«Почему так происходит?» — подумал Маомао.
Она была почти уверена, что крепость Шишоу была запечатана после этого. Было странно иметь что-то из этого места здесь. Даже если вещи в крепости были перемещены, то появление этого на рынке в городе означало, что это было ввезено контрабандой.
(Мм)
Если это так.
У Маомао тоже была идея.
Преступника нашли буквально через два дня.
Если говорить о том, как его нашли, то это было легко.
Не смей так просто звонить мне по таким вопросам, девочка.
Это Рихаку говорил с раздражением. Говоря это, он беспокойно смотрел внутрь Рокушоукана.
Они были внутри аптеки, которой управлял Маомао. Ему пришлось уменьшить свое большое тело, чтобы попасть в тесный магазин.
У меня тоже нет свободного времени, чтобы гоняться за воришкой, знаешь ли.
Говоря это, он взглянул на потолок лестничной клетки и поискал глазами изображение цветка на верхнем этаже.
Рихаку, военный офицер, с которым она знакома, влюбился в Пайрин, одну из Трех Принцесс этого Рокушоукана. Однако даже посещение борделя требовало денег. И поэтому, если это была благосклонность Маомао, которая в хороших отношениях с Пайрин, он был бы сговорчив со всем, что она ему скажет.
Она хотела, чтобы он стоял на страже, поскольку украденные в архиве вещи могли появиться в городе.
Это было то, о чем она просила.
Говоря о необычных краденых товарах, таких как иллюстрированные книги, их можно легко отследить с точки продажи. На всякий случай, поскольку была также вероятность того, что они были сданы в магазинах помимо этого книжного магазина, она оставила это Рихаку просто так.
Фуфу, будь благодарен, что я дежурю с утра.
Значит, вы не позвонили своим подчиненным.
Хотел ли он показать свою исключительно хорошую сторону? Кажется, он сам много работал. Быть начеку в еще холодное время года, это было признанием его усилий.
Рихаку передал посылку в руках Маомао. Похоже, это был подарок в виде данго. Затем он снова взглянул на лестницу.
Выпейте чаю со всеми, а потом позовите Пэрина. Может, он это имеет в виду?
Однако перед этим нужно было сделать еще одно дело.
Так что же насчет преступника?
Если это о нем, он снаружи. Я нанял твоих слуг, чтобы они присматривали за ним для нас.
Это так?
Маомао посмотрел в окно. Там был тощий, потрепанный мужчина, окруженный двумя слугами. Сыпь на лице, мужчина определенно с такой внешностью.
(Хм?)
Ой.
Игнорируя голос Рихаку, Маомао надела туфли. Она направилась к слугам.
Преступник, которого окружали два мускулистых слуги, казался меньше, чем выглядел.
Это небезопасно. Не подходи ближе.
Сказал старший слуга, хватая Маомао за воротник. Было неприятно, что с ней обращаются как с кошкой, но она ничего не могла поделать, так как так было с самого детства. Маомао рассматривала преступника в этой позе.
.
.
Взгляды преступника и ее встретились. Она думала, что это сыпь, но, похоже, у него было раздражение от чего-то. Хотя в основном зажило, это все еще было заметно.
Преступник уставился на лицо Маомао. И тут он побледнел. А потом, обдумывая, что он собирается сказать.
Ядовитая дева!
«Плюнь летит», — сказал он.
Маомао прищурила глаза. Двое слуг переглянулись и расхохотались.
(Этот парень)
Вдобавок к тому, что она не очень хорошо помнила лица людей, она не была уверена, что его лицо было покрыто сыпью, но если она правильно помнила, этот человек был тем самым человеком из крепости. Человеком, которому Маомао намазал лицо лаком, который потерял сознание, когда ему наступили на промежность.
(Я вижу.)
«Значит, это что-то вроде того», — понял Маомао.
Это значит, что он один из тех, кто сбежал из этой крепости во время суматохи. Маомао скрестила руки и задумалась на короткое время.
Что случилось, девочка?
Появился Рихаку и бросил на преступника сердитый взгляд.
Преступник явно содрогнулся.
(Гм.)
«Мне это пригодится», — подумал Маомао.
Прошу прощения. Я знаю этого парня.
Маомао равнодушно заявил это, а затем ухмыльнулся преступнику.
Рихаку, казалось, считал поведение Маомао немного странным, но как только Маомао принёс закуски к чаю и позвал Пайрин, он ушёл, виляя хвостом.
И вот теперь в аптеке Маомао находился Маомао, преступник, о котором идет речь, и.
Старик, можно и не смотреть.
Маомао раздраженно посмотрел на старшего слугу. Пока все были заняты чаепитием, к Маомао подошел только этот человек. Он хитро держал в руках данго.
Так не получится. Лис-доно и Маск-доно рассердятся, если появятся странные жуки.
