124 — Решительные меры

Том 16 — Гора, Глава 124 — Решительные меры

— Простите, мисс Юису? Ся сказал. Ее черно-белый полосатый хвост развевался в воздухе, когда она подошла к стойке регистрации гостиницы. На ней был один из нескольких похожих нарядов горничной, которые одновременно выглядели покорными и благородными.

Юсу оторвалась от своих документов и спросила: «Как дела, Ся?» Она могла сказать, что Сая пыталась скрыть свое волнение, что было для нее необычно.

«Э-э, я надеялся поговорить с тобой о чем-то. Я не был уверен, стоит ли поднимать этот вопрос, учитывая ваши отношения, но…» Сья замолчал, шаря по полу широкой мохнатой ногой.

«Если это тебя так сильно беспокоит, пожалуйста, просто скажи, что у тебя на уме. Я не буду держать это против тебя, что бы это ни было», — ответил Юису. Она все еще не была полностью уверена в своих лидерских способностях, но чувствовала, что неплохо справляется с ролью дружелюбного и доступного начальника.

Сия сглотнула, поправила очки на нос, а затем сказала: «Речь идет о Хару и Хакуто. Точнее, об их шалостях».

Юсу кивнул. «Все стало очень плохо, не так ли? Я надеялся, что им это уже надоест».

Сия взяла себя в руки и сказала: «Эти шалости причинили мне некоторые трудности, и я боюсь, что их безрассудство может повлиять на некоторых гостей и нанести ущерб прибыли гостиницы. Я считаю, что нам нужно заставить их остановиться, но я чувствовал, что это не мое дело. чтобы допросить Хару, поэтому я пришел к тебе».

Юису быстро сказал: «Достаточно справедливо. Я согласен, что нам нужно заставить их остановиться».

Сия от удивления отступила на полшага назад. Она ожидала большего сопротивления со стороны Юису, учитывая ее романтические отношения с Хару.

Юису на мгновение задумался, а затем сказал: «Я сразу поговорю с Хару. Сможешь ли ты найти Хакуто и поговорить с ней? Я думаю, мы сможем убедить их, если подчеркнем тот факт, что шалости наносят вред гостинице и увеличивают нагрузка горничной».

Сия улыбнулась и слегка поклонилась. «Я поговорю с Хакуто и дам вам знать, как все пойдет. Спасибо, что выслушали меня, мисс Юису».

«Нет проблем», — сказал Юису, хотя на самом деле была небольшая проблема: Юису не знал, как противостоять Хару. Они встречались уже полтора года, но разногласий у них редко возникали. Ну, все бывает в первый раз,

она думала.

На небольшой полянке под обветренным пнем из норы выглянул чисто-белый кролик. Он понюхал воздух, а затем выпрыгнул на открытое пространство. Несмотря на прекрасную летнюю погоду, Хакуто был на взводе после стольких шуток.

«Ах, мисс Хакуто. Приятно снова вас видеть».

Хакуто замер. Она не узнала голос и понятия не имела, как его владелец подкрался к ней незаметно.

«Ой, извини, что напугал тебя. Мне может быть трудно отключить мою естественную хищническую скрытность», — снова произнес голос с экзотическим русским акцентом.

Сообщение оказалось не таким обнадеживающим, как предполагалось. Хакуто низко присела и медленно повернула голову, широко раскрыв красные глаза, высматривая таинственного хищника. Вскоре появилась высокая и царственная женщина в богато украшенном белом, синем, красном и золотом платье, коротком спереди, но длинном и струящемся сзади. Это была старшая горничная гостиницы Сия.

Хакуто хоть немного успокоился. «Эм, привет, Ся», сказала она. Ее голос был выше обычного из-за кроличьей формы и расшатанных нервов.

Сия завела лапу за ноги, чтобы освободить свое длинное платье, затем опустилась на колени, чтобы быть поближе к Хакуто. Добрым голосом она спросила: «Юису попросила меня поговорить с тобой. Сейчас подходящее время?»

