Книга 4: Глава 3: Устроить барбекю в задней части школьного здания — это мужской роман.

На следующий день во время обеда Моника поспешила из здания школы и направилась на задний двор.

Избегая старого сада, в который она пробралась раньше, из-за возможности нарваться на Феликса, Моника переместилась в укромный уголок заднего двора.

Затем, убедившись, что рядом никого нет, достала из кармана листок бумаги и развернула его.

На бумаге она записала основные шаги бальных танцев и темп песни. Моника просмотрела то, чему ее вчера научил Нейл, и записала это на листе бумаги.

Внимательно перечитав ее, Моника сразу же приступила к отработке основных шагов.

«1, 2, 3… 1, 2, 3…»

Это было просто повторение тех же шагов, но когда Моника, у которой плохие спортивные навыки, делала это, ее верхняя часть тела неустойчиво покачивалась. Даже просто сделать это было для нее трудно.

«Посмотрим… выставлю правую ногу вперед, отведу левую ногу в сторону, вставлю ее обратно, затем… повернусь по часовой стрелке, оставив левую ногу в качестве оси».

Обернувшись, потеряв равновесие и споткнувшись, она услышала взрыв смеха.

Ее плечи непроизвольно дернулись, и она подняла голову и увидела высокого молодого человека, смотрящего на Монику с ухмылкой на лице, гадая, как долго он здесь находится.

У него рыжевато-коричневые волосы и опущенные глаза. Молодой человек, который выглядит таким дружелюбным, когда молчит, был секретарем школьного совета Эллиотом Ховардом.

«Неудивительно, что это было так ужасно. Ты танцуешь почти как пьяный».

Поведение Эллиота было дружелюбным и непринужденным, но его глаза явно смотрели на Монику сверху вниз.

Хотя они были одними и теми же членами студенческого совета, Моника мало разговаривала с Эллиотом.

Однако у нее было смутное ощущение, что Эллиот не питает к Монике добрых чувств.

Если резкие слова Бриджит были подобны мечу, то слова этого человека были подобны яду. Она чувствует, как его злой умысел медленно мучает Монику.

«Вы никогда раньше не бывали на балу?»

«Нет, я не…»

«Ха-ха, я думаю, это естественно. В конце концов, такой танец нельзя показывать публике».

Эллиот выплюнул яд мягким тоном и мягкой улыбкой, как будто болтал.

Моника стояла, съежившись, а Эллиот медленно сокращал расстояние между ними, прежде чем посмотреть на лицо Моники.

— Ты не дворянин, не так ли?

«………»

«Скорее всего, ты ребенок, рожденный от любовницы дворянина, да? …Думаю, это не так уж и далеко от истины, да?»

Ей было интересно, какую обстановку придумал Луис. На самом деле все было настолько сложно, что она мало что могла об этом вспомнить.

Если я правильно помню… я была сиротой, которую усыновила жена бывшего графа Кельбека… верно?

В любом случае, лучше всего не говорить ничего неуместного. Когда Моника молча посмотрела вниз, Эллиот, казалось, воспринял это как взгляд в яблочко.

«Академия Серендия стала продолжением круга общения. А члены студенческого совета — цвет круга общения».

В качестве второго принца Феликс выбрал членов студенческого совета. Не будет преувеличением сказать, что члены школьного совета — его будущие помощники или потенциальные жены.

В таком великолепном месте Моника была занозой, которая сливалась с ним.

«У дворян есть свои роли и обязанности. Честно говоря, мне не нравится идея простолюдина без примеси каких-либо стремлений».

Протянув руку, Эллиот взял значок Моники с ее лацкана.

Затем он подбросил его высоко в воздух.

Небольшой значок, подтверждающий ее членство, с грохотом упал на декоративную часть крыши здания школы. Это слишком высоко, чтобы Моника могла дотянуться.

«…ах».

Пока Моника стояла там, Эллиот насмехался над ней.

«Я никогда не слышал, чтобы члены теряли свой значок. Лишение вашей должности может быть неизбежным».

Эллиот драматично пожал плечами и холодно посмотрел на Монику.

«Рад видеть, что вы понимаете свое место. Мисс простолюдин».

* * *

После того, как Эллиот ушел, Моника с обеспокоенным выражением лица смотрела на школьное здание.

Ее значок, упавший на крышу школьного здания, можно вернуть с помощью магии полета… но Монике, которая едва умеет прыгать достаточно высоко, будет сложно это сделать.

Прежде всего, если кто-то узнает, это будет катастрофа.

— Ч-что мне делать?

Может ли создание сильного ветра с помощью заклинания ветра заставить его упасть с крыши? Однако если ветер случайно сдует еще и крышу, это будет катастрофа.

Когда она подумала о том, чтобы позвонить Нерону и получить это для нее… кто-то похлопал Монику по плечу.

