104 — Горячо для учителя

Том 14 — Вперед и вверх, Глава 104 — Горячо для учителя

«Успокойтесь, дети», — крикнул Иорму, как только все шестеро ее учеников вошли в класс. Честно говоря, ей также нужно было остепениться, поскольку перспектива преподавания в новом классе заставляла ее думать. Мне нужно составить учебную программу и список литературы. Где я могу заказать хотя бы два десятка экземпляров «Краткой истории скрытого мира»?

Болтовня и ругань детей продолжались еще несколько секунд, пока они не заметили внушительную фигуру Иорму, нависшую над их головами. Она поднялась на хвосте, пока ее рога почти не достигли потолка, и смотрела сверху вниз, что было действительно устрашающим зрелищем.

— Прости, мама, эээ, Иорму-сенсей, — сказал Пвесс, когда дети быстро опустились на пол на подушки и выжидающе посмотрели на своего учителя.

Йорму повезло с этой группой детей, поскольку ни у кого из них не было проблем с властью, по крайней мере, пока. Ее занятия в средней школе, вероятно, были бы совершенно другой историей. В любой период времени подростки оставались подростками.

Когда Иорму собирался начать урок, между Карли и Таки послышался шорох и шепот. Они были не такими тихими, как им казалось, а у Иорму был очень острый слух.

В мгновение ока Иорму скользнул вперед и схватил что-то из вытянутой лапы Карли. Она подняла конфискованную вещь и вздохнула. Это был большой пакет разнообразных конфет, и Иорму догадался, что Карли продавала их другим детям. Конечно, в школе существовало правило, запрещающее есть конфеты в классе, но была и другая проблема.

«Карли», — сказал Йорму, вытягивая ее имя так, как, казалось, разделяли все авторитетные фигуры. «Помнишь, как я просил тебя прекратить продавать вещи во время занятий?»

Карли ухмыльнулся Иорму и гордо сказал: «Да, именно поэтому я не продаю эту конфету. Я торгую

— С этими словами она размахивала маленькой игрушечной машинкой, которая была спрятана в ее другой лапе. — Таки отдал мне эту машину за кусок, но он еще не выбрал ее.

Иорму очень медленно и тяжело вздохнул, а затем сказал: «Я оставлю этот обмен в силе, но в дальнейшем давайте не будем покупать, продавать, торговать, обменивать или совершать какие-либо другие транзакции во время занятий. Хорошо?»

Карли надулась, ее собачий нос очаровательно сморщился, но она сказала: «Отлично».

Йорму поднял пластиковый пакет и сказал: «Я пока положу это на свой стол. После занятий Таки сможет получить свою работу, а ты заберешь сумку обратно». Затем она схватила сумку кончиком хвоста и без особых усилий поставила ее на стол, на расстоянии более 15 футов.

Глаза Карли расширились. «А как насчет перемены? Я тоже хотел поторговаться с другими детьми!»

Иорму покачала головой, заставляя ее длинную косу покачиваться. «Во время перемены никакой торговли. Я не хочу, чтобы другие учителя жаловались мне, что их дети слишком много едят сахара или

сожалея о своих профессиях».

Карли выглядела совершенно разбитой, как грустный маленький щенок, но Иорму знал, что она быстро справится с этим. За все годы жизни Иорму она ни разу не видела, чтобы кобольд оставался несчастным надолго. Они были всегда оптимистичны, и это сослужило им хорошую службу в сочетании с их замечательным трудолюбием.

Иорму свернулся кучей рядом с детьми, и занятия продолжались довольно спокойно, даже когда дети разбились на пары, чтобы работать над поделкой. Партнеров они выбрали быстро, так как каждый из них быстро подружился с одноклассником: Карли и Таки, Сэм и Мона и, конечно же, Пвесс и Сиссу.

Молодой слизень и альрауне особенно хорошо ладили, по крайней мере, частично из-за необычной ситуации, в которой они находились, как образец для подражания. У обеих девочек в жизни было полдюжины пороговых женщин, которых они называли своими «тетушками».

Сиссу жила в семье людей, но женщины МОН тоже стали семьей с тех пор, как спасли ее от пограничных торговцев. Команда специальных лиминальных агентов старалась посещать Сиссу всякий раз, когда могла, часто оправдывая визит Окаядо и утверждая, что это связано с работой. Тетушка Тио только что закончила визит в Окаядо, но использовала для этого дни отпуска.