После недолгого колебания Хакуто сказал: «Да, теперь все в порядке». Затем она заметила, что красивое платье Сии касается земли, и сказала: «Но мы можем войти внутрь, если хочешь. Ненавижу видеть, как твоя красивая одежда пачкается».

Сия усмехнулась. «Одежда горничной обязательно испачкается, но спасибо за внимание. Раз погода такая хорошая, как насчет того, чтобы пойти на компромисс и сесть за новые столы для пикника?»

Хакуто улыбнулась, хотя это было едва заметно на ее кроличьем лице. Она с облегчением узнала, что Сия оказался гораздо более собранным и рассудительным, чем Хакуто ожидал от порогового хищника. «Конечно», — ответила она, а затем трансформировалась в свою гуманоидную форму в пятне белого и красного цвета.

Хрустя сосновыми иголками и травой под лапами, они направились к месту для пикника. Во время короткого похода Хакуто впервые заметил, что они с Сией имеют некоторые общие черты: большие лапы и длинные, покрытые мехом ноги. У них даже были такие же короткие юбки, подчеркивающие ноги.

Когда они сели за ближайший столик, Хакуто осторожно подоткнула под себя тонкую ткань юбки, чтобы защитить обнаженные бедра от возможных заноз. Затем она сказала: «Так о чем ты хотел поговорить?»

Сия одним острым когтем поставила очки на место. «Проще говоря: ваша шуточная война с Хару. Существует опасность, что кто-то может пострадать, и это негативно влияет на горничных и гостиницу в целом».

Хакуто рухнула на свое место. «Ах это.» Она должна была знать, что в конце концов ей придется столкнуться с этим.

Сия продолжила поучительным тоном: «Нам с Рем пришлось убирать беспорядок, вызванный розыгрышами, и вполне возможно, что у гостей сформируется плохое мнение о гостинице, когда они станут свидетелями такого детского поведения со стороны постоянных жителей». Ся сделал паузу, чтобы перевести дыхание, а затем сказал: «Я понимаю, что ты не один из гостей Юису, и мы не имеем над тобой никакой власти, но я хотел бы попросить тебя полностью прекратить розыгрыши».

Хакуто глубоко вздохнул, а затем сказал: «Я сожалею об этом. Прошло так много времени с тех пор, как я мог озорничать, и, думаю, я увлекся. Я никогда не хотел задеть других своими шутками».

Сия наклонилась вперед, ее пронзительные голубые глаза встретились с красными глазами Хакуто. — Так ты обещаешь прекратить розыгрыши?

Хакуто тяжело сглотнул, а затем ответил: «Я обещаю прекратить шалить, если Хару тоже это сделает». С напряженным взглядом она добавила: «Но если она не остановится, я не буду просто лежать».

Удовлетворенная, Сия откинулась на скамейке и скрестила руки на груди. «Очень хорошо. Я поддержу тебя. Юису сегодня поговорит с Хару, чтобы получить от нее такое же обещание. Если повезет, мы сможем навсегда оставить эту глупую войну шуток позади».

Затем Сия наклонился вперед, улыбнулся и сказал: «Ну и как твои дела? У нас с тобой еще не было возможности пообщаться».

— Хару, мы можем поговорить? Юису сидела, скрестив ноги, на их кровати, пока Хару готовилась к своей смене на работе. Юису откинула челку набок, но она продолжала падать ей на глаза. Ее волосы были такой длины, что ей нужно было либо заколоть челку в сторону, либо подстричь ее.

«Конечно, детка, но ненадолго. Мне нужно вылетать через несколько минут», — ответила Хару, а затем продолжила выбирать одежду для работы. Учитывая, что она будет носить фартук поверх всего, что выберет, ее наряд не будет иметь большого значения, но Хару всегда следила за модой.

— Этого должно быть достаточно, — сказал Юису. «Речь идет о твоих шутках над Хакуто…»

«И ее шалости надо мной

— спросил Хару.