«В чем дело?»

«Да!?»

Когда Моника обернулась и съежилась, она увидела стоящего там Гленна Дадли. По какой-то причине Гленн держал в одной руке деревянную вертел.

Только не говорите мне, что он собирается убить меня, воткнув мне в шею деревянный шампур…!?

или так думала Моника, глядя на деревянную шпажку, которой Гленн помахал, как дубинкой, прежде чем сказать.

«Что ты здесь делаешь?»

«Эм… Э…»

Пока Моника не могла найти слов, Гленн уставился на ее лацкан.

«Эй, у тебя лацкан немного расшатался, не так ли? Аа! Где твой значок! Ты его уронил?»

Моника нерешительно ответила Гленну, который начал сильно шуметь.

«Эм, мой значок… застрял… на той крыше…»

Это было довольно неубедительное оправдание. Но Гленн больше не стал спрашивать, он закрыл глаза руками и посмотрел на крышу.

«Вы имеете в виду эту крышу с этим украшением?»

— П-наверное… где-то там.

«Тогда это легко!»

Когда Моника расширила глаза, задаваясь вопросом, что он имел в виду, говоря, что это легко, Гленн сказал: «Подержи это для меня!» затем дал ей деревянную шпажку, которую держал в руках.

Затем, свернув себе шею, он произнес короткое заклинание.

Глаза Моники расширились. То, что пел Гленн, было заклинанием магии полета.

Когда Гленн пнул землю с легким звуком «Вот и поехали», его тело тут же подпрыгнуло на высоту крыши. Сохраняя эту высоту, тело Гленна двигалось горизонтально, приближаясь к крыше.

«Нашел!»

Взяв значок на крыше, Гленн медленно спустился с четырехэтажного здания и приземлился перед Моникой.

Заклинание полета было заклинанием высокого уровня, которое мог использовать только продвинутый маг. Прежде всего, это требовало как магических знаний, так и физических способностей.

Моника была удивлена ​​тем, как легко Гленн им воспользовался, и Гленн вложил значок в руку Моники, прежде чем приложить указательный палец к губам со звуком «шшш».

«Не говори об этом остальным, ладно? На самом деле, мне сказали не использовать магию без разрешения начальника».

«Эм… ты волшебник… Гленн?»

«Однако я все еще ученик!»

Даже будучи учеником, способность использовать заклинание полета означает, что он был таким же опытным, как опытный маг.

Зачем такому человеку находиться в Академии Серендии?

Если бы он мог использовать заклинание полета в таком юном возрасте, неудивительно, если бы его завербовала Минерва, учреждение, специализирующееся на подготовке магов.

Не в силах задать такой вопрос, Гленн взял деревянную шпажку из руки Моники.

«О, я как раз собирался пообедать. Не хочешь присоединиться ко мне?»

Теперь, когда он упомянул об этом, она почувствовала запах жареного мяса.

Размахивая деревянной вертелом в хорошем настроении, Гленн зашел вглубь заднего двора. Испуганно следуя за ним, она обнаружила на слегка открытой местности остатки костра. На листе, служившем тарелкой, лежал шампур с жареным мясом. Судя по всему, для нанизывания этого мяса использовались деревянные шампуры.

«Знаете, столовая в этой школе какая-то тесноватая, и, помимо дороговизны, порции слишком маленькие, так что мне не хватило набить желудок».

— Т-поэтому… ты здесь жаришь мясо?

«Когда дело доходит до мяса, лучше всего свежезабитое! Кроме того, у меня не будет сил, если я не съем достаточно мяса!»

При этом Гленн предложил Монике один из своих шампуров.

Не в силах сказать «нет», Моника поблагодарила его и без колебаний откусила кусок мяса. Курица была приготовлена ​​на гриле как надо, кожа была хрустящей, а мясо влажным и нежным. Специи также были распределены равномерно, и это было хорошо.

Но откуда он взял это мясо?

Ранее Гленн вроде бы сказал что-то вроде «только что забитого», но ведь он не мог охотиться во время перерыва, не так ли?

В ответ на озадаченное выражение лица Моники, Гленн ответил, пережевывая мясо.

«Моя семья владеет мясной лавкой в ​​центре города. Я прилетел сюда с заклинанием полета, чтобы забрать мясо из дома моих родителей! О, не говори никому, что я ходил в дом своих родителей! Не говори никому , ладно?! Только никому не говори, ладно?!»

Хотя она уже давно это подозревала, Гленн, судя по всему, был не из благородной семьи.

Но зачем сыну мясника, ученику мага, не принадлежащему к дворянству, поступить в эту академию?

«Эм, почему ты… решил поступить в эту школу, Гленн?»

