Маленький мальчик, владелец этой элегантной комнаты, что-то что-то бормотал, глядя на ожерелье на столе. Время от времени он переводил взгляд с гримуара на ожерелье в своих руках, прежде чем положить свою маленькую ладонь на ожерелье и произнести заклинание, написанное в гримуаре.
«…Что ты делаешь, Лорд ******?»
Мальчик-слуга, молча наблюдавший за своим хозяином, равнодушным голосом попросил сдержать свое смятение. И мальчик, который смотрел на ожерелье, повернул голову и оглянулся в ответ.
«Учительница урока базовой магии сегодня сказала мне, что в ожерелье, которое я получил от матери, поселился дух».
«Да, я слышал, что леди Ирен обладает хорошими способностями к магии и заключила контракт с высокопоставленным духом».
«Тогда разве мой дедушка не был бы рад, если бы я мог делать то же самое, что и моя мать?»
Небесно-голубые глаза мальчика сверкнули, оставив слугу в полной растерянности.
О, почему мой господин такой тупой? — Скрывая свою мысль, слуга тихо поведал ему жестокую действительность.
«Сомневаюсь, что твой дедушка будет доволен».
«Э?»
«Чтобы заключить контракт с духом высокого ранга, вы должны иметь те же способности, что и дух, с которым вы заключите контракт. Но, Лорд ******, у вас другие способности с духом, с которым заключила контракт леди Ирен, поэтому это не может быть достигнуто».
Во-первых, заключение контракта с духом высокого ранга требует огромного количества маны и умения понимать магические формулы. Мальчик-слуга внутренне разозлился, думая, почему он так сказал, когда ему следовало преподавать этот предмет в его классе.
Мальчик уныло опустил голову, глядя на ожерелье. Это зрелище заставило слугу мысленно вздохнуть. В конце концов, он не хотел расстраивать своего хозяина.
«Господь ******, не могли бы вы дать мне минутку?»
«…?»
Слуга расстегнул свою куртку и вытащил книгу, заткнутую у него за спиной.
Взрослые люди могли бы спрятать ему под куртку книгу, но слугой оказался мальчик, немногим старше своего хозяина. Итак, единственный способ пронести книгу так, чтобы об этом не узнали взрослые, — это спрятать ее в куртке и привязать к телу.
«Вот, возьми это».
Глаза мальчика загорелись, когда он увидел название книги, которую ему протянул слуга.
«Это книга по астрономии Мэри Харви, [Ведьмы Звездного Оракула]!»
«Я слышал, как вы упомянули о желании прочитать эту книгу».
«Ого! Спасибо! Я давно хотела это прочитать!»
Мальчик прижал книгу к груди и подпрыгнул от восторга, всем телом выражая радость. Обычно он ругал своего хозяина за его невоспитанное поведение, но только на этот раз мальчик-слуга притворился невежественным.
Мальчик — хозяин мальчика-слуги — заинтересовался звездами на ночном небе. Однако взрослые всегда старались держать от него такие книги подальше, говоря, что астрономия не нужна ему в будущем. Вот почему мальчик-слуга тайно раздобыл книгу – только для того, чтобы доставить удовольствие своему хозяину, не более того.
«Вы знаете, [Ведьма Звездного Оракула] — одна из Семи Мудрецов, на самом деле она удивительная пророчица, которая может предсказывать будущее страны, наблюдая за движением звезд! Говорят, что в этой стране много гадалок. , но единственным человеком, которого называли «пророчицей», была [Звездная ведьма-оракул]. Многие говорили, что цвет звезд и количество раз, когда они мигают, важны, учитывая, что цвет звезд напрямую указывает на продолжительность жизни. звезда…»
«С сожалением сообщаю вам, но нам следует отложить этот разговор на потом. Я считаю, что дочь маркиза Шеллбери уже должна приехать, поэтому нам следует подготовиться».
При словах мальчика-слуги его хозяин надулся.
«…теперь это напомнило мне, что я обещал Бриджит сопровождать ее сегодня на танцевальной практике… но мне не хочется этого делать… Ты знаешь, как плохо я танцевал… Бриджит еще и очень злится, когда я наступаю ей на ноги… Кроме того, Я не очень хорошо умею разговаривать с девушками, я нервничаю при этом, из-за чего мне трудно говорить правильно».
«Я не думаю, что уместно говорить такие вещи своей будущей невесте».
«Конечно, я не осмелюсь сказать это публично. Я сделал это, потому что это был ты».
Мальчик радостно глубоко вздохнул, обнимая книгу, которую он получил от слуги, как сокровище.
* * *
Той ночью мальчика вызвали в комнату дедушки, но он стоял ошеломленный сценой, развернувшейся перед ним.
На коленях у ног деда стоял мальчик-слуга, которого мальчик считал братом. На верхней части его тела ничего не было, а его белая спина сильно опухла от следов кнута от наказания.
«Д-дедушка… Ч-почему он…?»
«У меня донесение, что эта дворняга принесла вам что-то ненужное».
Затем мой дедушка перевел взгляд на книгу на столе. Это была книга, которую мальчик-слуга тайно добыл для него. ‘Как!? Я точно спрятал его в своей комнате!» — в шоке подумал мальчик.
«…Мне очень жаль, это была моя вина. Это я заставил его принести эту книгу…»
«Другими словами, он выполняет не мои приказы, а твои…? Как смеет такой слуга, как он, ошибочно опознать своего хозяина!»
С этими словами его дед ударил кнутом по спине слуги. Слуга, который был немногим старше мальчика, стиснул зубы, чтобы терпеть боль, не проронив ни единого слова.
«Пожалуйста, прекрати, умоляю тебя, дедушка, пожалуйста, прекрати, я больше никогда не буду просить книг по астрономии. Поэтому, пожалуйста…»
«Брось эту книгу в камин».
После того, как дедушка приказал ему, мальчик взял книгу со стола и встал перед камином. Затем дрожащими руками он бросил свою драгоценную книгу, которую мальчик-слуга тайно взял только ради того, чтобы доставить удовольствие своему хозяину, в камин.
Пытаясь сдержать слезы, наблюдая, как горят буквы, дедушка тихим голосом рассказал о другом своем проступке.
«Я слышал, сегодняшний урок танцев обернулся катастрофой».
«Мне очень жаль…»
Раздался резкий щелкающий звук, когда кнут снова качнулся вниз. Но цель была направлена не в мальчика, а в спину стоящего на коленях мальчика-слуги. Его дедушка слишком хорошо знал, что эффективнее причинить вред слуге, которого мальчик обожал как брата, чем причинить вред самому мальчику.
«Вы опозорили меня в глазах маркиза Шеллбери».
«…Мне очень жаль, мне очень жаль… В следующий раз я сделаю это как следует… Обещаю, что больше не поставлю тебя в неловкое положение. Так что, пожалуйста…»
Умоляя со слезами на глазах прекратить бить слугу, дедушка в последний раз ударил кнутом одним громким щелчком. Несмотря на это, мальчик-слуга не закричал и держался.
«Следующего раза не будет».
«…Да.»
После того, как мальчик дрожащим головой кивнул, дедушка бросил холодный взгляд, более холодный, чем зимнее озеро, на своего плохо себя воспитанного внука и сплюнул.
«Подумать только, что такой неудачник — сын Ирен, как прискорбно».