«…Да, и она над тобой разыграла». Юису вздохнул, а затем продолжил: «Они все

нужно остановиться. Несправедливо по отношению к другим хозяевам или горничным мириться с ними, и они могут навредить гостинице в целом. Мне уже приходилось отвечать на несколько странных вопросов от гостей по поводу твоего трюка с пасхальным яйцом».

Юису глубоко вздохнул и добавил: «Это тоже несправедливо по отношению ко мне. Я даже не могу себе представить, что бы я делал, если бы моя мечта управлять этой гостиницей умерла, потому что из-за этих глупых шуток она приобрела плохую репутацию. В худшем случае Если оставить в стороне сценарий, что, если бы вместо пары купленных в магазине манги была бы испорчена моя подписанная коллекция игр «Кошки-мышки»?

купил для меня?»

Хару рухнула на пол, наконец ощутив истинный эффект своих действий, опасность ее неосторожной войны розыгрышей. Но в то же время ее гордость и чувство справедливости не были удовлетворены.

Ее щеки покраснели, и она сказала: «Мне очень жаль, что ты ввязался в это, но не я это начала, и большая часть ущерба произошла по вине Хакуто».

Челюсть Юису крепко сжалась. Жалкие надутые губы и отвлекающее декольте Хару не могли сравниться с разочарованием Юису. Она сказала: «Мне все равно

чья это вина, я просто хочу, чтобы это прекратилось. Больше не делай розыгрышей и просто позволь войне розыгрышей умереть, ладно?»

Хару колебался. Ее следующая шутка уже началась, она просто ждала доставки посылки. Шутка была простой и узкой, и Хару считал, что у нее нет шансов повлиять на Юису или гостиницу. После этого

шутка, она чувствовала, что может что-то делать даже с Хакуто.

Спустя немного больше времени, Хару сказал: «Хорошо. Я больше не буду шалить». Затем она взмахнула крыльями, чтобы подняться на ноги, и вернулась к своим шкафчикам с одеждой. «Теперь мне пора собираться на работу. Люблю тебя, Юису».

Юису сполз с кровати, встал и пошел к двери. «Я тоже тебя люблю», сказала она. Она хотела быть довольна тем, как все сложилось, но сомневалась, что это действительно произошло. Несмотря на свою сильную эмоциональную привлекательность, Юсу знала, насколько упрямой может быть Хару.

На следующий день пришла посылка от Хару, в которой был флакон розовой краски для волос. Она не верила, что ее неуклюжие крылья справятся с этим, не испачкав собственные перья, поэтому обратилась к такому же нарушителю спокойствия.

«Эй, Мара. Ты можешь мне чем-нибудь помочь? Это должно быть весело», — сказал Хару в тускло освещенную комнату Мары.

Крошечная розовая арахна отвернулась от экрана компьютера и увидела Хару у двери спальни. Пока Цуэн был на работе, Мара погрузилась в фэнтезийный мир ММО, но не была занята чем-то важным. «Конечно!» она ответила, даже не удосужившись спросить подробности.

«Потрясающе. Я знала, что могу на тебя рассчитывать», — сказала Хару, войдя внутрь и закрыв за собой дверь.

Затем она подробно рассказала о своем плане добавить розовую краску для волос в новый любимый шампунь Хакуто. Мара сама смешивала, так как у нее были ловкие пальцы, а благодаря ее удобному розовому цвету пролитая краска даже не заметна на ее покрытых панцирем руках.

С тех пор, как Хакуто открыла для себя радость ароматных средств по уходу за волосами, она каждую ночь ходила в ванную комнату гостиницы. На самом деле Хару не видела смысла в такой чистоте прямо перед сном в грязной норе, но она не позволяла этому помешать ей извлечь выгоду из рутины Хакуто. Дух кролика станет розовым в течение дня.

«Ох, эта шутка потрясающая, Хару!» — сказала Мара, едва в силах сдержать волнение от того, что ее включили в дурацкую войну розыгрышей, за которой она наблюдала со стороны. «Она будет ярко-розовой, как я!» Затем она почесала подбородок ногой и задумалась: «А отмоется ли эта штука?»

