Это дело было выполнено великолепно, и снова благодаря похвальному мастерству Гаошуна.
С уже подкупленной мадам и учеником Сазеном, присматривающим за аптекой, Маомао должна была забронировать комнату в Рокушоушане для учебы. Мадам будет рядом, так что она сможет задавать вопросы старухе, если что-то не поймет. Не то чтобы она постоянно приставала к ней, но в последнее время не было никаких промахов.
Этот негодяй Чоу время от времени приходил, чтобы побеспокоить Маомао, но всякий раз приходила мадам или слуга и тащила его за шиворот.
В комнате зажгли благовония, которые улучшали концентрацию, и она могла слышать нежные мелодии эрху и циня из соседней комнаты. Куртизанки, талантливые в музыке, выступали для нее.
Хотя и говорили, что во время учебы тебе захочется сладкого, вместо этого Маомао подали соленый сэнбэй и холодный фруктовый сок.
Как это любезно с их стороны.
(Насколько высока эта куча?)
Даже такой вопрос приходил ей в голову. Госпожа также делала обходы в то же время, на случай, если Маомао сбежит, задремав, так что ей было на самом деле трудно это сделать. Хоть это и было давно, госпожа в молодости была довольно высококлассной куртизанкой. В результате ее образование было на ступень выше, чем у среднестатистического человека.
Эй, ты даже стихи толком писать не умеешь? — сказала мадам.
Это загадочно. Зачем вам поэзия на экзамене на судебного врача? Сказал Маомао.
Вернее, это был не экзамен на придворного врача, а экзамен для придворных дам, чтобы служить придворными врачами. Было несколько требований, чтобы стать придворной дамой в этом суде, ей сказали, что этот экзамен был новым. Если они должны были зайти так далеко, чтобы сделать новый экзамен, почему они просто не могли отказаться от поэзии?
Какое отношение поэзия имеет к медицине? А также, что происходит с историей и копированием сутр? Маомао сказал.
Глубина человека меняется от знания истории. Персонажи легче читать, когда они симпатичные, поэтому сутры — это хорошая вещь для изучения. Это было только в такие моменты, когда мадам говорила о приличных вещах. Ее обычное Это нормально не помнить вещи, которые не принесут вам денег, было бы достаточно хорошо.
Ее прописные рукописные символы были аккуратны. Эти ее ныне высохшие руки, должно быть, когда-то были длинными и тонкими пальцами с красивыми ногтями.
Женщины с красивым почерком нравились. Женщины с красивой внешностью нравились.
Она была женщиной, которую отполировали ради мужчин, и все же она все еще обучала куртизанок в районе удовольствий. Если она была известна как такая красавица, почему она не выбрала другую жизнь? Или она не смогла выбрать?
Даже если слова, которые вы пишете, красивы, это не всегда означает, что то, о чем вы пишете, тоже красиво.
Маомао ожидала, что мадам ударит кулаком, но ничего не произошло.
Не все будут знать, красиво или уродливо то, что вы пишете. Если так, не лучше ли, чтобы просто ваши слова были красивыми? Мадам бросила на нее взгляд на свой образец, как будто говоря ей: «Итак, пиши». Ее стандартные, однообразные слова казались образцом решения гражданского экзамена.
Да, конечно.
Если она будет медлить, трость полетит прямо на нее. Маомао закатала рукава и взяла щетку.
Судя по всему, экзамены на придворных дам проводились довольно часто. В отличие от гражданского экзамена, экзаменуемые были все молодые девушки. В отличие от мужчин, их рабочий период был коротким, поэтому персонал нанимался через фиксированные интервалы, иначе вскоре возникла бы нехватка рабочих.
Девушки, которые хотели стать придворными дамами, в основном были дочерьми чиновников, так что в некотором смысле им также предстояло обучаться ведению домашнего хозяйства и поиску женихов. Поэтому также казалось, что это не будет проблемой, даже если их число более или менее уменьшится.