«Хм, у меня есть учитель, который учит меня заклинаниям… Мой учитель сказал мне, что я слишком беспокойный, поэтому меня зачислили в эту школу, чтобы научиться вести себя».

Хотя Академия Серендия была построена для детей благородных семей, дети из полуаристократических или богатых семей нередко записывали своих детей в школу, чтобы выучить некоторые манеры.

Тем не менее, если кто-то обладает таким же талантом в магии, как Гленн, посещение Минервы, вершины учебных заведений для магов, должно быть естественным выбором.

Интересно, кто его хозяин?

«Спасибо вам большое… Спасибо, что забрали для меня значок, а также за мясо…»

«В трудную минуту мы все должны помогать друг другу!»

Гленн приятно улыбнулся, обнажив белые зубы.

Глядя на его беззаботную улыбку, она почувствовала, что ее неприязнь к нему несколько угасла.

* * *

Хм?

Феликс наблюдал из окна за перепалкой между Моникой и Гленном на заднем дворе и слегка прищурился.

Он видел весь этот разговор — от Моники, тайно отрабатывавшей свои танцевальные движения, до Эллиота, укравшего ее значок, до Гленна, получившего его с помощью магии полета.

«…Ваше высочество.»

Уилл, белая ящерица, выглянул из нагрудного кармана и что-то шепнул ему.

«Я подслушивал некоторые разговоры и понял, что между Моникой Нортон и Гленном Дадли нет никакой связи».

«Да, я так думаю. Она была очень удивлена, когда Гленн Дадли использовал заклинание полета».

Сказав это, Феликс вздохнул с томным выражением лица.

«И все же это было не смешно. Почему они все ссорятся из-за издевательств над моей белочкой?»

«Я думаю, это потому, что Ваше Высочество тоже издевается над ней».

«Должен ли я надеть на нее ошейник, чтобы они знали, что она моя? Может быть, подойдет красивая лента с вышивкой».

«Я думаю, это будет плохо смотреться на тебе».

«У меня такое же чувство».

Хихикая, Феликс прикрыл рукой нагрудный карман. В качестве сигнала ему спрятаться, Уилл полез глубоко в карман.

Убедившись, что Уилл удалился, Феликс повернулся к нему взглядом. Человеком, идущим к нему, был секретарь студенческого совета Эллиот Ховард. Это он только что отобрал значок у Моники.

Феликс ожидал, что он пройдет через этот коридор, чтобы вернуться в класс, поэтому взял на себя труд подождать его здесь.

Когда Эллиот заметил Феликса, он дружелюбно поднял руку.

«Йо, Ваше Высочество».

«О, Эллиот. Тебе было весело играть с белочкой?»

Эллиот, похоже, не расстроился и посмотрел на Феликса со своей обычной легкомысленной улыбкой на лице. Это очень типичная позиция аристократа.

«Скажите, Ваше Высочество. Я думаю, вы уже знаете, что я действительно ненавижу простолюдинов, которые не знают своего места».

Эллиот Ховард может притворяться легкомысленным человеком, но его натура всегда была более аристократичной, чем у кого-либо другого.

Дело не в том, что Эллиотт смотрит на простых людей свысока. Просто он терпеть не может людей, не выполняющих свои обязанности… будь то дворяне или простолюдины.

Феликс знал, что именно Эллиот был расстроен предыдущими нарушениями бухгалтерского учета больше, чем кто-либо другой.

«Ты однажды сказал, не так ли, Эллиот? У знати есть свои роли, у простых людей есть свои роли. Каждый из нас должен играть свою роль в соответствии со своим положением…»

«Да, я это сделал. Вот почему я тебя спрашиваю».

Эллиот убрал свою легкомысленную улыбку и пристально посмотрел на Феликса опущенными глазами.

«Почему вы назначили Монику Нортон казначеем?»

«Потому что я не знаю, каково «положение» мисс Нортон».

Эллиот утверждал, что простые люди должны играть роли, соответствующие статусу простых людей. Феликс, однако, не мог понять «положение» Моники. Именно поэтому он поручил ей роль казначея. Он думал, что таким образом он сможет понять ее истинную природу.

Эллиота, похоже, не удовлетворил ответ Феликса. Тем не менее, он не стал развивать этот вопрос дальше и обратил свой холодный взгляд на Феликса.

«Знаешь, что я ненавижу больше, чем «простых людей, которые не знают своего места»? И дворян, которые не выполняют свой долг… Это касается и королевской семьи».

Феликс не обиделся на его неуважительное отношение к королевской семье и ответил нежной улыбкой.

«Конечно, пока я буду называть себя Феликсом Арк Ридиллом, я буду выполнять долг своей роли».

— Верно, пока я ношу это имя.

Глазами, которые, казалось, смотрели куда-то далеко, Феликс слабо прошептал про себя.