Глава 869-869: Они относятся к себе как к обычным пожилым людям

Глава 869: Они относятся к себе как к обычным пожилым людям

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

[Точно!]

[Старая госпожа также является моим интернет-ротом!]

[Я тоже! Обычно, когда мама спрашивает меня, что я хочу есть, я вообще ни о чем не могу думать. Итак, я просто захожу в онлайн-приложение супермаркета, чтобы посмотреть. Когда я вижу список, я внезапно понимаю, что есть много вещей, которые я хочу съесть.]

[Вот почему мы, как ни странно, предпочитаем наблюдать за семьей Цинь, а не за семьей Гу. Семья Цинь очень богата. Размеры их богатства были невообразимы, но старый хозяин приходил на пляж ловить рыбу, а старая госпожа шла на рынок. Она знает цены на товары на рынке как свои пять пальцев.]

В этот момент старик поблизости поймал рыбу, что вызвало зависть у Старого Мастера Циня и Старого Мастера Ханя.

Они оба больше не заботились о своих удочках. Они встали и посмотрели на новую рыбу, которую поймал старик.

Рыба была размером с ладонь. Судя по тому, что ловили раньше, оно не считалось маленьким.

— Как ты это так быстро поймал? — спросил с завистью старый мастер Цинь. — Какую наживку ты использовал?

«Это обычная наживка». Мужчина не поскупился и открыл коробку с приманкой, чтобы показать Старому Мастеру Циню и Старому Мастеру Ханю. «Это самые обычные виды, которые можно купить на рынке рыбы и насекомых».

Старый мастер Цинь подумал про себя, что наживка, которую он купил у Старого Хана, была дорогой. Почему они не смогли никого поймать?

Увидев их двоих такими, старик достал два полиэтиленовых пакета и положил в два пакета приманку для них двоих.

«Возьмите эту наживку и попробуйте», — улыбнулся и сказал старик. «Может быть, проблема в наживке».

«Айо, спасибо тебе огромное!» Старый мастер Хан и старый мастер Цинь с радостью приняли это.

Вернувшись вдвоем, они собрали часть своей наживки и отдали ее старику. «Вы тоже можете попробовать наш».

— Эй, твоя наживка дорогая. Старик понял это с первого взгляда.

«Какой смысл быть дорогим? Только хорошая наживка может поймать рыбу, — сказал старый мастер Хан. «Попробуй и проверь, наживка ли это».

— Хорошо, я возьму это. После того как старик принял это, он больше ничего не сказал.

Он зацепил наживку, которую дали ему двое стариков, и забросил удочку в море.

Двое стариков также вернулись на свои места и переоделись в наживку, которую дал им другой старик, чтобы продолжить ловлю рыбы.

[Ха-ха-ха-ха, как и ожидалось, то, что сказала старая мадам, правда. В восьми случаях из десяти двум старым мастерам ничего не удается поймать.]

[Почему у меня такое ощущение, что проблема не в наживке, а в рыболовных навыках двух стариков?] [Судя по выражению лица Старой Госпожи, я думаю, что она думает именно об этом.] [Старая Госпожа должно быть, издевается над ними в своем сердце.] это содержание романа.com, если вы читаете этот контент, перейдите на сайт романа, чтобы продолжить чтение, самое быстрое обновление ежечасно.

[Это так интересно. Глядя на взаимодействие между двумя стариками, я понимаю, что это похоже на то, как мой дедушка общается со своими друзьями. Глядя на взаимодействие между Старым Мастером Цинь и Старой Госпожой Цинь, они особенно похожи на моих бабушку и дедушку.]

[Возможно, именно поэтому нам нравится наблюдать за этой стороной. Все эти люди настоящие и не претенциозные. Они просто живут своей жизнью.]

[У них могут быть деньги, но в повседневной жизни они также дразнят друг друга, не выставляют напоказ свое богатство намеренно и ладят с людьми, с которыми ловят рыбу, обмениваясь наживкой.]

[Я сомневаюсь, что старик вообще узнал, кто такие эти два старых мастера.]

[Чем больше они так себя ведут, тем более искренним это кажется. Вы можете видеть, что двое стариков действительно ведут себя как обычные пожилые люди, не пытаясь намеренно показаться такими доступными.]

[Некоторые люди, даже если бы они пообщались с вами, они все равно вели бы себя достойно, как будто опускались, чтобы приблизиться к вам и понять жизнь простых людей. Однако двое стариков всегда жили жизнью обычных людей.]

Однако вскоре старушка забыла жаловаться на двух стариков.

Цзян Сюнь сказал: «Два дедушки там ловят рыбу. Давайте попрактикуем здесь Цигун Восьми Парчи. Мы не будем им мешать».

Старая леди: «…»

Ханби посмотрел на старушку в поисках помощи. Разве они не сказали, что им не придется заниматься спортом, если они пойдут на рыбалку с двумя стариками?

«Ну…» — сухо сказала старушка Цзян Сюню, — «Мы уже проделали весь этот путь сюда, чтобы порыбачить. Нет необходимости практиковать Цигун Восьми Парчи, верно?»

«Рыбалкой занимаются два старых мастера. Нам здесь нечего делать, поэтому мы можем практиковаться, пока занимаемся этим», — сказал Цзян Сюнь. «Цигун восьми парч не утомляет. Вы не можете отказаться от занятий Цигун Восьми Парчи только потому, что не любите спорт. Вы заметили, что с тех пор, как начали тренироваться со мной, вы стали больше спать? Я спросил тетушку Сяо. Раньше ты спал всего пять-шесть часов, но

Следующая глава будет сначала обновлена ​​на этом сайте. Возвращайтесь и продолжайте читать завтра, всем!