Цзян Юянь продолжила: «Он показал, как невероятно он может работать, несмотря на то, что был таким молодым, и доказал, насколько он способен». Цзян Юянь на мгновение остановилась, глядя прямо в глаза Лу Лицзюню: «Должна сказать, я горжусь им».
Лу Лицзюнь чувствовал, что она напрямую говорила с ним. Он чувствовал, что это были не пустые слова, и она сказала это не для того, чтобы похвалить его перед другими. Это были ее искренние слова, которых она никогда не говорила ему прямо.
Как будто он получил то, что так долго желал, Лу Лицзюнь был ошеломлен, но не знал, как на это реагировать, и замолчал.
«Кажется, для него настал великий день», — сказал Джейк тихим голосом, который мог слышать только Ной.
Ной кивнул: «Но, как обычно, он не знает, как выразить счастье».
— Он научится, — сказал Джейк.
«Тебе тоже нужно учиться», — сказал Ной, и Джейк промолчал, потому что Ной был прав.
Старшие братья Лу и Лу Лянь тоже были счастливы и были рады, что Цзян Юянь так думает о Лу Лицзюне. Цзян Юянь была не из тех, кто хвалил или показывал ложные вещи, но всегда поступал правильно.
Сяо Минь посмотрел на Лу Лицзюня, который молчал, слушая это, и мог понять, что Лу Лицзюнь должен чувствовать в данный момент. Цзян Юянь когда-то была важным человеком для Лу Лицзюня, которая отослала его и вела себя так, как будто бросила его, но, в конце концов, она показала, что думает о нем.
Не только за Лу Лицзюня, но и Сяо Мин был рад за своего босса, поскольку она смогла успешно реализовать свой план, который у нее был для Лу Лицзюня.
Услышав слова Цзян Юянь, все помещение наполнилось громкими аплодисментами и снова услышало Цзян Юянь.
«Я бы хотел, чтобы Лу Лицзюнь пришел сюда».
Лу Лицзюнь этого не ожидал.
Лу Цзиньхай посмотрел на своего колеблющегося сына и сказал: «Ты заслуживаешь быть там».
Сяо Минь и Лу Чен тоже согласились с Лу Цзиньхаем.
Лу Лицзюнь встал и вышел на сцену, где присоединился к остальным.
Цзян Юянь подошла к нему и улыбнулась: «Теперь я оставлю это на тебя».
Лу Лицзюнь кивнула, и Цзян Юйан сошла со сцены и присоединилась к своему тестю.
Все ценили Лу Лицзюня за его работу и приветствовали его в деловом мире.
Пока все это происходило, кто-то вошел в зал и молча стал свидетелем происходящего, стоя в стороне. Две дамы, одна постарше, другая помоложе, вошли внутрь, пропуская взгляды любопытных людей, которых привлекло внезапное появление одной хорошенькой девушки королевского вида.
Увидев рядом с ней знакомую пожилую женщину, окружающие поняли, кто эта девушка.
Они подошли к тому месту, где сидел мистер Вэнь, и стало ясно, кто эта девушка.
Увидев их, мистер Вэнь широко улыбнулся. «Наконец-то ты здесь, Ливэй».
— Извините за опоздание, отец, — сказала она, приятно улыбаясь.
Симпатичная и грациозная молодая женщина стройного телосложения и среднего роста, одетая в идеально сидящее белое кружевное платье с цветочным принтом длиной до середины бедра. Часть плеча и длинные рукава были сшиты из вырезанного лазером кружева, часть под лифом была похожа на мини-юбку с рюшами, что придавало ей милый вид, поскольку ее стройные ноги выглядели красиво на серебристо-белых каблуках.
Ее карамельно-каштановые волосы со светло-бежевыми прядями, длинные до локтей, с пробором с одной стороны, оставлены открытыми. Нежная светлая кожа, не нуждавшаяся в макияже, тонкие губы, покрытые светло-розовым блеском для губ, дополняли ее симпатичную улыбку, которая выглядела приятной.
«Все в порядке, дорогая, я знаю, что твой рейс опоздал», — сказал мистер Вэнь, вставая и пододвигая стул для своей дочери и жены.
Устроив их поудобнее, он присоединился к ним. Лу Цзиньхай увидел их и поприветствовал свою жену, слегка поклонившись. Поскольку мероприятие продолжалось, они не могли больше говорить.
Со сцены Вен Зак заметил свою сестру и улыбнулся, глядя на нее, как и Ливэй увидела своего брата.
Один за другим все присутствующие на сцене рассказали о проекте и о своих целях.
Разговаривая со своей дочерью, г-н Вэнь сообщил ей о людях, присутствующих на сцене, поскольку большинство из них она не знала.
Когда Мин Жушен говорил, г-н Мин представил: «Он сын дяди Юйшэна. Вы должны помнить его».
Ливэй слегка кивнул: «Он хороший друг старшего брата».
— О, да, тогда ты точно его знаешь.
Когда подошла очередь Лу Лицзюня, г-н Вэнь спросил: «Вы его помните?»
Ливэй покачала головой. Мистер Вэнь собирался сказать ей, кто он такой, но в этот момент она прервала его: «Отец».
«Да, дорогой?» Мистер Вэнь ждал, пока его дочь заговорит.
«Я встречаюсь с отцом после стольких лет, а отец занят разговорами о других», — сказала она.
Мистер Вэнь немного рассмеялся: «Хорошо, я остановлюсь. Давайте поговорим о моей прекрасной дочери.
— Разве отец не должен сосредоточиться на том, что там происходит? — спросила она, подавая знак отцу посмотреть на сцену.
Мистер Вэнь приятно улыбнулся и кивнул. Было ясно, что он не может сдержать счастья видеть свою очаровательную дочь.
«Ваш отец просто счастлив видеть вас здесь», — сказала жена г-на Вэня Ливэю.
— Я знаю, мама, и тоже рад его видеть, — сказал Ливэй.
Два друга, сидевшие рядом, тоже это заметили. Когда Ливэй села с господином Вэнем, они поняли, что она, должно быть, его дочь.
«Вероятное совпадение нашего друга уже здесь», — прокомментировал Ной.
Джейк вопросительно посмотрел на него: «Правда?»
Ной кивнул: «Хм? Разве ты не видишь, какой интерес мистер Вэнь проявляет к нашему другу?»
— Он это знает?
— Неважно. Никто не может заставить его делать что-либо против его воли, так что будьте уверены.
«Это правда, — согласился Джейк и прокомментировал: — Он пойдет за кем-то вроде него, холодным и упрямым».
Ной воскликнул шепотом: «Вы только что назвали моего большого босса холодным и упрямым человеком? Она не…»
Джейк уставился на него, и Ной пробормотал про себя: «Ну, президент Лу точно такой».
Джейк посмотрел на него прищуренными глазами: «Следи за тем, что говоришь».
— Не волнуйся, — заверил Ной.