Книга 8: Глава 4: Дом мадам Кассандры

[«Мисс [Молчаливая Моника], вы меня слышите?»]

Моника, шедшая рядом с Феликсом, услышала голос Линн из ниоткуда. Она в тревоге огляделась, но Феликс и другие прохожие, похоже, этого не заметили.

[«Вы меня слышите? Сейчас я говорю прямо с вашими барабанными перепонками…»]

Судя по всему, Линн могла напрямую обращаться к барабанным перепонкам Моники посредством вибрации. Это выглядело просто, но представляло собой весьма продвинутую технику. По крайней мере, это не то, что может сделать человек.

[«Я подтвердил, что Мисс [Безмолвная Ведьма] успешно встретилась со Вторым Принцем. Я буду охранять вас двоих в воздухе. Если все в порядке, пожалуйста, поднимите правую руку.»]

Моника подняла правую руку, делая вид, что поправляет край капюшона, и обнаружила на крыше магазина впереди маленькую желтую птичку.

[«Возможно, я не смогу войти в здание, но я слышу большую часть разговоров. Если возникнет чрезвычайная ситуация, пожалуйста, не стесняйтесь вызвать меня».]

Хотя Моника ценила поддержку Линн, одно неверное движение, и она могла ворваться в образе мужчины в ярком костюме, как и в прошлый раз. Она мысленно отметила, что помощь Линн следует использовать в крайнем случае, если это возможно, когда Феликс похлопал Монику по плечу.

«Кстати, Моника, в каких местах ты обычно тусуешься?»

«…э?!»

Феликс рассмеялся несколько злее, чем обычно.

Монику прошиб ленивый холодный пот, она отчаянно пыталась понять, что такое вечеринка. Для человека, который практически никогда не выходил на улицу в течение дня, сталкиваясь с числами и магическими формулами, слово «тусоваться» было неизвестной территорией. Гораздо меньше вечеринок. Что ей делать, когда она уходит ночью?

«Как плохая девочка, ты должна привыкнуть к ночам, верно? Можете ли вы сказать мне, какие места вы обычно посещаете?»

— Н-ну… это…

Монике, которая до этого стонала, внезапно пришла в голову идея.

Правильно, она только что пережила «вечерний выход»! Более того, это был тот опыт, который обычные люди не могут себе позволить. Это, должно быть, образцовый ответ на вечеринку. Ее глаза загорелись, как будто она нашла решение сложного математического уравнения, поэтому она ответила уверенно.

«Устраиваем попойку в сопровождении красивых мальчиков!»

Феликс от души рассмеялся. Более того, в уголках его глаз навернулись слезы. Он вытер слезы от смеха, когда Моника была ошеломлена его отношением, которое было немыслимо для обычного Феликса.

«Если ты предпочитаешь такие вещи, я могу отвезти тебя в такое хорошее место».

«Нет, мне уже надоели подобные вещи, так что…»

На самом деле, всего несколько минут назад ее посетил красивый мальчик в особняке [Ведьмы Звездного Оракула].

«Ваш… я имею в виду Лорда Эйга… Я не против, если вы выберете место…»

«Это Эйг».

— Т-тогда, Э-Эйг, я не против, если ты выберешь это место.

Кротко отвечая, Моника слегка чихнула и вздрогнула. Дующий ветер осенью, когда приближалась зима, может быть таким холодным. Некоторые люди на улице уже были в шубах.

Когда Моника потерла онемевшие пальцы, Феликс обхватил ее руку своей и выдохнул воздух. Белое облачное дыхание мягко плыло и исчезало, словно растворяясь в темной ночи.

Моника наклонила голову.

«Эм… Я думаю, что дыхание на руках не будет иметь никакого значения…»

— Тогда как насчет этого?

Феликс слегка ослабил шарф и схватил руку Моники, чтобы коснуться своей шеи.

Маленькая рука Моники коснулась тонкой белой шеи Феликса. Тепло человеческой кожи медленно распространилось по онемевшим кончикам пальцев Моники. Ощущение комфорта заставило ее рот разжаться… затем она вспомнила нелепую реальность, когда ее рука коснулась шеи Феликса, прежде чем отпрыгнуть.

«Ааааа, эм, ну, в такие моменты, если ты открываешь и закрываешь руки, кровь будет циркулировать и ва-ва-ва-согреть твои пальцы».

«Если тебе пришлось так повторять свои слова… Я думаю, они должны быть очень теплыми».

Феликс усмехнулся, снял теплый шарф и обернул его вокруг шеи Моники.

«Перед этим, я думаю, нам нужно сначала найти тебе теплую одежду. Следуй за мной».

* * *

Феликс привел ее в самое великолепное двухэтажное здание развлекательного района. При входе в великолепно украшенный вход ее встретил интригующий аромат цветов в роскошной вазе, смешанный с запахом благовоний.