Местом проведения экзамена была школа в северной части столицы. Хотя гражданские экзамены проводились в провинциальном городе к северу от столицы, было бы лучше проводить частые экзамены в пределах столицы.
После полумесячной зубрежки Маомао изможденный отправился сдавать экзамен. На экзаменационной площадке было около сотни экзаменуемых. Там были и другие экзаменуемые, помимо учеников придворного врача, так что, должно быть, это они.
Что касается экзамена, то он был несложным. Он был закончен в течение двух часов, и она быстро вернулась. Судя по всему, судейство уже закончилось. Вероятно, они не хотели показывать свои подавленные лица, когда они проваливают людей во время процесса отбора.
Места, где у Маомао были проблемы, были по предметам, которые ей не интересны, а именно поэзия и сутры. Она должна была получать хорошие оценки по другим предметам. Скорее, если она и делала какие-то ошибки, то это были вещи, которым она хотела, чтобы ее научили.
Сдав экзамен и написав то, что ей нужно было написать, ей больше нечего было делать, поэтому она поспешил вернуться в район удовольствий пешком.
Если бы она не слышала этот дурацкий голос.
Эээ, почему ты не разрешаешь мне сдать экзамен?
Перед экзаменационным залом произошел какой-то спор. Казалось, что это произошло между должностным лицом, которое контролировало экзамен, и экзаменуемым, но как бы Маомао ни выглядела, экзаменуемая была странной. Она была одета в женскую одежду, женскую одежду, но она была высокой для женщины. Ладно, если бы она была просто высокой, но ее голос был глубоким, и, прежде всего, Маомао узнала это.
(Как будто я уже видел эту сцену раньше.)
У Маомао было неприятное предчувствие. Она хотела проигнорировать их, но не могла, так как сцена была странной.
Вы не можете меня впустить?
У женщины, ведущей себя застенчиво, половина лица была прикрыта тканью. Маомао уже была подозрительна в этот момент, но ее уверенность пошатнулась. Конечно, глядя на лицо этой женщины, нельзя сказать, что она не была похожа на женщину. Ее лицо было привлекательным; сами контуры были тонкими. Их макияж также был сделан довольно мило. Однако эта особа не могла скрыть это должным образом, даже если говорила фальцетом, и, прежде всего, то, как она шевелила своим телом, было отвратительно.
Что ты делаешь? — сказала Маомао. Было бы неплохо проигнорировать их, но ей было жаль чиновника, который в это впутался. Он хороший чиновник. Маомао передала бы женщину военному чиновнику как можно скорее.
Кокуё.
Мужчина, которого она знала по порту. На половине его лица были шрамы от оспы, прикрытые тканью. Он работал врачом, но он был несчастным человеком, который не мог найти приличную работу из-за своего лица, хотя на самом деле это не казалось несчастьем с его идиотской личностью.
Ах, Маомао. Давно не виделись. Слушай, почему этот дядя не пускает меня на экзамен? Он захлопал ресницами своего открытого глаза, словно уговаривая ее присоединиться к разговору. Прекрати, это мерзко.
(Даже если вы скажете мне присоединиться.)
Экзамены уже закончились, сказала она.
Эээ, ну уж нет. Он закрыл щеки обеими руками. Это тревожит, даже если он говорил фальцетом.
Пошли, ты будешь беспокоить дядю. Маомао потянул Кокуё за рукава и увел его с места экзамена.
Течение вещей — страшная штука, поэтому Маомао сейчас обедал с извращенцем в женской одежде. Было бы лучше, если бы он переоделся, но, к сожалению, он не взял с собой сменную одежду. Кстати, похоже, он одолжил одежду у жены старосты деревни.
А я-то думал, что нашел место для работы. Следующий экзамен через два месяца, хе-хе, сказал Кокуё.
Требования экзамена сделали невозможным его сдачу с самого начала, сказал Маомао.
