103 — Иорму-сенсей

Том 14 — Вперед и вверх, глава 103 — Иорму-сенсей

«Иорму-сенсей, Йорму-сенсей!» — позвал мальчик слегка скрипучим голосом.

Иорму отметил ее место в книге, которую она читала вслух, и посмотрел на собравшихся вокруг детей, сидящих на подушках. — Что такое, Таки? — спросила она, хотя была почти уверена, что уже знала.

«Мне холодно!» — заявил Таки. У него были колючие светло-каштановые волосы, большие глаза с темными радужками и черно-желтые чешуйки на щеках. Заметная полоса проходила вдоль его шеи и до самого кончика толстого хвоста. «Могу ли я посидеть там, на солнышке?» — спросил он, указывая на место у окна, где светил солнечный луч.

Иорму пришлось побороться, чтобы не закатить глаза. Она знала, что если она позволит мальчику-ящеру посидеть на солнце, он тут же заснет, как делал каждый день.

Таки посмотрел на нее со своим самым жалостливым умоляющим выражением, пока Иорму наконец не сказал: «Хорошо, но только зажги свой хвост. Я не могу позволить тебе снова заснуть».

При этих словах по группе детей пробежала волна хихиканья. Прошло всего несколько дней с начала занятий, но все дети заметили привычку Таки подремать.

Таки побежал на четвереньках к солнечному месту, понял, что забыл подушку, затем вернулся, чтобы схватить ее. Хихиканье остальных детей усилилось, пока Иорму не подняла свободную руку и не прочистила горло.

Как только дети успокоились, Иорму продолжила читать вслух свою книгу, в которой рассказывалось о культурном столкновении во время первой встречи деревни ламий с людьми. Поскольку рассказ был написан для детей, в нем не упоминалось о сексуальном напряжении, которое наверняка возникло во время такой встречи.

Когда рассказ закончился, Иорму был приятно удивлен, увидев, что Таки все еще не спит. Она не могла быть уверена, произошло ли это из-за ее ограничения на движение хвоста на солнце или из-за его живого интереса к другим рептильным порогам.

Она закрыла книгу и кратко посмотрела в глаза каждому из шести своих пограничных учеников. Затем она сказала: «Кто теперь может сказать мне, почему люди вернулись в деревню с кораблем, полным случайных предметов?»

Дети гудели и перешептывались, но руку подняла только одна, девочка-кобольд. Йорму кивнул ей и сказал: «Да, Карли?»

«Я думаю, это потому, что они надеялись, что ламии окажутся тупыми и подумают, что это редкое сокровище, и купят все это у них», — ответила Карли, гордо подняв пушистые коричневые уши.

«Отчасти это правда. Помните, что эти ламии никогда не покидали свой остров. Для них даже простые безделушки на самом деле были

редкие сокровища. Йорму решил углубиться в объяснение, даже если некоторые дети могут не до конца понять: «И в зависимости от того, какие

вещи, которые ламии считали особенными, люди могли узнать, насколько развито общество ламий».

Пвесс, сидевшая ближе всего слева от Йорму, медленно кивнула, как будто частично поняла, но остальные дети выглядели потерянными. Пвесс соображала быстрее, чем другие дети, и она это знала, поэтому обычно избегала ответов на вопросы, пока остальные не догоняли ее.

Иорму сказал: «Вот пример, который поможет вам понять. Как вы думаете, телевизоры интересны?»

Все дети улыбались и с энтузиазмом кивали. Они думали, что телевизоры — это здорово, и никто из детей точно не знал, как они работают.

«Как насчет скалок? Они интересные?» — спросил Йорму.

Реакция была гораздо более сдержанной. Для детей скалки были просто скучным кухонным инструментом. Даже их ассоциация с приготовлением вкусных пирогов и печенья не сильно помогла.

Йорму улыбнулся. «Теперь я узнал, что ваше общество продвинулось дальше скалок, но не телевизоров, которые все еще интересны и современны для вас. Таким же образом люди узнали, чем цивилизация ламий отличается от их собственной».

«Оооо», — последовал ответ детей, когда они начали понимать.

Карли даже выпалила: «Так что в следующий раз им следует вернуться с кораблем, полным телевизоров, а не скалок! Тогда они смогут заработать большие деньги!» Мать Карли приходилась Корбину двоюродной сестрой, и казалось, что всемирно известное предпринимательство кобольдов заложено глубоко в ее семье.