Лиса будет тактиком моноклей, а маска должна быть Дзинши. Этот человек все еще имеет большую ценность, несмотря на то, что его лицо — поврежденный товар. Помимо того, что его внешность сама по себе достаточно привлекательна, она должна быть еще более привлекательной, учитывая его положение.
Нехорошо, что императорский брат слоняется по кварталу удовольствий. Однако он капризный, который приходит сюда каждые десять дней.
Чтоооо, я молчу и ем только данго. Я ничего не услышу.
сказал он, прислонившись к стене. Ему уже за сорок, и он был здесь до рождения Маомао. Его зовут Укё[примечание], Ю Цзяо[/примечание], человек, который безупречно справлялся со всем. В любом случае, мадам, должно быть, сказала ему. Он сказал, что не будет слушать, но это данность, что он скажет, если мадам спросит.
Если уж на то пошло, она могла бы говорить только о той части, где ее не будут беспокоить, даже если бы мадам об этом попросила.
(Даже если протечет, проблем не будет, да?)
Маомао подумала, глядя на сидящего перед ней мужчину. На деревянном полу лежали два тома. Это то, что Маомао нашла в книжном магазине, и то, что этот человек пришел продать сегодня.
Что случилось с другими книгами?
На вопрос Маомао мужчина отвернулся в гневе. Это вполне понятная реакция, но, честно говоря, у него не было такой свободы. Если он продал его в другом месте, есть вероятность, что его купит другой человек.
Маомао хлопнул ладонью по полу.
Военный офицер там, он имеет отношение к подавлению этой крепости. Ты не против, если я скажу ему, что ты был в том месте?
Маомао медленно сказала тихим голосом. Цвет лица мужчины ухудшился. Видя, что сыпь на его лице все еще была жалкой, Маомао почувствовала себя немного виноватой, но она не очень сожалела об этом, так как не было никакой возможности сделать скидку на другого человека, который сбежал из этого места.
Укё бездумно набил щеки данго и медленно жевал.
Мужчина скривил губы и опустил голову в знак смирения.
У меня еще три тома на руках. Два тома я продал в другом районе, остальные с собой не привез.
Если бы пожар не распространился на эту комнату из-за взрыва пороха, остальные книги могли бы быть извлечены. В этом случае проблема в оставшихся двух томах, которые были проданы.
В руках у нее были иллюстрированные книги о птицах и рыбах.
Вы продали иллюстрированную книгу о насекомых?
Нет, у меня есть один том.
(Один том?)
Хм, Маомао повернула шею. В книге с птицами были номера. Если там был один с надписью «один», то там обязательно будет и «два».
Можете ли вы принести эту иллюстрированную книгу как можно скорее?
Можешь ли ты пообещать мне, что не выдашь меня?
Это будет зависеть от вашего отношения.
В ответ на властную речь Маомао Укё, стоявшая все это время в стороне, глубоко вздохнула.
Ой, ой, Маомао. Это не сильно отличает это от угрозы.
Сказав это, Укё села на деревянный пол тесной аптеки и похлопала мужчину по плечу.
Эй, ты голоден? Кажется, есть какая-то причина, так что тебе стоит немного расслабиться.
.
Мужчина ничего не сказал, но Укё замолчал и вышел из аптеки. Вскоре он вернулся с подносом, на котором стояла миска с рисом и гарниром. Гарниром были не что иное, как остатки вареной саранчи, но когда Укё вручила мужчине палочки для еды, он без колебаний съел миску.
Маомао был потрясен его энергией.
.
Вам еще многое предстоит сделать.
Укё похлопал Маомао по плечу. Мужчина, который был занят едой, не обратил на них внимания.
— прошептал Уйкоу.
Видя его состояние, должно быть, что-то произошло до того, как он приехал в столицу? Даже если он сказал, что продал книги, это не могло не подействовать на потерю средств к существованию. Он обращался с настоящими книгами осторожно. Так что я не думаю, что он плохой человек.
Это так.
Первое впечатление Маомао о нем было именно таким, поэтому она ничего не могла сказать.
Вам придется хорошо освоить метод кнута и пряника.
Я знаю.
Если мадам — это кнут Рокушоукана, то главный слуга должен быть пряником. Старик не был высок и не был хорош собой, но его популярность среди куртизанок, должно быть, была связана с этим.
Мм? Что это?
Неопрятный человек, который жадно ел, его рука остановилась. Укё смотрел, наклонив голову.
Отвратительный.
Ты ненавидишь саранчу?
Это не саранча.
Сказал мужчина, подбирая палочками саранчу.
Разве это не саранча?
Эти ребята, если их объединить, могут быть таковыми, но фермеры называют их по-разному.
Как же так?