Хотя он сказал, что ищет зимнюю одежду, она предположила, что он идет в магазин одежды, но всем было совершенно очевидно, что здесь одежду не продают. Это был магазин, предлагающий увлекательное времяпрепровождение в компании красиво одетых дам.

«Это, это, это, это, это…»

— Тебе хочется рыбы?

Моника покачала головой, пытаясь говорить.

— Я имею в виду, что это за место…

«Дом мадам Кассандры».

Так ответил Феликс, а затем из задней части магазина вышла женщина. Она была одета смело, ее янтарные волосы были зачесаны в свободную прическу, обнажая плечи и грудь. Она хихикнула, как кошка, нашедшая приз, укусила Феликса за шею и страстно поцеловала его в щеку.

«Сэр барон! Я давно вас не видел. В последнее время вы совсем не появлялись, я так по вам скучал».

«Привет, Дорис. Извините, я был так занят в последнее время».

«Эй, почему бы тебе не выбрать меня сегодня вечером? Поскольку ты здесь, я откажусь от всех остальных бронирований на сегодняшний вечер».

Женщина по имени Дорис прошептала соблазнительным голосом, на что Феликс ответил на поцелуй в щеку Дорис и сказал:

«Извините, у меня есть дела к мадам Кассандре».

«Это позор.»

Дорис, казалось, наконец заметила присутствие Моники и, все еще переплетаясь с телом Феликса, повернула голову, чтобы посмотреть на Монику. В ее взгляде не было злобы, просто она искренне оценивала ценность Моники.

«Хммм… для женщины, которую он привел, она не выглядит так, как будто у нее будет много клиентов…» — пробормотала Дорис, прежде чем снова обратить взгляд на Феликса.

— Неважно. Ах да, мадам Кассандра в задней комнате. Сюда, сюда.

Дорис обвила руками левую руку Феликса и пошла. Затем обнаружила, что Моника все еще находится в замешательстве, поэтому в раздражении накричала на нее.

«Да ладно, чего ты там стоишь? Смотри, его правая рука сейчас свободна».

«…а?»

Дорис поманила Монику встать справа от Феликса. Затем она схватила руку Моники и насильно запутала ее в правой руке Феликса, а сама снова вцепилась в его левую руку.

«Вот как ты переплетаешь руки! Прижимайся грудью к его телу сильнее… и, э-э… ну, может быть, у тебя нет груди, к которой можно было бы прижаться».

«…………»

Что меня заставляют делать? — подумала Моника, прежде чем с обеспокоенным выражением лица перевести взгляд на Феликса, но обнаружила, что он изо всех сил пытается сдержать смех.

«У-эм…»

«Думаю, сначала мне следует познакомить вас с мадам».

«П-верно…» — неопределенно ответила Моника и начала идти, обхватив руку Феликса… или, скорее, держа его за руку, как потерянного ребенка.

Дом мадам Кассандры был одним из самых популярных заведений в этом развлекательном районе, и будь то украшения на колоннах, дверях или коврах, все это место было настолько великолепно, что у нее болели глаза.

Особняк Мэри Харви, [Ведьмы Звездного Оракула], тоже был роскошным, но по сравнению с этим магазином ее дом был намного элегантнее, подумала про себя Моника.

В конце концов Дорис остановилась перед комнатой в конце коридора.

«Мадааааме! Мадам Кассандра! Я привел вам хорошего человека после долгого времени, он придет к вам!»

«Войдите.»

Голос, доносившийся из комнаты, принадлежал пьяной женщине.

Дорис в хорошем настроении открыла дверь и впустила Феликса и Монику.

Хотя коридор, ведущий сюда, был довольно великолепен, внутренняя часть этой комнаты была еще более болезненной для глаз.

Ковры красных тонов, бархатные шторы, украшения и кисточки, украшенные большим количеством золотой отделки и золотой нити. А в центре комнаты на диване с кошачьими ножками сидела женщина. Она, с прекрасно уложенными седыми волосами, в ярко-алом платье и широкополой шляпе, уже вышла из своего расцвета, но была слишком энергичной, чтобы считаться старой. Ее янтарные глаза, ярко блестящие, отражали взгляд Феликса.

«О боже, сэр барон. Давно я вас не видел. Знаете, девчонки в магазине теряют мотивацию, потому что вы в последнее время не появляетесь».

«Я прошу прощения за это, мадам. В моем бизнесе произошло кое-что».

Что за бизнес у него, он всего лишь студент. Однако, глядя на Феликса сейчас, никто бы не подумал, что он студент. Он слишком привык к ночной жизни.

…Лучше не буду говорить чего-то лишнего…

Когда Моника сделала шаг назад и спряталась за Феликсом, женщина, известная как мадам Кассандра, подняла подбородок и посмотрела на Монику.