«Именно», — сказал Иорму, игнорируя тот факт, что на момент встречи не было телевизоров. «Люди снова вернулись с большим количеством своих самых продаваемых предметов, и вскоре у них сложились прекрасные торговые отношения с ламиями. Эти отношения стали важным шагом на пути к Закону о межвидовом обмене, который привел вас всех сюда».

Маленькая девочка с зеленой кожей и ярко-розовыми волосами подняла руку и пару лиан. «Это не то, что привело меня

здесь, — сказала она как ни в чем не бывало. — Плохие люди сделали это в своей подлой лодке. И все мои тетушки меня спасли!»

Йорму изо всех сил пытался найти способ перевести разговор в другое русло. У юной альрауне по имени Циссу было довольно темное прошлое, о котором Иорму не хотел обсуждать в классе. Сиссу забрали у родителей и тайно привезли в Японию для продажи на черном рынке как экзотическое домашнее животное. Она была спасена МОН почти год назад, но элитная оперативная группа так и не нашла ее родителей, поэтому они считались мертвыми.

Иорму тепло улыбнулся и сказал: «Это правда, но Закон о межвидовом обмене — вот почему вы можете оставаться здесь и встречаться с людьми и другими пограничными существами. Закон об обмене — это знакомство с новыми людьми и обмен культурой, точно так же, как ламии и люди в история.»

Затем Иорму устроил тщательное представление, посмотрев на часы. «О, посмотрите на время! Что это значит?»

Все дети с разной степенью успеха учились читать аналоговые часы, но все они узнавали текущее время и знали, что оно означает. «Перерыв!» — аплодировали они в унисон.

Прежде чем Иорму успел отложить книгу, шестеро воспитанников детского сада вскочили на ноги (или лозы в случае Сиссу) и бросились к двери. Всегда энергичный Карли добрался до места первым, а Пвесс и Таки следовали за ним. Сиссу все еще немного медлила в своем передвижении, основанном на лозе, но это было ничто по сравнению с медленным темпом Моны.

Мона была папильоном, женщиной-бабочкой, или, по крайней мере, когда-нибудь ею станет. На данный момент это была очень пухлая и очень застенчивая девушка с насекомоподобными глазами и четырьмя руками, но без крыльев. Она так медленно приближалась к двери, что другой ученик, седовласый некомими по имени Сэм, остановился, чтобы помочь ей.

«С тобой все в порядке?» — спросил Сэм приятным высоким голосом. Несмотря на внешность, которая также включала длинные волосы, длинные ресницы и склонность к ношению платьев, Сэм был мальчиком. Похоже, он не возражал, когда люди принимали его за девушку, и, казалось, ему было гораздо удобнее в платье, чем в брюках, поэтому Иорму оставил его в покое.

Мона кивнула, и ее тусклые каштановые волосы заскользили по лицу. Она носила его длинным, возможно, чтобы скрыть свое лицо, очень круглое и простое. — Со мной все в порядке, но спасибо, что спросил, Сэм, — тихо сказала она.

Йорму догнал детей, открыл им дверь и последовал за ними во двор. Лиминальный детский сад располагался в старом пристройке начальной школы, и у них были перемены в то же время, что и в классе человеческого детского сада, а это означало, что детям приходилось каждый день общаться с человеческими учениками.

Однако молодые лиминалы не были очень опытны со своими зачастую сверхчеловеческими способностями, поэтому Иорму приходилось очень внимательно следить за ними и следить за тем, чтобы никто не пострадал. Также существовала проблема недопонимания между людьми и пограничными детьми, часто приводившая к ссорам, которые Иорму приходилось прекращать. В общем, перемены были самой напряженной частью ее короткого рабочего дня.

Вечерний солнечный свет струился в класс, на парты, расставленные большим кругом. Дюжина взрослых в деловой одежде и пара подростков сидели снаружи ринга. Женщина со строгой высокой прической и в серьезных очках в квадратной оправе поднялась со своего места. Ее серая юбка и белая рубашка на пуговицах дополняли ее образ, кричащий «без всякой чепухи». Она поправила очки на носу, а затем произнесла: «Пусть начнется экстренное заседание школьного совета. Я Акита Сакамото, директор государственной средней школы Окаядо».

Акита поднял блокнот и зачитал: «Наша первая и единственная тема сегодняшней встречи — «Обустройство наплыва пороговых студентов».