Маомао и Укё уставились на мужчину. Мужчина ковырял в куче вареных насекомых, кусал их по одному и сортировал.
Разделив их на две кучки, соотношение должно быть примерно один к восьми.
Это саранча. Это то, что фермеры варят и едят. Это кузнечик. Они похожи, но этот отвратительный.
Неужели их вкусы настолько различаются?
Укё вернулась. Честно говоря, она не знала, что у кузнечиков и саранчи есть такая разница. Маомао поместил их вместе, не особо задумываясь.
Узнаешь, когда съешь. Когда ножки мелко порубишь и сваришь, даже не поймешь, какой цвет, поэтому ребята с ужасным характером продают их ничего не подозревающим торговцам. Вот почему ты думаешь, что саранча отвратительна.
Вот так оно и есть. Нет сомнений, что Окан-сан — хороший деловой партнер. Саранча — одна часть, кузнечик — восемь частей. Неудивительно, что это было отвратительно.
Маомао потянулась к саранче и положила ее в рот. Конечно, она почувствовала, что эта сторона была мясистой и вкуснее.
Мужчина сделал серьезный вид и уставился на кузнечиков.
Если вам есть что сказать, говорите.
Вместо Маомао спросила Укё.
В этом году может наступить голод.
При этих словах Маомао приблизился к мужчине.
Это действительно так?
У меня нет доказательств. Просто когда численность кузнечиков намного превышает численность саранчи, ущерб от насекомых на следующий год будет ужасным.
Учитывая соотношение кузнечиков и саранчи, этого должно быть достаточно.
Маомао уставился на мужчину.
Кстати, ты много знаешь об этом? Хотя там были насекомые, я думал, что в этой комнате можно продать большинство других вещей, кроме книг.
Возможно, на эмоциональном уровне он не хотел брать лакированные изделия, но нормальный парень выбрал бы что-то, что было бы легче продать, чем книги.
Мужчина с легким смущением почесал затылок.
Мне действительно не хотелось продавать иллюстрированные книги.
Разве вы не сказали владельцу книжного магазина, что придете позже и продадите еще?
За это разве они не купят его дорого из вежливости? К тому же, я собирался выкупить его обратно, когда получу пособие. Не похоже, что есть люди, которым нравятся иллюстрированные книги, и они купят его.
Нет, давайте не будем упоминать, что он здесь есть.
Честно говоря, на мужчине была только одежда на спине. Это было нормально, так как была еще зима, но она была честно против того, чтобы он заходил в аптеку с грязью на лице.
Пожилой мужчина, который жил в той комнате раньше в той крепости. Я был тем, кто приносил ему еду.
Маомао широко раскрыла глаза от неожиданного разговора.
Хотя его и пригласили для создания новых лекарств или чего-то в этом роде, он также исследовал и другие вещи, понимаете?
Как что?
Это было бы вот это.
Он указал на кузнечиков.
Что мы можем сделать, чтобы предотвратить нашествие саранчи?
Мужчина сказал, что он это изучил.
Маомао сглотнула. И это был момент, когда она открыла рот, чтобы спросить мужчину.
Дверь аптеки с громким стуком распахнулась.
Веснушки! Можно мне съесть твой данго!
Чоу появился с данго в обеих руках.
Мужчина удивленно моргнул.
А? Молодой Мас.
Когда он собирался позвать его, рот мужчины был глупо открыт. Маомао схватил какие-то размятые лекарственные травы поблизости и запихнул их ему в рот.
Горький!
Ей было жаль, что он страдает, но он собирался говорить о чем-то очень зловещем, так что ничего не поделаешь. Так как клан Ши должен был быть уничтожен в глазах общества.
Чжоу с интересом наблюдал за человеком, который катался по полу.
Я дам тебе данго, так что не заходи.
Что это, кыш, скажете вы. Я не собака и не кошка.
Чоу, похоже, не узнал этого человека. Он, естественно, проигнорировал его.
Чоу, этот старикан понесет тебя на спине?
Эх, можешь ли ты, старик? Сделай это, сделай это.
Чувствуя благодарность к Укё, которая умело обошла условие мальчика, Маомао согнула пальцы и сосчитала.
(Хотя у меня нет доказательств.)
Лучше было на всякий случай предупредить. Она посчитала, сколько дней осталось до прихода Джинши.
Прим.: В данном случае Locust относится к саранче в одиночной фазе (), а Grasshopper — к саранче в стадной фазе (). (Я знаю, что эти названия противоположны тому, как они называются в английском языке.) Но не волнуйтесь, позже в романе они оба будут называться кузнечиками. Они оба — саранча, просто в разных физиологических формах.
Я просто иду по ленивому пути. Иначе мне пришлось бы сначала представить это вареное блюдо как «Тушеный кузнечик», а это звучит странно, поскольку это нашествие саранчи, а не кузнечиков.