123 — Сопутствующий ущерб

Том 16 — Гора, глава 123 — Сопутствующий ущерб

Хару и Юису вместе работали на строительной площадке нового пула, завершая последнее, что они могли сделать самостоятельно. За исключением нескольких работ над раздевалкой и дорожками, остальная часть проекта включала в себя сам источник и была обязанностью подрядчика, господина Сатору. Технически, были также работы по расширению парковки, но Юису планировал нанять для этого стороннюю компанию, поскольку для этого требовалось тяжелое оборудование.

Пока две женщины прибивали деревянные панели к внешним стенам раздевалки, Юису повернулась к Хару и спросила: «Что ты говорил вчера о духах кроликов, которые в японской мифологии являются обманщиками?»

Хару усмехнулся и ответил: «Они печально известны этим, как заяц Инаба, который обманом превратил стаю акул в мост для него. Они также разыгрывали ничего не подозревающих людей просто ради развлечения».

Юису вспомнила истории, которые она слышала в детстве, а затем сказала: «Но не все духи кроликов были такими. Кролик на луне был совершенно самоотверженным, жертвуя собой, чтобы помочь старику. история о другом зайце Инаба, который привел богиню на особую гору?»

Хару пожал плечами. Она не знала японских мифов достаточно хорошо, чтобы продолжать спорить по этому поводу. Вместо этого она сказала: «Мне Хакуто не кажется таким уж самоотверженным. Несмотря на все свои предполагаемые магические способности, она вообще здесь не помогала, не так ли?»

Затем Хару встала, чтобы принести инструменты, которые она отложила несколько минут назад. Преодолев небольшое расстояние, она добавила: «Если отбросить мифы, она кролик, и я ей не доверяю».

Юису приподнял бровь. Она была почти уверена, что кроличья натура Хакуто на самом деле была основной проблемой Хару, а миф был всего лишь ее попыткой оправдать это. Юису предположил, что гарпиям-хищникам придется преодолеть немало хищнических инстинктов, чтобы подружиться с кем-то, кто так похож на добычу.

«Какого черта?» Хару внезапно вскрикнула, отвлекая Юису от ее мыслей.

«Что? Что случилось?» — спросила Юису. Хару было нелегко удивить, поэтому Юису немного волновалась, когда подбежала к Хару.

Хару смотрел на землю, на большой комок заросших сорняков, из которого торчал лишь кусочек блестящего металла. С недоверием в голосе она сказала: «Инструменты. Я положила их здесь, на открытой земле, но теперь они все запутались в сорняках».

«Может быть, ты действительно случайно уронил их в сорняки?» — предложила Юису, но не до конца поверила своим словам. Она могла видеть, как зарыты инструменты.

Хару почесала голову одним крылом. «Ха. Может быть. Ты можешь помочь мне их вытащить?»

«Конечно», — сказала Юису, а затем отложила свои инструменты, чтобы помочь своей девушке с ограниченными возможностями рук.

Пока Юису распутывал путаницу растений, Хару нюхал воздух и осматривал местность в поисках признаков присутствия определенного кролика. Она не была уверена, но был шанс, что неудобные сорняки были делом рук Хакуто. Возможно, внезапный рост растений был в пределах способностей горного духа.

Хару вспомнила то, что было раньше, когда она спросила, что может сделать Хакуто. Учитывая загадочный ответ Хакуто: «Со временем увидите», казалось, что Хару предстоит выяснить это на собственном горьком опыте.

Если не считать странной встречи с надоедливыми растениями, остальная часть работы прошла хорошо. После того, как солнце зашло, Юису извинилась и извинилась, сказав: «У меня есть гость из других стран, и мне нужно перезвонить по поводу их пребывания. Разные часовые пояса могут быть такой проблемой».

«Нет проблем. В любом случае, мы находимся на хорошей точке остановки», — сказала Хару, покачав головой. От этого движения ее длинные пряди чисто-белых волос зашуршали, и это привлекло внимание Юису.