Она села и оглядела остальных участников собрания, а затем сказала: «Как некоторые из вас, возможно, знают, этот учебный год принес с собой удивительное количество пороговых учащихся. Когда 1 апреля начались занятия, у нас было шесть новых пороговых учеников. учеников средней школы, и с тех пор поступило еще несколько человек. Я полагаю, что средняя школа не одинока в этом отношении?»

Мужчина с каштановыми волосами, на вид около тридцати, кивнул и сказал: «В средней школе такие же цифры. Ну, немного выше из-за четверняшек». Его глаза были усталыми и измученными, и простое упоминание о четверняшках вызывало у него нервную дрожь по спине.

Девушка смиренно подняла руку. На ней была строгая юбка и жакет, но это не делало ее старше. Во всяком случае, это сделало еще более очевидным, что она всего лишь подросток, максимум семнадцать.

Акита кивнул в ее сторону. «Давай, Кейко, президент старшего класса». Акита всегда делала вид, что представляет своих представителей студентов на собраниях, потому что в противном случае они вряд ли получили бы заслуженное уважение. Взрослые, особенно те, кто находится в правительстве, имели ужасную привычку недооценивать молодых людей.

Девушка нервно улыбнулась, поскольку это было ее первое серьезное собрание с тех пор, как она стала президентом класса, а затем сказала: «А как насчет отчета мистера Корбина, сделанного пару месяцев назад? Он предупредил нас, что наймет более сорока пороговых семей, некоторые из которых имеют школу. -возрастные дети».

Мужчина вскочил на ноги, покрасневший и растерянный. «Не вини меня снова! Мой отдел даже не знал об этом отчете, пока…» Его голос оборвался, когда он заметил на себе острый, как лазер, взгляд Акиты. Он молча сел, все еще красный.

Акита наклонилась вперед, сложив руки перед собой так, что это должно было выглядеть небрежно, но вместо этого показалось угрожающим. «Никто здесь не обвиняет городской совет. В нашей неспособности обработать этот отчет и принять меры по нему раньше не виноват ни один человек или организация. Коммуникация, конечно, прервалась, но как мы можем избежать этого в будущем — это тема для другая встреча».

Затем она повернулась к Кейко. «Отчет является частью того, почему мы проводим эту встречу. Хотя мы упустили время, чтобы отреагировать на самые первые пороговые прибытия, в отчете также указано, что их будет гораздо больше. В конце концов, Ski Lodge Kobold — это объект зимних видов спорта. , и к этой зиме Корбин рассчитывает нанять до 60 дополнительных сотрудников.

сотрудников, у которых есть дети». Она обдумала эту цифру, а затем заявила: «Нам нужно долгосрочное решение».

По группе прокатился ропот согласия. Когда они остановились, очень молодая на вид женщина подняла руку.

«В первом классе я учила двух пограничных детей, и, хотя это был полезный опыт, я думаю, мы сможем справиться и с еще несколькими», — сказала она. У нее были светлые волосы, коротко подстриженные, и очень доброе круглое лицо.

Мужчина средних лет, по-видимому, представитель средней школы Окаядо, сказал: «Конечно, еще несколько, но что произойдет, когда ваш класс заполнится? Даже если бы это были обычные ученики-люди, нынешняя средняя школа не сможет Я не смогу справиться со многими детьми».

Тогда заговорила Кейко. «Мы также должны учитывать учебную программу. Предельные потребности могут быть разными. Например, тому, кто вырос без электричества и газа, может потребоваться более базовый курс, чем Домоводство 1».

Мужчина в углу комнаты яростно печатал на ноутбуке, видимо, делая заметки. Он перестал печатать, затем поднял руку и сказал: «Кстати, мы должны также изменить учебную программу для студентов-людей, добавив курсы пограничной истории и социальных наук, чтобы объяснить нечеловеческую точку зрения и заложить основу для понимание.»

Несколько человек кивнули в знак согласия с его красноречивой мыслью, но еще несколько посмотрели на мужчину в замешательстве. Ни один человек в комнате его не узнал. За исключением новых членов студенческого совета и загадочного человека, все участники встречи раньше посещали встречи вместе и хорошо знали друг друга.

Акита принял меры. «Извините, сэр, но я не думаю, что вас представили».

Он слегка улыбнулся и заправил свои длинные светлые волосы за ухо. Его удлиненное и заостренное ухо. «Меня зовут Элата’ан, но вы можете звать меня просто Ян. Я участвую в программе межвидового обмена, и меня послали сюда, чтобы убедиться, что есть какие-то

лиминальное представительство на этой встрече».