Все женщины из таверны «Маунтин Лили» обожали Пвесс, и хотя в ее жизни было две матери, которые ее поддерживали, ничто не могло сравниться с избалованностью ее тетушек. Она равнялась на них и всегда училась у них: от уверенности в себе до ответственности.

Пока дети работали с клеем и плотной бумагой, Иорму наблюдал и переживал за Мону, пухленькую девочку-папийон. Иорму знал, что Мона жила со своим отцом-человеком, но не был уверен, что случилось с ее матерью. Этой девушке могли бы пригодиться более сильные женские образцы для подражания. Она слишком молода, чтобы иметь проблемы с телом… Ну,

ни у кого не должно быть таких. Я виню телевидение и журналы в этой недавней эпидемии.

Она вздохнула и вспомнила свое время в средневековье, несколько зимней спячки назад. В то время женщин с пышными формами боготворили, считали столпами здоровья и плодородия.

Она сморщила нос и подумала: «Хотя все остальное о тех временах

было довольно ужасно…

Пока дети продолжали работать над своим проектом маленьких альбомов для вырезок о том, как люди и лиминалы могут ладить друг с другом, Иорму вспомнил другого папильона в городе, Флер. Она не раз была их водителем лимузина и была близкой подругой Актии, подруги Чионы. Хм. Хотя я бы не сказал, что привычка Флэр к уличным гонкам оказала на нее хорошее влияние, она могла бы поговорить с Моной о своем собственном опыте взросления. Я постараюсь познакомить их когда-нибудь.

Ее отвлекли от раздумий, когда девичий голос вдруг взывал о помощи.

— Что случилось, Сэм? — спросил Йорму, когда она подошла к котбою. Она опустилась до его уровня, который был настолько низким, насколько это было возможно, благодаря ее огромному размеру груди.

Он посмотрел на нее большими, заплаканными глазами и промяукал: «У меня в шерсти клей, и я пытался его слизать, но он очень неприятный на вкус. Это яд? Я умру?»

Рядом с ним Мона тоже чуть не плакала, опасаясь за подругу.

«С вами все будет в порядке», — быстро заверил их Йорму. «Этот клей нетоксичен, поэтому он не отравит вас, даже если у него неприятный вкус». Она протянула руку Сэму и сказала: «Давай вымоем тебя в раковине, хорошо?»

Сэм слабо кивнул, взял Йорму за руку и пошел с ней в маленькую ванную. Он был недостаточно большим, чтобы вместить Иорму во всю длину, поэтому ей пришлось оставить хвост снаружи, пока она помогала Сэму отмывать клей с его лап.

Когда они вернулись после стирки, настало время перемены. Все дети бросились к двери, за исключением Карли, которая подошла прямо к Йорму и ее столу.

— Что случилось, Карли? — спросил Иорму, уже ожидая, что Карли попросит у нее мешок конфет.

«Могу ли я дать Сэму кусочек конфеты? Чтобы избавиться от привкуса клея у него изо рта».

Йорму был приятно удивлён. Несмотря на свою одержимость коммерцией, Карли была хорошим ребенком. «Да, можешь. Это очень заботливо с твоей стороны». Йорму взял со стола пакет с конфетами и открыл его Карли.

Карли схватила кусок и сказала: «Ага! Я вспомнила, как папа говорил, что первый можно отдать бесплатно, чтобы они их зацепили!» Она улыбнулась от уха до пушистого уха, а затем направилась к двери.

Иорму лишь покачала головой и усмехнулась про себя, затем открыла дверь и выпустила детей поиграть на улицу.

Обычно Иорму и Пвесс вместе шли домой после уроков, пока Квесс работал в цветочном магазине, но теперь, когда у Иорму занятия были во второй половине дня, это должно было измениться. В редкую тихую минуту на перемене Иорму прислонилась к дереву, вытащила телефон из декольте и позвонила Квессу.

Квесс ответил: «Феромагические цветы, как я могу…»

«Эй, детка, у меня потрясающие новости!» Иорму выпалил прежде, чем Квесс успел закончить.

«О, привет, Иорму. Что случилось?»

Кажется, она счастлива. Хороший. я

действительно надо было поговорить с Квессом

прежде чем согласиться вести эти занятия. Надеюсь, с ней все в порядке…

Йорму успокоил ее нервы и сказал: «Ну, сначала мне нужно, чтобы ты забрала Пвесса сегодня в полдень. И с этого момента каждый день».

«А? Почему?» — спросил Квэсс.

Левая рука Иорму теребила вырез ее толстого свитера, а правая держала телефон. «Э-э, сегодня мне нужно подписать кое-какие документы в старшей школе… и я буду там и во второй половине дня, потому что я устроился туда на работу. Я буду преподавать пограничную историю!»

«О, поздравляю», — сказала Квесс, но в ее голосе слышалось нервное эхо, как будто она беспокоилась о деталях.

«Это всего два часа в день, и за это хорошо платят. Я подумал, что Пвесс мог бы потусоваться с тобой в магазине, пока я работаю. Тебя это устраивает?»

«Ах, хорошо. Это должно сработать». Неспокойное эхо затихло. Она добавила: «Рано после полудня в магазине никогда не бывает слишком многолюдно, так что будет приятно, если она будет рядом». Квесс, казалось, была рада провести больше времени со своей дочерью.

«Большой!» — сказал Йорму. «Теперь мне пора идти. Похоже, один из моих учеников только что изобрел «торговлю конфетными фьючерсами». Увидимся в полдень. Люблю тебя!»

«Я тоже тебя люблю», — ответил Квесс.

Йорму положила телефон обратно в лифчик и пошла мешать Карли продавать конфеты, которых у нее на самом деле не было, людям в детском саду. Хотя Карли не очень серьезно отнесся к просьбам Иорму, человеческие дети определенно отнеслись к ним с пониманием. Они нашли Иорму в равной степени интригующим и пугающим, что пошло ей на пользу при общении с ними.

Интересно, окажу ли я такое же влияние на старших детей?

— задавался вопросом Йорму, когда она подошла к детям.

Первый день Иорму в старшей школе состоялся всего через два дня после того, как она приняла эту должность. Поскольку она уже работала в школьном округе, им не пришлось ждать зарплаты или каких-либо других формальностей. Единственное, чего они ждали, — это записи студентов в новый факультативный класс.

После двух дней объявлений по внутренней связи и раздачи листовок директор Сакамото пошел дальше и начал урок с несколькими записавшимися учениками. Она и Иорму надеялись, что другие студенты перейдут позже.

Когда прозвенел звонок, Иорму оторвалась от плана урока и увидела учеников своего класса. Целых три студента. Ха, я думаю, это лучше, чем ничего,

Йорму задумался. И я смогу облегчить себе обучение детей старшего возраста.

Йорму выпрямился и обратился к классу: «Добро пожаловать в пограничную историю. Я ваш учитель, Иорму. Я думал о том, чтобы вашим первым заданием было выяснить, к какому пограничному виду я принадлежу, но мое имя как бы выдает это».

Один из студентов, мальчик в очках, с короткими черными волосами и слегка кривым носом, выпалил: «Я так и знал. Настоящий ёрмунганд!» Он быстро прикрыл рот рукой, удивлённый собственным энтузиазмом.

Иорму улыбнулся: «Правильно, мистер…» Она замолчала, осознав, что еще не прошла перекличку. Она попыталась найти свой листок с указанием места, чтобы найти его имя, но мальчик заполнил его за нее.

— Я Джотаро Умино, Иорму-сенсей, — застенчиво сказал он. Он казался немного ошеломленным в присутствии Иорму, поэтому Иорму предположил, что он был одним из тех фанатов «девушек-монстров», которых она ожидала найти в своем классе.

«Приятно познакомиться, господин Умино», — сказала она. Поскольку у нее было только одно имя, ученикам приходилось использовать ее имя, желательно с добавлением слова «сенсей», но она решила придерживаться их фамилий. Формальное отношение, вероятно, сослужит ей большую службу в долгосрочной перспективе, особенно если появится другой ожидаемый тип учеников.

Йорму улыбнулся двум другим ученикам и сказал: «Раз уж мы этим занимаемся, давайте все представимся».

Девушка с длинными каштановыми волосами и в необычайно мешковатой рубашке школьной формы подняла руку и представилась. «Я Нару Конью, рад…» Ее прервал взрыв смеха третьего и последнего ученика в комнате.

«Хахаха, ты

девушка «кёню», о которой я слышал? — сказал он. Вместо ее настоящей фамилии Коню он сказал «кёню», что означает «грудастая» или «большая грудь».

Нару покраснела и опустила голову, скрывая лицо и грудь длинными волосами. Похоже, у нее действительно была очень большая грудь для ее возраста, и ее фамилия была довольно неудачным совпадением.

Иорму пристально посмотрел на мальчика. У него были колючие светло-каштановые волосы, воротник униформы был расстегнут, а брюки очень свободны, и вокруг него царила неприятная аура. Это был еще один тип учеников, о котором она беспокоилась: нарушители спокойствия посещали ее факультативные занятия только в надежде, что это будет легче, чем «настоящие» занятия.

«Как тебя зовут?» — спросил его Йорму, пытаясь скрыть яд, который хотел прокрасться в ее голос. Мальчик, конечно, не произвел хорошего первого впечатления, дразня мисс Конью, но она уже не хотела вызывать враждебность.

«Кейичи Брэдли», — ответил он, произнося имя с японским акцентом и безупречно переключаясь на американское в качестве своей фамилии.

Ах, он наполовину японец,

Йорму понял. Возможно, это одна из причин его бунтарского характера. Я слышал, что вписаться в роль «хафу» может быть очень сложно.

«Приятно познакомиться, мистер Брэдли», — ответил Йорму, также используя американское произношение Брэдли. Сейчас она мало говорила по-английски, но эти навыки остались с ней еще со времен пребывания в Европе, а затем и в Калифорнии.

«Теперь давайте начнем. Никаких учебников и бумажных заданий пока нет. Я начну с краткого изложения пороговой истории», — сказала она, ее голос был ясным и уверенным и доносился до всей комнаты. «Я уверен, вы все помните тот день, несколько лет назад, когда пограничные виды внезапно открыли миру свое существование. Этот класс будет охватывать все, что было до этого, когда человечество в целом еще не подозревало, что они делят свою планету со многими другими разумные существа…»

Лекция Иорму прекрасно заполнила часовой урок, и все трое студентов, казалось, действительно следовали за ней и оставались сосредоточенными. Однако в случае с Кейичи она была почти уверена, что его внимание было больше на ее груди, чем на ее истории.

Она закончила смутным описанием пороговой жизни в скандинавские времена, пока не желая раскрывать свой возраст, а затем сказала: «На сегодняшнем уроке все. Я буду в своем кабинете в течение следующего часа, если у вас возникнут какие-либо вопросы или опасения». .» Затем она подмигнула и добавила: «Кстати, домашнее задание начнется завтра».

Первоначально директор Сакамото планировала, что Иорму будет проводить два урока в день, но из-за низкой явки учащихся она определила оставшееся время как рабочие часы. Если первый класс будет заполнен, этот период перейдет на другой урок, но сейчас Иорму приветствовала время, чтобы оценить домашнее задание и поработать над планированием курса.

К третьему дню класс пограничной истории резко увеличился в размерах. Из трех учеников стало семь, а затем пятнадцать. Оказалось, что некоторые слухи распространились по школе как лесной пожар; слухи об «той сексуальной женщине-змее с огромным

стойка’.

Конечно, Иорму всегда носила на работу очень консервативное платье или свитер, но это не могло скрыть ее массивный бюст или идеальные формы. В общем, Иорму не был против того, чтобы студенты записывались из-за ее внешности, главное, чтобы они также узнавали о лиминалах и их непростой истории.

В дополнение к привлечению некоторых гормональных мальчиков-подростков, слухи дошли до значительного числа девочек и мальчиков, которые искренне заинтересовались классом.

«Хорошо, класс, пожалуйста, откажитесь от домашних заданий. Если вы новичок, вы можете потратить сегодняшний вечер на выполнение двух заданий», — сказал Иорму. С увеличением числа студентов Иорму была уверена, что к ним присоединилась парочка потенциальных нахлебников или нарушителей спокойствия, и была полна решимости требовать от них высоких стандартов.

Задания не должны были быть трудными или отнимающими много времени, но они поощряли участие и обучение, что и было настоящей целью занятий. Иорму искренне верил, что если человечество лучше поймет пороговые значения, это поможет обеим группам жить лучше в их общем мире.

Когда все бумаги были разложены и собраны, Йорму подошел к доске и начал писать. Несмотря на длинные ногти, она прекрасно владела мелом, а ее аккуратный крупный почерк был виден даже из дальнего конца комнаты.

Однако, когда она писала на широкой доске, более половины глаз в комнате не были на доске; они были приклеены к ее спине, пока она гипнотически покачивалась из стороны в сторону. Даже гетеросексуальным студенткам было трудно отвести взгляд от пышных бедер, спрятанных под платьем.

Как только Иорму закончил писать, она обернулась, и заклинание разрушилось. Студенты старались конспектировать то, что она написала, или, по крайней мере, большинство из них так и делали. Пара мальчиков просто перевела взгляд на грудь Йорму и продолжила смотреть.

Йорму не обращал на них особого внимания. Пока они не мешали уроку и не вели себя грубо, и пока они выполняли задания, они могли смотреть сколько угодно. Она никогда бы не призналась в этом вслух, но было приятно, когда ее оценили, даже если это было так поверхностно.

На следующий день мальчики стали более наглыми. Они шептались друг с другом, когда думали, что Иорму не слышит, и иногда их слова были грубыми и неприятными описаниями ее тела. Что

своего рода признательность, без которой Йорму мог бы обойтись.

«Мистер Брэдли», — внезапно объявил Иорму. «Не могли бы вы повторить то, что вы только что сказали, остальному классу?»

Кейичи резко выпрямился из-за своей кучки с соседними учениками. «Да? Что вы имеете в виду?»

Йорму сохранил нейтральное выражение лица. «Я имею в виду то, что ты только что прошептал. Я не совсем уловил это, и я уверен, что другие ученики тоже пропустили». На самом деле она прекрасно слышала его ужасный шепот, но пока не хотела поднимать руку. Если бы нарушители спокойствия знали о ее превосходном слухе, они могли бы перейти к более скрытным способам общения.

Кейичи на секунду запутался, а затем сказал: «Ну, честно говоря, это было пустяки».

Иорму моргнул, не впечатленный. «В таком случае постарайтесь не прерывать занятия «по пустякам».

С этими словами Йорму отвела взгляд и возобновила урок. Первые пятнадцать минут все шло нормально. Студенты следили за своими учебниками, пока она объясняла некоторые способы, которыми лиминалы держали свою родину в секрете от человечества в целом. Поскольку эти методы часто были на удивление жестокими, даже студенты-нарушители спокойствия были заинтересованы.

Однако ученики в классе начали терять концентрацию. Они поерзали на своих местах и ​​о чем-то ворчали друг другу. Когда они начали снимать куртки, Иорму понял, что что-то не так.

Она внимательно прислушалась и обнаружила, что они жалуются на температуру. Она задумалась на секунду и поняла, что в классе действительно было довольно тепло, но она нисколько не возражала против этого. Хладнокровие имело свои преимущества.

Она бросила быстрый взгляд на группу «обычных подозреваемых» и заметила кое-что очень интересное: они все еще были совершенно сосредоточены и наблюдали за Иорму, как голодные ястребы. Даже когда Кейичи расстегнул воротник и заметно вспотел, он не сводил глаз с блузки Иорму.

Ой? Что это?

она думала. Кажется, я знаю, в чем дело, но это должно подтвердить это…

Не прерывая лекции, Иорму поднесла руку к груди и осторожно схватила пуговицу на ее винно-красной блузке. Как и ожидалось, последовала мгновенная реакция.

Кейичи толкнул друга локтем и кивнул Иорму, а затем прошептал: «Наконец-то она это делает! Хорошая идея с жарой!»

Группа подростков с восторженным интересом разглядывала ее декольте. Они надеялись, что удушающая жара наконец заставила Йорму расстегнуть блузку и благословить класс видом ее великолепного декольте.

Йорму опустила руку, закончила предложение и направилась к термостату у двери. Она сделала вид, что смотрит на циферблат, а затем сказала: «Кто бы это ни вмешался: если бы вы внимательно следили за курсовой работой, вы бы знали, что йормунганды хладнокровны и что высокая температура в этом классе не будет беспокоить мне.» Она окинула взглядом потных учеников и добавила: «Однако это негативно влияет на ваших сокурсников, поэтому я верну все в правильные настройки».

Она вернула ему температуру по умолчанию, а затем вернулась в начало класса. «Пока мы ждем, пока температура нормализуется, давайте попросим кого-нибудь прочитать вслух следующий раздел». Она провела пальцем из стороны в сторону, делая вид, что ей трудно сделать выбор, а затем указала прямо на Кейчи. «Мистер Брэдли, если позволите».

Мальчик съежился, затем встал и прочитал абзац вслух. После того, как он закончил, Иорму откашлялась и сказала: «Я уже прочитала это. Следующий абзац, пожалуйста».

Между уроками в детском саду и старшей школой у Иорму был час, и у нее оставалось достаточно времени, чтобы путешествовать между школами и обедать. Оставшееся время она проводила, загорая в небольшом парке между кампусами. Это было достаточно далеко от того и другого, чтобы быть тихим и уединенным, особенно в середине буднего дня.

— Иорму-сенсей? раздался голос с севера. «Вы здесь?»

Иорму лихорадочно застегнул блузку и разгладил юбку. Солнце чувствовало себя намного лучше на ее коже, поэтому она немного расстегнула рубашку. Это ни в коем случае не было непристойно, но она не хотела, чтобы такой образ видели ее старшеклассники.

«Да?» Йорму ответил, как только ее одежда была в порядке. Ее хвост все еще лежал на травянистом поле, но верхняя часть ее тела опиралась на стол для пикника.

Нару Конью появился из-за дерева. Ее длинные каштановые волосы были собраны в хвост, и на этот раз на ней была рубашка подходящего размера. В отличие от ее обычной неряшливой одежды и прически, этот наряд подчеркивал ее большую грудь и красивое лицо. Ее яркие зеленые глаза были также весьма манящими. Ей было всего 16, но с такой внешностью она могла бы стать моделью глубокой печати, если бы захотела.

Она заправила выбившуюся прядь волос за ухо, а затем сказала: «Извини, что беспокою тебя, но я хотела с тобой кое о чем поговорить».

«Все в порядке», — сказал Иорму, — «но ты можешь зайти и в мои рабочие часы, знаешь ли».

«Я знаю, но я хотела сказать это перед уроком. Прежде чем ты увидел меня в такой одежде», — сказала она, махнув рукой над грудью и подойдя ближе к Иорму. Ее лицо покраснело, а в глазах появилось странное выражение.

Йорму напрягся. Она подумала: «О нет. Это то, что я думаю? Она влюблена в меня или что-то в этом роде? Я предполагал, что что-то подобное может случиться, но не так скоро!

Прежде чем она успела что-либо сказать, Нару рванулась вперед и крепко обняла Иорму. «Я хотел сказать спасибо, Иорму-сенсей. Раньше мальчики дразнили меня, и мне было стыдно за свое тело, но…»

Нару разорвала объятия и отступила от полностью сбитого с толку Иорму, а затем продолжила: «Ты всегда держишься так гордо, не боясь, что тебя увидят. Это придало мне гораздо больше уверенности, и с тех пор, как ты начал преподавать, мальчики стали в основном оставлял меня в покое».

Иорму улыбнулся, когда она наконец поняла. Я полагаю, что их одержимость грудью переключила цель на меня, но это не будет занимать их вечно,

она думала. «Я рад это слышать, но вы сказали, что они в основном

оставить вас в покое? Чем они еще занимаются?»

Нару посмотрела на свои туфли, а затем сказала: «Иногда они говорят мне непристойные вещи, и я не знаю, как реагировать».

«Ну, я могу научить тебя некоторым приемам, как разрешить такие ситуации», — сказал Иорму.

«Но я боюсь, что они могут вернуться к тому, что делали раньше», — сказал Нару. Она замолчала и добавила: «Иногда они притворялись, что споткнулись и упали мне на грудь, а однажды мальчик расстегнул мой лифчик через рубашку».

Улыбка Йорму исчезла, и она стала смертельно серьёзной. «Это неприемлемо. Когда мальчик заходит слишком далеко, вам следует немедленно получить авторитетную фигуру».

«Действительно?» — спросил Нару. Похоже, она не думала, что ее жалобы будут восприняты всерьез.

«Правда», — твердо ответил Йорму. «Мальчики будут мальчиками» перестало быть приемлемым оправданием несколько десятилетий назад. Если они не могут вести себя прилично рядом с вашим телом, это их

вина. Никогда

твой».

В этот момент телефон Иорму начал громко пищать. Это был ее будильник, чтобы она могла прийти на урок вовремя. Она заставила его замолчать, а затем сказала: «Извините, но, похоже, нам пора идти. Приходите ко мне в офис в любое время, и я научу вас этим трюкам. Хорошо, мисс Конью?»

Нару кивнул, а затем сказал: «Еще раз спасибо, Иорму-сенсей. Увидимся в классе». С этими словами она побежала обратно к зданию школы, выглядя более счастливой, чем Иорму когда-либо видел ее.

Йорму собрала свои вещи со стола для пикника и пошла в том же направлении. Когда Нару добрался до главной дороги, ведущей к школе, Иорму увидел, как мальчик подошел к девочке и пошел рядом с ней. Это был Джотаро Умино, энтузиаст девушек-монстров, и, судя по дружеской реакции Нару на него, он не был одним из мальчиков, которые ее преследовали.

Йорму улыбнулась и сказала себе: «Ах, приятно видеть, что вокруг тоже есть хорошие парни».