Юису улыбнулся и подумал: «Черт, она такая красивая». Она надежная и сильная, и она действительно любит меня. Я просто не могу поверить, как мне повезло…

Эти мысли были прерваны тем, что Хару похлопал Юису по спине широким мягким крылом. Она сказала: «Не время отключаться, Юису. Тебе нужно позвонить».

— О, да. Скоро увидимся, — сказала Юису и побежала к дому.

«Я буду весной, если ты закончишь быстро», — крикнул Хару. Ее плечи затекли и болели от дневной работы, и купание в ванне звучало потрясающе. Она могла без проблем летать часами, но ее крылья просто не годились для того, чтобы удерживать деревянные панели, пока Юису прибивал их на место.

Быстро ополоснувшись под душем, чтобы смыть дневной пот, Хару направилась к источнику и разделась. Она знала наизусть график купания в гостинице и знала, что источник будет предназначен только для женщин, но была приятно удивлена, обнаружив, что он пуст. Гораздо легче было расслабиться в одиночестве.

Это также означало, что ее любимое место было открыто: удобный уголок, где камни вдоль края бассейна идеально поддерживали ее крылья, когда она не хотела их намочить. Она устроилась там, погружаясь вниз, пока горячая вода не залила ей плечи и не начала снимать напряжение.

Пар поднимался от ряби поверхности в прохладный ночной воздух, ночные птицы начали свою вечернюю серенаду, а Хару погрузился в полное расслабление.

Потом что-то изменилось. Горячая вода, льющаяся в источник, стала ледяной. В течение 30 секунд бассейн стал чуть теплым, и температура продолжала падать.

«Какого черта?» — заявил Хару во второй раз за день. Она выпрыгнула из охлаждающей воды и встала на берегу бассейна, дрожа. Несмотря на поздний час и большую высоту, воздух на самом деле был теплее воды.

Дерьмо,

Хару подумал: «Это действительно плохо». Если родник сейчас льет холодную воду, гостиница будет в плохом состоянии.

Она нахмурилась и прикрыла крыльями свою холодную грудь. И после всей этой работы над новым бассейном…

Хару был опустошен. Со слезами на глазах из-за полной потери горячего источника она направилась в раздевалку. Она боялась сообщить Юису плохие новости и искренне беспокоилась о финансовом будущем гостиницы.

Затем ее острый слух уловил слабый звук, доносившийся из кустов к северной стороне гостиницы. Это определенно кто-то хихикал.

Голова Хару резко повернулась, и она посмотрела в том направлении, но вокруг были лишь трясущиеся листья и далекий шорох. Что бы ни издавало этот звук, оно исчезло, и запах серы источника заглушил его запах.

На самом деле запах серы, казалось, становился сильнее. Хару взглянул на поверхность воды и увидел, что она снова испаряется. Она окунула в него коготь и обнаружила, что он уже почти вернулся к нормальной температуре.

Ей следовало бы порадоваться, что источник восстановился, но вместо этого она нахмурилась и прошипела единственное слово: «Хакуто…»

Хару убедилась, что надоедливые сорняки и необъяснимо холодный горячий источник были делом рук Хакуто, и поклялась вернуть этого обманщика. Хотя у горного духа были сверхъестественные методы шуток, вскоре ей пришлось узнать, что у Хару есть свои собственные трюки.

На следующий день Юису пригласил Хакуто присоединиться к ним на ужин, но Хакуто возражал по этому поводу. Она не была уверена, что ей понравится современная человеческая еда.

Хару увидел прекрасную возможность и сказал: «Думаю, тебе понравится, как готовит Юсу. Буквально на днях я ел потрясающую еду, которая была просто восхитительной».

Она продолжала медленно, с интенсивным акцентом на каждом описательном слове: «Он был сочным, сочным и имел восхитительную текстуру, как самый свежий персик. элемент опыта, каждое ощущение, которое внесло свой вклад в чудесное целое. Если бы я мог, я бы ел это весь день, каждый день».