Несколько человек съежились от этого. Их встреча по поводу пороговой интеграции была практически лишена пороговых значений в процессе принятия решений, что, конечно, не казалось справедливым.

Молодой учитель начальной школы поднял руку и сказал: «Их нет на этом собрании, но у нас есть

нанимали лиминальных учителей. Мы только что наняли, э-э, ёрмунганда, — она произнесла это слово очень медленно и осторожно, — в качестве пограничной воспитательницы детского сада.

Представитель средней школы добавил: «Правильно, Таня. И мы нанимаем их не только для обучения пограничных учеников!» Казалось, он полон решимости не показаться предвзятым или расистским. «Ан Они только начал работать учителем математики в средней школе».

Ян кивнул и одобрительно улыбнулся. «Это замечательно. Однако я советую вам приглашать этих учителей участвовать в любых будущих заседаниях совета, на которых так много внимания уделяется пограничным проблемам. Я уверен, что мы можем согласиться с тем, что представительство всех вовлеченных групп важно». При этом он многозначительно взглянул на Кейко, имея в виду, что она представляет студенческое сообщество.

Подросток кивнула, затем попыталась скрыть лицо, покраснев от признания со стороны красивого и экзотического мужчины.

Йен по-прежнему удерживал всеобщее внимание, хотя и не сдвинулся ни на дюйм со своего места в углу. Он сказал: «Я не буду диктовать детали вашего решения, но, исходя из некоторых предстоящих юридических требований, о которых я знаю, я бы рекомендовал создать в средней школе факультативные курсы по предельной истории и общественным наукам, по крайней мере, для начала».

Никто не высказал никаких возражений, поэтому он продолжил: «Я уверен, что на уроках истории есть и другие долгоживущие пороговые значения, которые могли бы дать правильную общую картину». Его фразировка и эльфийские черты лица наводили на мысль, что он был одним из тех долгоживущих пороговых людей, но также подразумевали, что он не подходил для этой должности.

— Эм, — осторожно начала Таня. «Женщина из ёрмунганда могла бы соответствовать этим критериям. Она казалась очень начитанной, и, хм, я видел ее возраст во время процесса найма». Она понизила голос, а затем сказала: «Она очень

старый.»

Акита внезапно встала, снова сосредоточив внимание на себе. Она не была несогласна с доводами Йена, но, похоже, не оценила то, как эльф украл повестку дня. Она сказала: «Все, кто за добавление факультативных классов в среднюю школу?» Как будто у нас есть выбор,

— ехидно подумала она. Похоже, что вскоре они станут обязательными по закону.

«Да», — единогласно проголосовали все.

Акита резко кивнул, а затем сказал: «Как предложил Ян, я думаю, что нам следует пока начать только с этих курсов средней школы. Я сообщу о степени их успеха на следующем запланированном собрании, и мы сможем обсудить добавление подобных классов в средние и начальные школы того времени».

По комнате пронесся довольный ропот согласия, и эта тема обсуждения подошла к концу. Следующая тема касалась бюджета и связанных с этим проблем, связанных с поступающими студентами, но она была решена без разногласий. Когда дело дошло до финансирования приема новых учеников, не имело большого значения, были ли они пограничными или людьми. Во всяком случае, тот факт, что новые студенты были пограничными, облегчил бы получение финансовой поддержки от правительства.

К тому времени, как встреча подошла к концу, солнце уже полностью село. Когда все вышли из комнаты, Акита положила идеально ухоженную руку на плечо Тани. Она по-деловому улыбнулась и сказала: «Таня, думаю, я прислушаюсь к твоему совету, данному ранее. Не могла бы ты при первой возможности познакомить меня с этим учителем йормунганда?»

Таня пожала плечами и сказала: «Могу попробовать, но она работает только утром, так как в полдень детский сад заканчивает, а я буду занята на уроках. Может быть, вы могли бы сами зайти к ней в класс? Это флигель на улице. восточный конец школы».

«Ах, это отлично сработает. Спасибо».

На следующий день, когда Иорму сквозь утреннюю прохладу шла в свой класс, женщина, которую она не узнала, помахала ей рукой. Женщина выглядела очень профессионально в синем брючном костюме.