Он может быть красавцем, который может сойти за женщину, но это было очень странно с его глубоким голосом поверх его полузакрытого лица. Неужели этот парень думает, что он мог бы нормально работать при императорском дворе, если бы сдал экзамен? Ему действительно повезло, что его даже не выгнали.
Работа, говоришь ты. Что случилось с дедушкиным домом? Если она правильно помнила, мужчина помогал старому чудаковатому доктору, который жил рядом с деревней. Хотя, кажется, они прекрасно ладили.
Дедушка, видишь ли. Он в последнее время неважно себя чувствует. Он скоро на пенсию собирается, поэтому он сказал мне пойти поискать работу сейчас.
Маомао сделала немного сложное выражение. Она хорошо помнила, почему старый доктор был слаб духом.
Я как раз вовремя услышал, что можно получить квалификацию помощника судебного врача.
(Сначала проверьте свой пол.)
Или, скорее, она хотела, чтобы он что-то сделал со своей женской одеждой. Более того, проблема была в том, что он выглядел довольно мило, мужчины вокруг поглядывали в их сторону. Он казался таинственным с половиной лица, закрытого. Хотя они бы вяло вздохнули, услышав его голос.
Маомао съела свою легкую трапезу — паровую булочку, а Кокуё — свою вареную гёдза.
В деревне много лечебных трав. Дедушка сказал, что пока я там живу, он мне дом отдаст, сказал он.
Разве не было бы замечательно, если бы ты занял место дедушки? — спросила она.
Это не пойдет хорошо. Дедушка был придворным врачом, да? Из-за того, что у него такой титул, люди приезжают издалека, чтобы увидеть его. Если бы парень, который приехал неизвестно откуда, занял его место, это было бы странно, я не думаю, что они хотели бы, чтобы он их видел.
Это было совершенно верно. Он мог заслужить некоторую степень доверия в деревне, но ему было бы трудно зарабатывать на жизнь в этом маленьком местечке. Он что, собирался наскрести, продавая травы и выполняя ряд подработок?
Указательный палец Маомао взметнулся вверх.
В прошлый раз она думала набрать больше людей для аптеки, но потом решила, что лучше оставить это, так как вокруг был Сазен. Но сейчас ситуация была другой, верно? Эй, из деревни в район удовольствий, сколько раз в месяц ты можешь совершить поездку?
«Ничего страшного, если у меня будут транспортные расходы. Кроме того, я буду рад, если в стоимость также войдут расходы на питание», — ответил он.
У нас есть излишки риса, так что это не проблема. Поскольку рис был получен по связям из деревни шарлатанов, был также батат. Я хочу, чтобы ты обучил ученика врача знаниям о лекарственных травах и поддерживал продажи трав. И пока ты этим занимаешься, я хочу, чтобы ты составил любое лекарство, с которым ученик врача не справится. В этом случае я хочу, чтобы ты позволил ученику и мадам, которая является хозяйкой аптеки, проверить лекарство.
Поскольку он человек с сомнительным прошлым, она решила принять такие меры.
Кроме того, изначально забота о магазине ложится на плечи ученика врача, поэтому вам не придется обслуживать клиентов.
Эх, я уверен в обслуживании клиентов Он пошевелил телом. Она решила проигнорировать это, так как это были слова человека, который не смог найти работу из-за своей личности, к сожалению.
Как насчет такой зарплаты? Маомао пошевелил пальцем. Это была сумма, которая, даже с учетом работы в деревне, была бы прожиточным минимумом. Хотя для зарплаты врача она немного низкая.
Должно быть что-то вроде этого, наверное. Кокуё поднял еще два пальца Маомао.
Хухихихихихихихи
Пока они смеялись вместе, Маомао нахмурился.
Соразмерно своим глупым поступкам он понимал ценность вещей.
У Маомао не было иного выбора, кроме как обсуждать с ним все, от поднятия нескольких пальцев до проведения подробных расчетов, пока она ела свою паровую булочку.