Хару кивнул. «Да, со временем оно должно смыться, тем более, что оно не успеет как следует застыть».

После этого Маре захотелось привести розыгрыш в действие. Она схватила шампунь Хакуто с ароматом лаванды из ванной, затем прошла через смежную прачечную, чтобы спрятаться в туалете, где она могла поработать над раковиной. Бутылка шампуня была уже наполовину пуста, поэтому она добавила несколько капель конденсированной краски и встряхнула ее, пока она не стала однородной.

Полученный шампунь определенно был более насыщенно-розовым, чем раньше, но Хару рассчитывала, что Хакуто не будет обращать особого внимания, пока она моет посуду. Если повезет, она вымоет всю шерсть на своем теле, прежде чем поймет, что что-то не так.

С паучьей хитростью Мара вернула бутылку на полку в общей ванной, а затем помчалась обратно в свою спальню. Она провела день, играя в компьютерные игры, пока вечером не пришел Юису.

«Эй, Мара, пора ужинать. Цуэн здесь?» — сказал Юсу.

«Ой, я забыл, что должен был сказать тебе, что у нее сегодня вечером встреча в новом лыжном домике. Встреча с новым персоналом или что-то в этом роде. Она поест там и вернется поздно».

«Ах, не беспокойся. Ее салат сохранится до завтра. Я бы предложил Хакуто присоединиться к нам и съесть его, но она все еще в напряжении от этой войны розыгрышей. Слава Богу, что теперь все закончилось».

Мара моргнула шестью глазами. «А? Война розыгрышей еще не окончена».

— Да, это так. Они оба обещали прекратить, — твердо сказал Юису.

«Это было до или после розыгрыша с розовой краской?» — спросила Мара.

«Шалость с розовой краской? …О, черт возьми», — пробормотала Юису, затем повернулась и помчалась по коридору в прачечную. Она остановилась, с некоторой помощью дверной ручки прачечной, а затем распахнула дверь.

В просторной комнате Сия складывала корзину со свежевыстиранными полотенцами. Она вздрогнула от внезапного появления Юсу и сказала: «О, это всего лишь вы, мисс Юсу. Что вы так торопитесь?»

«Я пытаюсь остановить пиар…»

«Ээээ!» Крик эхом разнесся из ванной комнаты с кафельными стенами, прорезав дверь из матового стекла. Секундой позже дверь распахнулась, и Хакуто шагнул внутрь.

Полотенце было обернуто вокруг ее талии, а другое зажато в одной лапе. У обеих были розовые пятна, но это было ничто по сравнению с ярко-розовым, который пропитал ее волосы, уши, руки и ноги. Каждый кусочек ее видимой шерсти был окрашен в темно-розовый цвет. Похоже, она неосознанно нанесла испорченный шампунь на свою шерсть и оставила его на некоторое время, открыв глаза только после того, как подошла вытереться.

Сия и Юису сразу же вздрогнули, поняв, что произошло.

— Х-Хакуто… Может быть, я смогу помочь… — начала Юису, но ее снова прервали.

С порога Хару сказал: «Я услышал крик. Все в порядке?» Когда она увидела Хакуто, на ее лице расплылась довольно неприятная ухмылка, а тон ее голоса изменился с озабоченного на холодную насмешку. «Теперь ты действительно выглядишь соответствующе, Маленькая Мисс Пасхальный Кролик!» Сказала Хару, проходя дальше в комнату.

И без того наполненное эмоциями выражение лица Хакуто стало кислым. «Вот и все

. Мое обещание официально аннулировано», — выплюнула она. Затем бросила оба полотенца на пол, но прежде, чем кто-либо успел увидеть ее обнаженное тело, она преобразилась.