«Здравствуйте могу я вам помочь?» — спросил Йорму, когда она остановилась. Чего бы ни хотела женщина, Иорму надеялся, что это не займет много времени, поскольку холодное весеннее утро истощало ее драгоценное тепло тела. Не помогло и то, что река Имину протекала прямо мимо начальной школы, принося с собой прохладный влажный воздух.

«Я Акита Сакамото, директор средней школы», — сказала женщина, а затем указала на север, в сторону кампуса средней школы. От начальной школы ее отделяли лишь несколько спортивных площадок и небольшой ручей, так что Акита, скорее всего, прошёл мимо.

«Меня зовут Йорму. Рад познакомиться», — сказал Йорму.

— То же самое, — сказала Акита, затем махнула рукой и направилась к классу Иорму. «Давайте поговорим внутри. Здесь немного холодно». Она всегда была наблюдательна и видела, как Иорму дрожал.

Оказавшись внутри, Акита объяснила, что средней школе срочно нужен учитель истории, и спросила, заинтересован ли Иорму в этой должности. Акита подчеркнул, что за эту работу хорошо платят и что занятия займут всего два часа во второй половине дня, когда Иорму уже будет в этом районе.

После выступления Акита прислонилась к дверному косяку и сказала: «Конечно, эта работа имеет смысл только для тебя, если ты любишь историю…» Акита чувствовала, насколько сильно Иорму на самом деле хотел эту работу, поскольку она предпочла бы нанять хорошего подходит, чем соглашаться на первый попавшийся вариант.

Глаза Иорму загорелись, и она схватила руки Акиты, включив их в свои большие чешуйчатые руки. «Я люблю историю! Помогает то, что я пережил так много ее, но я также много читал о периодах времени, которые я пропустил во время спячки».

Акита вздрогнул от удивления, как от внезапного контакта с пугающим порогом, так и от сбивающей с толку информации, которую сообщил Иорму. «В спячке?» она спросила.

Иорму отпустил руки Акиты и застенчиво почесал ей подбородок. «Э-э, когда меня ничего не интересует, я впадаю в спячку на десятилетия, а затем просыпаюсь во времена глобальных потрясений. На этот раз меня разбудило огромное открытие пограничной природы». Красные глаза Иорму встретились с серо-зелеными глазами Акиты, и она быстро добавила: «Но в ближайшее время я не впаду в спячку. Теперь у меня есть невеста и дочь!»

Акита медленно кивнул, все еще обрабатывая удивительную информацию. Затем она взглянула на часы и сказала: «Мне лучше пойти. Я уверена, что ваши ученики скоро прибудут. Пожалуйста, позвоните мне, когда узнаете, нужна ли вам эта должность. хорошо, так как семестр уже в самом разгаре, и мне нужно быстро занять эту вакансию».

Иорму глубоко вздохнул, а затем выпалил: «Не нужно звонить. Я возьму трубку! Я бы с удовольствием провел этот урок истории». Ей нравилась новая работа воспитательницы детского сада, но это занимало всего несколько часов ее дня. Ей также очень хотелось попробовать обучать старших школьников, и возможность заработать больше денег для погашения ипотечных кредитов Квесса также была ее главным преимуществом.

Акита пару раз моргнул, затем улыбнулся и сказал: «Хорошо. Ты можешь зайти ко мне в кабинет после уроков? Ты заканчиваешь в полдень, верно?»

Йорму улыбнулся в ответ. «Правильно. Увидимся, директор Сакамото».

Акита ушел незадолго до того, как начали прибывать первые дети, его подошли к двери их пороговые родители. Даже Квесс подвез Пвесс по дороге в цветочный магазин. Единственным исключением была Сиссу, которая прибыла в объятиях массивной блондинки в цветочном сарафане.

«Хорошего дня в школе, Сиссу», — сказала женщина, ставя маленького альрауна на дорожку. «Я заеду за тобой после занятий, чтобы мы могли продолжить наш визит».

«Хорошо, тетя Тио!» Сиссу приветствовала его, а затем маленькая альрауне пробралась через дверь в класс.

Блондинка-людоед наблюдала через окно, как Сиссу обняла свою учительницу, а затем засмеялась вместе с молодой слизнякой. Тионишия повернулась, чтобы уйти, зная, что Сиссу в надежных руках. Уходя, она смахнула с глаз горько-сладкую слезу. Быть «тетушкой» Сиссу было чудесным чувством, но ее визит в Окаядо почти закончился: той же ночью ей пришлось вернуться в Токио для проведения специальной операции МОН.