Хакуто моргнула, и ее нос взволнованно пошевелился. При мысли о такой феноменальной еде ее любопытство было возбуждено, и у нее потекли слюнки. «Ого, это звучит потрясающе! Что это была за еда?»

Хару выдавил злобную улыбку и сказал: «О, технически это была не еда. На самом деле я говорил о поедании киски. Думаю, я путаю секс и то, как готовит Юсу, потому что они оба такие классные».

Лицо Хакуто вытянулось, и она поборола желание заткнуться. Несмотря на свою асексуальность, она активно старалась не быть ханжой, но приманка Хару была слишком сильной. Порыв осознания того, что аппетитная еда на самом деле все это время была графическим описанием лесбийского секса… Хакуто не мог с этим справиться.

Она повернулась хвостом и убежала, по пути снова приняв форму кролика. Она поспешила обратно в свою берлогу, и прошло несколько часов, прежде чем она смогла сохранить аппетит достаточно долго, чтобы что-нибудь съесть, потому что каждая мысль о еде вызывала в памяти мрачные описания Хару.

Юису тут же отругал Хару, но Хару только пожал плечами и сказал: «Я просто пытался сказать, что твоя стряпня так же хороша, как секс. Не моя вина, что Хакуто это не ценит».

После этого шалости быстро переросли в полномасштабную войну. Во-первых, Хакуто использовала свое влияние на дикую природу, чтобы заставить всех крупных диких животных горы избегать территории гостиницы, оставив охотничьи угодья Хару бесплодными. Хару в ответ поставил миску с дешевым кормом для кроликов из зоомагазина на заднее крыльцо, чтобы жители и гости могли его увидеть. На нем была большая табличка с надписью «Для местного бродяги».

Затем Хакуто узнал график работы Хару и начал поднимать холодный горный ветер всякий раз, когда Хару пытался добраться до работы. Хару пришлось начать одеваться в зимнюю одежду, чтобы лететь на работу и с работы, что вызвало в городе несколько странные взгляды. Она также была вынуждена признать, что силы горного духа Хакуто оказались более могущественными, чем ожидалось.

После этого Хару активизировал ситуацию. Она заказала огромную коробку разноцветных пластиковых яиц и пустила среди гостей гостиницы слух, что бог гор предпочитает подношения в виде пасхальных яиц. Она бесплатно раздавала пластиковые яйца и даже говорила гостям, где их оставить: в норе Хакуто.

Шутка возымела желаемый эффект: Хакуто безмерно разозлился, но и других тоже раздражал. Некоторые яйца оказались разбросаны по гостинице и ландшафту, к большому неудовольствию Сии, поскольку ей и Рем пришлось их убирать. Обычно у Сии была низкая терпимость к ерунде, но она особенно обижалась, когда это увеличивало ее рабочую нагрузку.

Теперь, когда спальные места стали очевидной добычей, Хакуто решил атаковать Хару на этом фронте. Она украдкой открыла окно спальни Хару и Юису и направила нескольких птиц устроиться внутри. Они устроили здесь полный беспорядок и даже испортили пару драгоценных юри-манги Юису.

«Вот и все, Хару. Это нужно прекратить», — кипела Юису, пытаясь спасти книгу, покрытую птичьим пометом. Она очень расстроилась, хотя все испорченные книги можно было легко заменить. К счастью, все ее подписанные и коллекционные экземпляры находились в витрине и остались невредимыми.

Хару кивнул. «Согласна. Хакуто зашла слишком далеко. Я обязательно верну ее за это», — сказала она, неверно истолковав слова Юису. Затем она выпорхнула из комнаты, уже планируя месть.

Оставшись наедине со своими чистящими средствами и мангой, Юису разочарованно стиснула челюсти и пробормотала: «Я имела в виду, что всем шалостям пора прекратить.

это часть проблемы, Хару».