«Кто эта девушка?»

«О, мне интересно, не могли бы вы позаботиться о ее одежде. Я хочу, чтобы она выглядела более уместно в этом городе».

Это доказало, что он не лгал, когда сказал ей, что ищет теплую одежду для Моники. Обычные магазины одежды уже давно бы закрылись. Поэтому он решил, что в таком магазине будет быстрее купить одежду и заплатить за нее.

Дорис сказала: «В таком случае, оставь это мне» в ответ и схватила Монику за запястье.

«Давай, сюда!»

«Но я…»

Моника с тревогой посмотрела попеременно на Феликса и Дорис, но Феликс только улыбнулся и помахал ей рукой.

«Пусть она красиво одеться».

«П-подожди, я…»

«Давай, двигайся!»

Дорис схватила растерянную Монику за запястье и широким шагом пошла, наполовину оттащенная в другую комнату.

* * *

Увидев, как Дорис утаскивает Монику, Феликс сел на диван напротив мадам Кассандры, после чего она открыла запертый ящик своего шкафа, вынула из него несколько конвертов и потом положила их перед ним.

«Барон Гримтон, граф Морен, граф Ашенте, маркиз Бардия… это было из дворян, которых вы встретили в этом магазине».

«Как всегда, спасибо за вашу помощь, мадам».

Феликс поблагодарил ее, взял конверты и сунул их в карман, не проверив содержимого. У дворян, о которых упомянула мадам Кассандра, было одно общее. Все они дворяне, связанные с герцогом Крокфордом. Конечно, проницательная мадам Кассандра, должно быть, знала об этом.

«Я не хочу вдаваться в подробности, но… ты собираешься перестать приходить в этот магазин?»

«Боюсь, что да».

Феликс положил мешок с золотыми монетами перед мадам Кассандрой, которая вздохнула в ответ: «Мой драгоценный гость».

«Этого должно быть достаточно, чтобы устроить сегодня большую вечеринку».

«И, конечно же, ты собираешься быть на этой вечеринке, не так ли?»

«Нет, мне есть куда пойти. Если бы ты мог просто одолжить мне ночлег сегодня вечером, этого было бы достаточно».

Мадам Кассандра с угрюмым выражением лица достала курительную трубку и втянула ее кончик в свои ярко-красные губы.

«В последний раз. Можешь привести в свою комнату столько девушек из моего магазина, сколько захочешь».

«Хотя это может быть неплохой идеей. По пути сюда я завел друга для ночных прогулок, хотя и неожиданным образом, поэтому я планирую сделать ее своим приоритетом сегодня».

«Хм?»

Мадам Кассандра расширила глаза, которые до этого угрюмо щурились, и моргнула.

«…может быть, та скучная девчонка из прошлого…»

«Да, она моя подруга».

Когда Феликс ответил прямо, мадам Кассандра положила руку на лоб и посмотрела на потолок.

«Какой облом. Я думал, ее продадут в один из наших магазинов…»

Выпалив это, мадам Кассандра услышала в коридоре топот бега. Несколько мгновений спустя в комнату вбежала Дорис вместе с Моникой.

«Мадам! Мадам! Мадамаам!»

В объятиях Дорис, которая повышала голос, Моника бормотала цифры с пустыми глазами. Феликс округлил глаза при виде ее появления в легком платье, вроде тех, что носят девушки в этом магазине, похожем на нижнее белье. Своего рода откровенное платье, которое хорошо смотрелось бы на такой сладострастной женщине, как Дорис, но когда его носила слишком худая Моника, оно делало ее бедной и неприятно холодной.

Темная бордосская ткань лишь подчеркивала бледность Моники, а бретели уже наполовину сползли вниз, почти обнажая ее худощавую грудь.

— сказала Дорис удивленному Феликсу, расчесывая ей волосы.

«Мне очень жаль, сэр барон. Я устроил этой маленькой девочке, которую вы пришли продать нам, небольшую демонстрацию того, как доставить удовольствие мужчине, и вдруг она превращается в калеку. Мне очень жаль, что мне делать? ? Могу ли я исправить это, ударив ее по голове?»

Инструкция Дорис, включая демонстрацию, вероятно, была слишком интенсивной для Моники. В результате она словно попала в мир чисел, как и в любое другое время.

«Мне очень жаль, Дорис. Наверное, я недостаточно ясно выразился».

«Хм? Ты пришел продать эту девочку-сироту в наш магазин, да? Ну, она слишком тощая, чтобы подойти большинству мужчин, но я позабочусь о том, чтобы она была готова принять клиентов, так что не волнуйся. о том, чтобы оставить ее мне. Эта Дорис хорошо о ней позаботится.

— Нет, да, я имею в виду…

С тех пор, пока Феликс не прояснил недоразумение Дорис, а Моника без конца бормотала цифры пустыми глазами.