«Мама рассказала мне о работе, которую вы здесь выполняете», — сменил тему Ань Тянь.
«Хм.»
«Твой отец, должно быть, беспокоится о том, что ты один без друзей», — сказал Ань Тянь.
«Не уверена.»
«Старик определенно беспокоится о тебе. Он не мог видеть, как его маленький сын проводит дни в одиночестве, работая как сумасшедший. Он, должно быть, хочет, чтобы ты проводил дни, развлекаясь со своими друзьями, поскольку ты еще молод», — заключил Ань Тянь.
— Похоже на то, — согласился Джейк, а затем спросил: — Почему ты никогда не называл его отцом?
«Потому что он не мой отец», — небрежно ответил Ань Тиан.
— Он тебе не нравится? — спросил Джейк.
«Я не проводил с ним время, чтобы испытать это чувство».
«Все-таки мы братья, так что…»
«Ты будешь называть моего отца своим отцом», — прервал его Тиан.
— Я его не знаю и даже никогда не видел, — возразил Джейк.
«Я видел твоего отца, но я не так хорошо его знаю, чтобы называть его отцом», — сказал Ань Тиан.
Джейк понял, что имел в виду его брат: «Понял».
«Я не могу притворяться, называя его отцом», — добавил Ан Тиан.
— Я думаю, он тоже это знает, — сказал Джейк.
Ан Тянь согласился: «Вот почему мы в мире, поскольку никто не заставляет другого делать это». Тянь немного помолчал, о чем-то подумав, и снова сказал: «Как и любому другому ребенку, мне никогда не нравилось, когда моя мать выходила замуж за другого мужчину, но со временем я к этому привык».
«Он не был хорошо с вами?» — спросил Джейк.
«Он никогда меня ни в чем не беспокоил. Теперь я думаю об этом, выйти за него замуж было хорошим решением, принятым матерью, поскольку она счастлива, а он хороший человек», — ответил Ань Тянь.
— Приятно знать, что ты так думаешь.
«Кроме того, у меня тоже есть брат, так как я могу не поблагодарить его», — сказал Ан, когда на его губах появилась приятная улыбка.
Джейк согласился, тоже улыбаясь: «Тебе повезло, что у тебя есть такой брат, как я».
«Так ты.»
Они немного поговорили, и это был хороший братский разговор, который у них состоялся после долгого времени.
Выходя из паба, Ан Тиан сообщил: «Я вызвал для вас водителя».
— Я не пьян, — возразил Джейк.
«Вы не представляете, сколько вы выпили, скучая по кому-то», — поддразнил Ан Тиан.
Джейк нахмурился: «И этот кто-то развлекается с другими», — сказал Джейк пьяным голосом, выругавшись: «Мудак».
Тянь улыбнулся: «Ты точно очень пьян».
Прибыл водитель, и Ан Тиан отправил его к дому Ноя. Глядя на удаляющуюся машину, Ан Тиан пробормотал: «Вы двое лучше обсудите это».
——
Когда Джейк вернулся домой, Ной еще не вернулся. Для Джейка это не было чем-то новым, как и в Англии. Ной время от времени проводил ночи вне дома, оставляя двух своих друзей одних.
В то время с ним была Лу Лицзюнь, поэтому Джейк не чувствовал себя одиноким, но теперь даже Лу Лицзюнь занимался его проблемами.
Не в силах заснуть, Джейк лег на диван в гостиной, уставившись в потолок. Думая об их пребывании в Англии, Джейк заснул, так как его голова и глаза отяжелели из-за выпивки.
Дверь квартиры открылась, и вошел Ной. Он был пьян, поэтому его шаги были неустойчивыми, но ему удалось пройти. Он уже собирался включить свет, но понял, что кто-то лежит на диване.
Хотя свет был выключен, комната была видна изнутри в свете, проникающем внутрь через окно от наружного освещения.
Ной подошел ближе к дивану, вздохнул и пробормотал пьяным голосом: «Я почти забыл, что он здесь. Почему он спит здесь?»
Ной наклонился, положив руки на спинку дивана, чтобы удержаться, и ткнул Джейка пальцем в руку, чтобы разбудить его.
На Джейка это не подействовало, он выглядел погруженным в глубокий сон.
Ной нахмурился: «Этот парень», и попытался отодвинуться, но его рука соскользнула, в результате чего он чуть не упал на Джейка, но Ною удалось справиться с собой. Его руки лежали по обе стороны от плеч Джейка, а одна нога лежала на диване, согнувшись в колене, а другая была вытянута на пол.
Ной посмотрел на свою согнутую ногу, где его колено почти упиралось в бедро Джейка, но пьяный парень этого не чувствовал и продолжал спать.
Почувствовав облегчение, Ной был готов встать, но его взгляд проследовал за лицом Джейка. Хотя Ной не упал на Джейка, он был так близко к нему и сглотнул, увидев лицо Джейка так близко. Во сне он выглядел даже таким красивым и манящим, что Ной не мог отвести от него взгляда.
Его острые черты и хорошо очерченное лицо были привлекательными и добавляли неотразимому очарованию его холодной личности, от которого никто не мог легко избежать влечения к нему.
Ной почувствовал, как его сердце забилось быстрее, а затем проклял себя. Он обвинил это в том, что был пьян, когда подумал: «Это потому, что я пьян».
Как только Ной собирался отступить, его сильно дернуло к Джейку, отчего его согнутая нога соскользнула, и он упал на Джейка.
Это удивило Ноя, и он осознал, что рука обхватила его талию и притянула его ближе к Джейку.
— Ты опоздал, — тихо пробормотал Джейк, открыв глаза и взглянув на Ноя. Его глаза были полуоткрыты и покраснели, а изо рта пахло алкоголем.
Ной понял, что Джейк выпил, и попытался высвободиться из хватки Джейка, стиснув зубы: «Ты пьян».
Джейк крепче обнял Ноя, закрыл сонные глаза и снова пробормотал. «Оставайся таким же.»
— Похоже, ты сошел с ума, — нахмурился Ной и попытался встать, но, будучи пьяным, его сил не хватило, чтобы вырваться из хватки Джейка.
— Будь хорошим или… — предупредил Джейк во сне.
Пьяный Ной рассердился: «Или что?» и попытался убрать руку Джейка с его талии.
Открыв глаза, Джейк взялся за воротник Ноя одной рукой, чтобы притянуть его ближе, а другой рукой сжал Ноя еще крепче.
Прежде чем Ной успел понять и отреагировать, Джейк поцеловал его.