Со вздохом Юису добавила: «Но я не знаю, как противостоять тебе, не рискуя испортить наши отношения…»

На следующий день Юису ответила на стук во входную дверь и обнаружила там стоящего очень жалкого вида Хакуто. Девочка-кролик с головы до ног была покрыта грязью, травой и сосновыми иголками. Она была настолько грязной, что трудно было определить первоначальный цвет ее волос и меха.

Юису подумал: «Значит, это была месть Хару».

но она спросила: «Что с тобой случилось?»

Хакуто откинула с глаз прядь покрытых грязью волос и тихо сказала: «Ловушка пролила на меня клей в моей норе. Принятие этой формы не помогло, и теперь весь клей затвердел, и я боюсь отступить назад».

Юису ахнул от удивления. Она не была счастлива с Хакуто после манги, но это не значило, что Хакуто заслужил то, что с ней случилось.

Хакуто заерзал и нервно топнул ногой, а затем добавил: «Могу ли я воспользоваться твоей уборной?»

Юису быстро ответил: «Конечно! У меня есть шампунь, которым можно это удалить, и я помогу тебе вымыть, если хочешь».

Хакуто выглядела так, будто собиралась заплакать, и ее голос дрогнул, когда она ответила: «Это было бы замечательно».

Несколько минут спустя Хакуто сидела обнаженная на маленьком табурете в просторной ванной, прижав пушистые колени к груди. Юису стояла на коленях позади нее, одетая в футболку и шорты и стараясь не отвлекаться на наготу Хакуто. Ее пушистый хвост на самом деле оказал Юису огромную услугу, скрывая часть ее удивительно веселой попки.

«Этот шампунь не предназначен специально для клея, но, похоже, он хорошо справляется со своей задачей», — сказала Юису, ведя светскую беседу, работая над застрявшими от клея ушами Хакуто. Обильная пена смягчила клей и отделила его от мягкого, густого меха Хакуто.

«Да, он работает хорошо. И пахнет потрясающе». Она понюхала воздух, наслаждаясь успокаивающим ароматом лаванды. «Я не помню ничего подобного, когда в последний раз посещал баню».

Юсу усмехнулся. «Да, я полагаю, что шампунь появился довольно недавно, по крайней мере, на вашем взгляде.

временные рамки». Она перешла к чистке другого уха и сказала: «Раз уж оно тебе так нравится, ты можешь взять эту бутылочку. И купаться здесь можно, когда захочешь».

Хакуто развернулась на своем месте и посмотрела на Юису яркими, взволнованными глазами. «Правда?! Ты такая замечательная, Юису! И мне очень жаль за эту шутку с птицей. Я не думала о том, как это повлияет на тебя».

Юису улыбнулась и крепко сжала руки, яростно пытаясь не отрывать глаз от лица Хакуто, а не от ее обнаженного тела. «Все в порядке. Ничего незаменимого не пострадало. И спасибо, что извинились». Юису собиралась попросить Хакуто полностью прекратить шалости, но ее прервали.

Хакуто приветствовал: «О, ты так добра ко мне, Юису!» Затем она широко раскинула лапы и заключила Юису в объятия, прижимая руки Юису между их телами. Она также раздвинула колени, а это означало, что запястья Юсу были прижаты к самой интимной части тела Хакуто.

Юису совершенно забыла о розыгрышах, и ее лицо покраснело, когда она почувствовала, насколько удивительно мягкими лобковые волосы Хакуто из кроличьего меха касались ее кожи. «Н-нет проблем с пиаром», — заикаясь, пробормотала она. Она прерывисто вздохнула и сказала: «Давай вернемся к смыванию клея, ладно?»

Всего в нескольких футах от него, в прачечной, когти Хару проделали глубокую выемку в деревянном полу. Она медленно складывала белье, когда услышала фирменный «взволнованный и возбужденный» голос Юису, доносившийся из ванной. Она тоже слышала аплодисменты Хакуто.

Когда ревность и гнев овладели ее мыслями, Хару собрала белье на крыльях и поспешно ушла. Она планировала новую шутку…