерти?

Линь И снова вспоминает свой сон. Во сне Эр Сяофэн чувствует себя очень реальной. Его поцелуй и безумие совсем как настоящие.

Тогда это не сон. Это он действительно приходит. Он пробирается в ее цветочный магазин, в ее комнату, забирается к ней на кровать и целует ее глубокой ночью!

Эр Сяофэн ничего не говорил. По умолчанию он был немым.

«Сколько раз ты мне снился? Это не сон, правда? Ты приходил несколько раз, не так ли?» Линь И шагнул вперед на два шага и остановился в двух или трех шагах от Эр Сяофэна. Она внимательно посмотрела на него и спросила.

Эр Сяофэн пошевелил ртом и на мгновение выдавил слово: «ХММ».

Линь И злится.

Он был настолько ненавистен, что обманом заставил ее не видеться с ним, поэтому он поступил с ней вот так.

«Лин И, извини. Я знаю, что ошибаюсь, но у меня тоже есть свои трудности. Для твоего блага я должен Линь И. Слова Эр Сяофэна еще не закончены, Линь И сердито толкнул его: выходить!»

«Линьи».

Эр Сяофэн объяснил: «Лин И, я действительно не хотел поступать так с тобой. Я боюсь, что люди семьи Оуян знают, что ты здесь, и причиняют тебе боль. Но я снова скучаю по тебе. Я схожу с ума. Чтобы избавиться от любовной тоски, мне нужно тайно прийти к тебе».

«Вы выходите!»

Линь И все еще злился и вытолкнул его из комнаты.

Линь Яо смотрит на разгневанную старшую сестру и старшего брата Эра, которые хотят объяснить. Его глаза озадачены. Почему старшая сестра вдруг так разозлилась? Какой сон говорит старшая сестра? Вы хотите, чтобы вам приснился сон вашего брата?

Что делал брат Эр во сне сестры?

Был стук в дверь.

А вот и полиция.

Линь И, который толкнул Эр Сяофэна, остановился и пристально посмотрел на нее, а затем вышел, чтобы объяснить полиции, что это было недоразумение. Ее парень пришел к ней в полночь и напугал ее. Он думал, что это вор вызовет полицию.

Эр Сяофэн покраснел от смущения.

Полицейские посмотрели на него, сказали несколько слов и напомнили Линь И, что он должен запирать дверь на ночь. Накануне Нового года вор подумал, что будет часто совершать преступления и быть осторожным.

Линь И неоднократно кивал и продолжал извиняться, в результате чего полиция сбежала ни за что.

Проводив полицию, Линь И поворачивает голову и смотрит на Эр Сяофэна. Он возвращается в магазин и приказывает своему младшему брату: «Сяо Яо, зайди, закрой дверь и ложись спать».

Линь Яо посмотрела на Эр Сяофэн и спросила свою старшую сестру: «Старшая сестра, где твой старший брат?»

Линь И сказал сердито: «Не беспокойся о нем. Ему нравится быть вором. Теперь ночью темно. Все спят. Для него правильно быть вором».

«Линьи, прости». Эр Сяофэн снова извиняется. Линь И хочет снова закрыть дверь. Он также следует за ним в магазин. Линь И не может избавиться от него. Линь И сердито выталкивает его. Он отказывается. Линь И не может его подтолкнуть. Наконец она внезапно бьет его розовым кулаком. Она ругается и ругается одновременно, но падает к нему на руки и горько плачет.

Линь Яо очень проницателен. Он быстро использует железный крюк, чтобы снести вращающиеся ворота. Наконец, ему нужно много сил. Он недостаточно силен. После того, как он снес большую часть ворот, ему все равно. Он возвращается в комнату, чтобы наладить сон.

Эр Сяофэн крепко обнимает тело Линь И. Ее талия все еще тонкая, но она немного длиннее, чем раньше. Видно, что ей здесь хорошо живётся. Мирно и тихо, что она выросла и привлекла дикую пчелу и бабочку Яо Цзюньцина.

«Лин И, Линь И».

Эр Сяофэн тихо назвала ее имя.

Линь И некоторое время плакал, а затем вырвался из его объятий. Эр Сяофэн не держал достаточно и не хотел отпускать. Она оттолкнула его, сделала два шага назад, подняла руку, чтобы вытереть слезы на лице, и постепенно успокоилась голосом плача: «Извините, мистер Эр, я только что позаимствовала ваше плечо».

Мистер ЭР!

Она как-то странно называла его мистер Мур.

«Линьи».

Эр Сяофэн уставился на нее. Он не мог не втиснуть ее в свое тело и не стать с ним одним целым, чтобы они никогда не разлучались.

«Лин И, как ты меня называешь?» Эр Сяофэн строго спросил ее.

Раньше она называла его Сяофэн.

Линь И, не отводя от него взгляда, холодно напомни ему: «Г-н Эр, мы расстались и стали чужими, я зову вас, мистер Эр, больше подходит».

Несмотря на то, что он здесь, они расстаются уже несколько месяцев.

Она медленно учится адаптироваться к дням без него.

Эр Сяофэн заскрежетал зубами и выдавил слова: «Почему вы расстались вначале, у вас очень ясное сердце!» Он никогда не думал о расставании. Она заставила его объявить голодовку.

Разве она не чувствовала никакой радости, когда он всю ночь приходил к ней с таким большим риском?

Заплакав, она тут же снова превратилась в маленькую женщину, которая была настолько спокойна, что ему хотелось поймать ее и жестоко наказать!

Линь И по-прежнему спокоен: «Разве г-н Эр не согласен? Г-н Эр признал, что мы расстались. После расставания он стал незнакомцем. Г-на Эр не должно быть здесь. Пожалуйста, уходите немедленно».

Его нынешняя личность — глава семьи Эр. На него смотрит больше людей, и потенциальных опасностей становится больше. Она уже заставила его пойти к чертовым вратам и не может заставить его снова пойти к чертовым вратам. Более того, она пообещала тете, что с тех пор, как она ушла от него, больше никогда в жизни его не увидит.

n/.𝑂-(𝒱-/𝓮-/𝒍-)𝑏.(I)/n

Несмотря на то, что ей было больно, она очень скучала по нему.

Кто сказал ей привести его — это бремя, для его блага она может только стать с ним чужой.