Произошло какое-то движение, и там, где раньше была женщина, теперь возникло маленькое и очень

розовый кролик. Хакуто теперь больше походил на плюшевую игрушку, чем на живое существо. Хару громко рассмеялась, увидев это, по крайней мере, до тех пор, пока кролик не ударил ее ногой по лицу с удивительной силой.

Расправив крылья, Хару рухнул на полку. Пока он рухнул, разбросав бутылки с моющим средством и сложенное белье, Хакуто промчался мимо нее и вылетел за дверь. Никто не мог видеть, как розовый кролик открыл раздвижную стеклянную дверь на улицу, но они могли слышать, как это произошло.

Ошеломленная гарпия поднялась с пола и осмотрела себя на предмет повреждений и пролитого мыла, но с ней, казалось, все было в порядке. Все еще посмеиваясь, она вышла из комнаты, оставив Сию и Юису с беспорядком.

Они посмотрели на беспорядок, а затем друг на друга. Юису нахмурился и сказал: «Мы пытались…»

Прошло несколько дней, а новых шалостей не было, но все в доме ожидали, что они возобновятся в полную силу в любой момент. Хакуто очень ясно дал понять, что она остановится только в том случае, если это сделает Хару, и после розыгрыша с розовой краской мяч оказался на стороне Хакуто.

Летя домой от мясника, Хару уловила странный запах на ветру и начала расследовать то, что, как она была почти уверена, было следующей шуткой Хакуто. По всей гостинице Хару обнаружила следы большого животного, впервые с тех пор, как Хакуто использовала свои силы горного духа, чтобы прогнать их всех. Но Хару охотился не на оленя: это оказался настоящий азиатский черный медведь.

«Ха, она прибегла к заманиванию сюда медведя, чтобы создать проблемы, да?» — сказала себе Хару, внимательно рассматривая большой отпечаток лапы на мягкой горной почве. Если следов было недостаточно, Хару мог также учуять характерный запах медведя по всему участку. «Мне придется надрать ему задницу и отпугнуть его от цивилизации, прежде чем он кому-нибудь причинит вред».

Но это было легче сказать, чем сделать. Когда Хару попытался выследить медведя, каждый след стал подозрительно холодным. Следы вдруг оборвутся, запах исчезнет, ​​и от здоровенного существа не останется и следа. Она была убеждена, что Хакуто просто использовал свои силы, чтобы еще больше усложнить ситуацию.

Тем вечером за ужином Хару обязательно рассказал Юису и другим гостям об угрозе, но она заверила их, что мгновенно отпугнет медведя. В конце она сказала: «Думаю, я наконец нашла хороший след, который наверняка приведет меня к медведю».

Цуэн выглядела довольно потрясенной, когда она сказала: «Надеюсь, что да. Мысль о таком большом диком животном пугает…»

Мара похлопала Цуэна по руке. «Все будет хорошо. Ты намного больше его, а я редко выхожу из дома, так что мы в безопасности», — сказала она с дурной ухмылкой.

Алуру выразительно махнула рукой. «А я растение, поэтому я в безопасности от хищников, питающихся мясом».

Хару покачала головой. «Медведи всеядны. Тебе тоже следует быть осторожнее, Алуру».

Мара хихикнула и сказала: «Да, ты будешь отличной едой для медведя».

Алуру побледнела и пробормотала: «Мне не нравится, когда меня едят…»

Юису и Рем во время разговора хранили молчание. Хару решил, что им не понравился тот факт, что розыгрыши возобновились, и, вероятно, они беспокоились о гостях гостиницы.

Хару встал и объявил: «Не волнуйся. Медведи, у которых нет детенышей, которых нужно защищать, обычно не агрессивны. Просто будь осторожен и бдителен, пока я не смогу его выследить. Думаю, завтра к этому же времени я его прогоню».

Юису кивнул, но затем твердо сказал: «Тебе тоже следует быть осторожным, Хару. Даже маленький черный медведь может быть опасен, если его загнать в угол, и ты сказал, что эти следы были довольно большими».

«Да, это, скорее всего, самка, и ее длина составляет от 4 до 5 футов. