119 — По тропе

Том 16 — Гора, Глава 119 — По тропе

«Хару, ты можешь передать мне этот гаечный ключ?» — сказала Юису, указывая на инструмент, который ей нужен, чтобы прикрепить деревянную балку к короткому столбу забора. Он был прислонён к предыдущему столбу в шеренге и на расстоянии досягаемости от того места, где стоял Хару.

Хару не ответил. Она была слишком сосредоточена на чем-то вдалеке. Ее глаза были прикованы к маленькому белому предмету в кустах к северу от строительной площадки с горячими источниками.

«Привет? Хару!» Юсу позвонил. Она действительно старалась не быть слишком резкой, но это был далеко не первый раз, когда Хару отвлекался на местную дикую природу. «Ты нужен мне здесь, со мной, Хару. У нас много работы».

Хару и Юису были единственными, кто работал над проектом расширения гостиницы в тот день. Мара потеряла интерес к проекту после того, как закончила выкладывать кирпичную дорожку, а поскольку скучающая Мара была хуже, чем ничего, Юису поблагодарил ее и отправил внутрь. Алуру все еще была готова помочь, но накануне вечером она встретила новую девушку, и с тех пор Юису не видел ее ни корешка, ни лепестка.

Был еще господин Сатору, подрядчик, который выполнял все весенние работы, но он взял выходной, пока ждал прибытия материалов для герметизации дна бассейна.

Вернувшись в реальность, Хару покачала головой и моргнула большими золотистыми глазами. Она застенчиво улыбнулась своей девушке и сказала: «Прости, Юису. Что ты говорил?»

После долгого вздоха Юису сказал: «Можете ли вы передать мне этот гаечный ключ?»

Хару проследил за рукой Юису, указывающей на рассматриваемый инструмент. Она наклонилась и схватила его, причем ей пришлось довольно сильно сжать его, чтобы гладкий металл не выскользнул из ее перистой хватки. Затем она прыгнула туда, где Юису держал перекладину, прижатую к столбу забора. Перила тропы действительно начали обретать форму.

«Вот, пожалуйста. Извините за это».

Юису улыбнулся и взял гаечный ключ. «Все в порядке.» Она навинтила большую гайку на болт, проходящий через столб забора и перекладину, а затем заметила: «Это снова тот кролик? Белый?»

Хару энергично кивнул. «Да. Я просто не понимаю, откуда у него белая шерсть летом. То есть у меня перья всегда белые, но кролики и зайцы меняют цвет в зависимости от сезона. Им приходится так, чтобы оставаться скрытыми от хищников».

«Как ты?» Сказал Юису с дразнящей ухмылкой.

«Да! Если бы он был коричневым, как и должно быть, он бы не бросался в глаза и не отвлекал меня. Эта тупая штука, похоже, даже не осознает, что я представляю угрозу, поскольку продолжает торчать рядом».

Когда Юису использовала гаечный ключ, чтобы затянуть доску, она заметила: «Ну, возможно, ты не

угроза. Не похоже, что ты смог его поймать».

Лицо Хару стало смертельно серьезным, и Юису сразу поняла, что она напортачила. Теперь на кону стояла гордость Хару.

Упс,

Подумал Юису, когда Хару целенаправленно отвернулся.

Хару широко расправила крылья, а затем сказала: «Извини, Юису. Мне нужно поймать одного кролика. Я компенсирую это позже».

С этими краткими извинениями гарпия-раптор взлетела в воздух и исчезла в ярком небе. Юису почти ожидала, что она направится туда, где в кустах сидел кролик, но Хару никогда не смог бы угнаться за ним в этом густом подлеске. Чтобы поймать эту добычу, ей нужен был элемент неожиданности и преимущество высоты.

Еще раз вздохнув, Юсу пробормотала про себя: «И вот так я снова делаю всю работу одна».

Хару часами выслеживал кролика по всей горе, но сильнее всего его запах был вокруг главного дома и хижин. Она подозревала, что он тоже приблизился к горячему источнику, но запах серы источника помешал ей выследить. Похоже, ему нравилось слоняться по зданиям, но его дом, скорее всего, находился где-то в другом месте, подальше от людей.

Она пошла по особенно многообещающей тропе до поваленного памятного дерева, но затем оно ушло под землю. Хару мог отслеживать по зрению, запаху и звуку, но это мало помогало при следовании по подземным туннелям. В туннеле не пахло достаточно свежестью, чтобы быть норой кролика, поэтому она возобновила поиски возле гостиницы еще на несколько часов.

После полуночи удрученная Хару ворвалась в спальню к ней и Юсу, бормоча себе под нос о кролике.

Юису спала, но ее разбудил голос Хару. Она подняла одеяло и поманила Хару спать, а затем спросила: «Как дела?»

Хару разделась и залезла в постель обнаженной не потому, что у нее были эротические планы, а потому, что она была слишком утомлена, чтобы возиться с ночной одеждой. Она плюхнулась и спрятала лицо между подушками, а затем, наконец, ответила приглушенным голосом: «Нет. Но я думаю, что нашла его логово, пока его там не было, поэтому я заблокировала вход камнем. Может быть, если я мне повезло, я смогу поймать его до того, как он найдет или создаст новое логово».

Юису хотела попросить Хару отказаться от ее глупой погони, но она не могла придумать, как сделать это, не задевая гордость Хару. Думаю, я просто подожду. В конце концов она подхватит это, и дело не в том, что срок строительства нового горячего источника истекает.

Она протянула руку, помассировала напряженное место между мощными плечами Хару и сказала: «Скоро ты поймаешь это. Может быть, завтра».

Когда ее мышцы расслабились, Хару простонала: «Может быть. Надеюсь на это». Массаж смыл ее напряжение и разочарование. Еще через минуту она уже заснула и мечтала о победе над отвратительным белым кроликом.

Следующее утро оказалось одновременно разочаровывающим и озадачивающим. Хару вернулся в логово и обнаружил, что большой камень отодвинут в сторону, оставив нору размером с кролика широко открытой.

«Какого черта?» — пробормотала она, приземлившись на поляну. «Кролик не сможет сдвинуть эту штуку».

Она прочесала местность в поисках подсказок о том, что произошло, и, наконец, нашла большую. В мягкой грязи рядом с сдвинутым камнем были два кроличьих следа, но они были слишком большими, чтобы принадлежать кролику, которого она выслеживала.

Что-то происходит, и я планирую это выяснить.

Она сделала вид, что улетает в направлении дома, затем вернулась назад и незаметно приземлилась на большое дерево. Это было достаточно близко, чтобы увидеть нору, но с подветренной стороны и вне зоны слышимости. Потом она посмотрела.

Пока она ждала, ее разум вошел в дзен-состояние сосредоточенного хищника. Время пролетело незаметно, но ее глаза ни разу не оторвались от норы. Она была готова ждать столько, сколько потребуется.

Через несколько часов ее терпение было вознаграждено, когда из норы вышел маленький белый кролик. Он осторожно принюхался к воздуху, а затем прыгнул к ближайшему лугу, предположительно в поисках чего-нибудь поесть.

Хару подождала, пока кролик не окажется посреди поля, полностью открытого небу, а затем атаковала. Она взлетела в воздух над лугом, а затем на огромной скорости нырнула вниз. Обычно она пикировала под углом, чтобы изящно уйти со своей добычей, но она не хотела рисковать, позволяя этому необычайно хитрому кролику сбежать.

Хару ударился о землю когтями вперед с громким звуком «ВУМП».

и клубок грязи и дикой травы. Когда она встала и посмотрела на свою жертву, то увидела то, чего совсем не ожидала.

Там, где должен был быть маленький белый кролик, прижатый к ее когтю, оказалась женщина в полный рост, прижатая к плечу. Она лежала лицом вниз в траве, на ней была короткая красная юбка и свободный белый топ, похожий на традиционный наряд жрицы.

«Какого черта?» Хару сказал это во второй раз за день. Она была совершенно сбита с толку странной ситуацией. И только когда она заметила уши женщины, все начало обретать смысл; они были длинные и белые, как кролики. На самом деле у нее еще был маленький пушистый хвост, торчащий сзади из-под юбки, и большие мохнатые лапы вместо человеческих рук и ног.

Все еще прижатая к земле, женщина кричала: «Хорошо! Ты поймал меня, но я не кролик. Перестань пытаться меня съесть!»

Хару уже вышла из режима хищника, но теперь перешла в режим полицейского. Она опустилась на одно колено, схватила женщину-кролика за руки и завела их за спину.

Затем Хару сказал: «Вы вторгаетесь на частную собственность и, похоже, являетесь пороговым лицом без хозяина и ваших регистрационных документов. Я помещаю вас под гражданский арест до прибытия представителей программы обмена».

— …и, может быть, кто-нибудь здесь меня послушает! Взволнованный голос донесся из задней двери и донесся по коридору на кухню. «Я не участвую в программе обмена. Я даже не знаю, что это такое!»

— Вполне вероятная история, — проворчал Хару. «Я позволю властям проверить ваши утверждения».

Юису услышал шум и побежал из кухни к задней двери. Она остановилась при виде незнакомой женщины с белыми волосами и лапами, одетой в красно-белое одеяние жрицы. Первой мыслью Юису было, что она гостья гостиницы или, может быть, подруга гостя. Кем бы она ни была, женщина совсем не выглядела счастливой.

— Э, что происходит? — спросил Юсу.

Хару подтолкнул женщину вперед, чтобы она могла закрыть за собой дверь. Ей было трудно удержать запястья женщины одним крылом. Затем она посмотрела на Юису и ответила: «Я поймала это пограничное вторжение на вашу территорию. Кажется, она умеет маскироваться под белого кролика, того самого, который слонялся по нашей стройке. Я думаю, она шпионила за нами. , но я понятия не имею, что она планирует или на кого она работает».

Даже Юису пришлось приподнять бровь, услышав эту историю. Она никогда не слышала о лиминале, способном превращаться в кролика обычного размера, и была почти уверена, что не существует никаких теневых организаций, заинтересованных в несуществующих корпоративных секретах гостиницы «Горная лилия».

«Угу…» — сказала она. «Я уверен, что это просто какое-то недоразумение. Давайте все сядем в гостиной и обсудим это». Она увидела неодобрительный взгляд на лице Хару и добавила: «И я позвоню агенту Уиллу и попрошу его немедленно прийти».

Выражение лица Хару смягчилось, и она кивнула, а затем начала толкать пленника в сторону гостиной. Когда они достигли середины комнаты, окруженные Г-образным диваном и другими стульями, Хару остановился.

Устрашающим рычанием она сказала: «Если ты пообещаешь ничего не предпринимать, я отпущу твои запястья». На самом деле ее большой палец невероятно болел от того, что она держала запястья женщины, и Хару не думал, что она все равно сможет сопротивляться в такой неловкой стойке, если девочка-кролик действительно попытается что-то сделать.

Женщина кивнула, и Хару отпустил ее, а затем стал на страже в промежутке между диваном и коридором.

Женщина-кролик села на диван и раздраженно скрестила руки на груди. Несмотря на ее ворчливое выражение лица, она была довольно милой, с большими красными глазами, взъерошенными белыми волосами и очаровательным постоянно шевелящим носом. Ее короткая юбка также подчеркивала ее длинные и удивительно подтянутые ноги.

Юису прибыла вскоре после этого с мобильным телефоном в руке. Она села в кресло-качалку и сказала: «Агент Уилл сказал, что уже в пути. Я попыталась объяснить свое понимание ситуации, но не думаю, что он понял».

Женщина-кролик воспользовалась возможностью, чтобы сказать: «Конечно, нет. Объяснение этой женщины-птицы было совершенно неверным! Я не «лиминал», что бы это ни было. Я горный дух, и я не вторгаюсь на территорию. Во всяком случае, вы все такие!»

Юису несколько раз моргнула, пытаясь осознать это, а затем, наконец, сказала: «Эм, давай начнем все сначала. Я Юису. Как тебя зовут?»

«Хакуто», — ответила женщина язвительным тоном.

«Приятно познакомиться, Хакуто. Ты сказал, что ты не пороговый человек, а горный дух. Что ты под этим имеешь в виду?» — сказал Юсу. Она сохраняла свой голос спокойным и нежным. В отличие от Хару, Юису знал, когда следует применить дипломатию.

Хакуто сказал: «Я дух, ну,

дух этой горы. Я защищаю его и помогаю расти его лесам и дикой природе. Вы не последователь синтоизма? Вы наверняка знаете об этом».

Юису покачала головой. «На самом деле я мало что знаю о религиозных вещах. Единственное, что я узнал, это посещение храма в канун Нового года, когда я был ребенком, но я думаю, что это буддийская вещь, а не синтоистская».

Хакуто нахмурился и вздохнул. «Думаю, старые способы действительно отмирают». Затем выражение ее лица снова стало сердитым. «Не то чтобы меня это волновало. Они даже не были моими привычками, пока я не застрял с ними».

«Хм?» Юису наклонился ближе. «Что ты имеешь в виду?»

«Я не всегда был горным духом. Раньше я был тем, кого в ваших мифах называют «Зайцем Инаба», духом кролика, который бродил по земле, помогая другим духам и богам найти свой путь. Но несколько сотен лет назад я забрел на эту гору и встретил ее горного бога, древнего и хитрого Тэнгу».

Хакуто расцепила руки и лениво одернула короткую юбку. Похоже, она была смущена следующей частью своего рассказа. «Он спросил, хочу ли я стать богом, обладающим всей силой горы и ее пламенным сердцем. Я по глупости ответил «да». Прежде чем я это осознал, я застрял на этой горе как ее дух-хранитель, и этот старый Тэнгу ушел. вызывая проблемы по всей Японии, свободный, как птица».

Хару прислонилась к подлокотнику дивана и сказала: «Итак, если мы верим в твою историю, почему мы не видели тебя раньше? Юису и я жили здесь почти два года, а ее дядя жил здесь десятилетиями до этого».

«Землетрясение!» Юису выпалил прежде, чем Хакуто успел ответить. Когда Хару бросила на нее растерянный взгляд, Юсу объяснила: «Эта старуха сказала, что землетрясение в прошлом месяце могло быть пробуждением горного бога». Затем она посмотрела на Хакуто и спросила: «Это правильно?»

Хакуто кивнула, заставляя ее длинные уши шлепнуться. «Правильно. Я проснулся в прошлом месяце из-за того шума, который вы все производили».

«Шум?» — спросил Юису в замешательстве. «Мы начали это строительство только после

землетрясение.»

«Не такой уж шум. Думаю, лучше бы для этого слова подошло слово «энергия». Это все занятия любовью, происходящие здесь, в любое время дня и ночи. Клянусь, вы, люди…»

«Как кролики?» Хару подразнил его озорной ухмылкой.

Хакуто просто посмотрел на это, а затем добавил: «По крайней мере, на самом деле это не так».

громко, как гора того другого духа. Она указала лапой на запад, туда, где через долину строился лыжный домик Кобольда. «Я слышу строительство отсюда, поэтому понятия не имею, как этот бог еще не проснулся. «

Ухмылка Хару стала шире, и она сказала: «Ты слышишь это из-за твоих сил горного духа? Или из-за твоего огромного

кроличьи уши?» Похоже, Хару действительно нравилось враждовать с Хакуто.

Хакуто не удостоил этого ответом. Вместо этого она поговорила с Юису. «Вы верите мне сейчас?»

Юсу кивнул и сказал: «Да, я так думаю, но я до сих пор многого не понимаю. Почему ты так долго спал?»

Втайне Хакуто нравилось, что есть с кем поговорить, поэтому ей не терпелось ответить. «Я ненавидел сидеть здесь взаперти и хотел передать эту работу другому духу. Я ждал и ждал, но эта гора очень отдаленная, и на ней нет святилищ, поэтому никто никогда не приходил. Большую часть времени я впал в спячку. Спустя 100 лет я наконец почувствовал рядом дух, но это был всего лишь дух умирающего человека, уходящего дальше».

С улыбкой на лице она сказала: «Мы немного поговорили, но он был добрым человеком, который смирился с его смертью. Я не могла заставить себя переложить свое бремя на Ичиро».

«Ичиро?!» Юису выпалил. «Ты сказал Ичиро? Это мой дядя!»

Хакуто кивнул и хотел что-то сказать, но Хару вмешался: «Это означает, что ты не спал всего два года назад».

Хакуто снова посмотрел на Хару за то, что он перебил его. «Да. После этого я снова заснула, ожидая, что проспаю несколько лет столетие или два. Я едва спала, когда вы все и ваша постоянная, — на ее лице появилось выражение раздражения и легкого отвращения, — сексуальные

действия разбудили меня».

Это привлекло внимание Юису. «Что плохого в сексе? Все этим занимаются, и это необходимо для воспроизводства». Она решила не упоминать, что большая часть секса, происходящего в гостинице, проводилась не с целью воспроизводства. Или даже способна на это, учитывая всех лесбиянок.

Хакуто выглядела обиженной, и ее крошечные брови нахмурились. «Нет, не все это делают, и не всем это нужно. Большинство духов бессмертны, и очень немногие из них решают размножаться.

вообще не интересуюсь сексом».

После момента напряженного молчания Юису рискнул: «Ты асексуал? Это нормально, если да. Я имею в виду, что мы с Хару гомосексуалисты, поэтому мы не собираемся избегать тебя за то, что ты отличаешься от нормы».

— Асексуальный… — Хакуто осторожно произнесла это слово, как будто примеряла его на размер. Она раньше не слышала этого слова, как и большинства других современных слов, но могла догадаться о его значении. «Да, я думаю, это правильно».

Хару провела взглядом вверх и вниз по телу Хакуто, задерживаясь на ее обнаженных и очень привлекательных ногах. «Тогда что насчет откровенной юбки? Разве эти наряды жриц обычно не носят длинные юбки?»

Хакуто решительно ответил: «Длинная юбка будет мешать моим движениям». Потом ее голос стал тише, и она добавила: «А мне нравятся мои ноги. Они сильные и надежные. Разве мне нельзя ими гордиться?»

«Вы можете гордиться ими», — произнес мужской голос из коридора. Это был агент Уилл, который, очевидно, проник внутрь. Он был одет в свой типичный черный костюм и черные солнцезащитные очки и очень похож на «таинственного правительственного агента».

Он улыбнулся и поприветствовал Хару и Юису, затем сел в кресло рядом с Хакуто и представился. «Я агент Уилл, и я работаю в Программе межвидового обмена. Мы помогаем пороговым людям и людям ладить теперь, когда такие пороговые значения, как вы, открылись человечеству».

Юису вмешалась: «Ну, я вообще не уверена, что Хакуто — пороговый уровень. Она горный дух, а до этого она была Зайцем Инаба».

Агент Уилл провел рукой по зачесанным назад волосам и усмехнулся. «О, она определенно пороговая. Это очень широкий термин. Она даже не первый горный дух Программы или

Заяц Инаба».

Он заметил озадаченное выражение лица Юису и объяснил: «Некоторые пороги просто более сверхъестественны, чем другие. Хару находится на естественном конце спектра, тогда как духи и призраки — на другом. Естественные виды было гораздо легче принять человечеству, и они также имели труднее скрываться от человечества, поэтому они первыми интегрировались. Но сверхъестественные медленно раскрывают себя и присоединяются к Программе».

Юису, похоже, удовлетворился объяснением, поэтому агент Уилл повернулся и обратился к Хакуто. «Тебя зовут Хакуто, да?»

Она осторожно кивнула.

Агент Уилл бодро продолжил: «Программа обмена в основном предназначена для лиминалов, которые приезжают из скрытых или далеких земель, но у нас есть системы для таких порогов, как вы, которые уже были здесь. Хакуто, я хотел бы передать приглашение вы можете присоединиться к нашей программе. Мы предоставим вам ресурсы и рекомендации для безопасного взаимодействия с человечеством, и вам не нужно ничего делать взамен. Программа служит всем жителям Японии, людям и не только».

Хакуто на мгновение задумалась, а затем уставилась в окно на поросший деревьями склон холма. После того, как агент Уилл так долго волновался, что она отключилась, Хакуто наконец сказал: «Могу ли я подождать, чтобы принять решение? Я не привык, чтобы все происходило так быстро».

Агент Уилл снова усмехнулся и кивнул. «Конечно. Потратьте столько времени, сколько вам нужно, и вы можете сказать «нет». Вы были здесь первыми и не совершили никакого преступления, поэтому у меня нет полномочий принуждать вас к этому». Затем он встал, слегка поклонился и сказал: «Просто попроси Юису позвонить мне, когда получишь ответ или если у тебя возникнут какие-либо вопросы. Было приятно познакомиться, Хакуто».

С респектабельным видом он повернулся и вышел из комнаты. Юису улыбнулся тому, насколько ответственным он мог быть, когда ему этого хотелось.

Затем он выглянул из-за угла и сказал: «О, Хару, твоя мама передает привет. И тебе следует звонить ей чаще». Он знал, что Хару смущали его романтические отношения с ее матерью, но все равно любил поднимать этот вопрос. Затем он помахал рукой и сказал: «Сиия!» и ушел по-настоящему.

Когда заостренные уши Хару покраснели, Юису улыбнулся Хакуто и сказал: «Дай мне знать, если я могу что-нибудь для тебя сделать. Эта гора — тоже твой дом, поэтому я хотел бы предложить тебе свое гостеприимство».

Застенчиво Хакуто сказал: «На самом деле я бы хотел искупаться в горячем источнике. Это выглядит так красиво, и мне все время хотелось пробраться туда, когда никого не было рядом, но я никогда не набирался смелости».

Хару сказал: «Я нашел твои следы возле источника. Я решил, что ты просто издевался над нами».

Юису сурово взглянула на свою необычайно язвительную девушку и сказала: «Хару, прояви к ней немного больше уважения, пожалуйста». Затем она повернулась к Хакуто и сказала: «Вы можете пользоваться горячим источником в любое время. Ну, почти в любое время. Пара часов в день отведена для купания только мужчин. Обязательно проверьте расписание».

Затем она добавила: «На самом деле, сейчас это только для женщин, и мне не помешало бы полежать после всех моих сегодняшних строительных работ. Хотите присоединиться ко мне и поболтать?»

После того, как Хакуто кивнул, Юису протянул ей руку и помог подняться с дивана, а затем повел ее в раздевалку.

Хакуто был удивлен, что человек так быстро принял его и относился к нему как к равному. Она привыкла к тому, что люди либо боялись, либо поклонялись таким духам, как она, но полагала, что все пороги вокруг были доказательством того, что Юису более гостеприимна, чем большинство людей.

Хару поборола приступ ревности, следуя за ней. Это была несложная битва, учитывая асексуальность Хакуто. Более серьезной борьбой будет преодоление ее инстинктивного желания вызвать недовольство женщины, похожей на кролика. На данный момент она думала, что сможет ограничиться нежным поддразниванием.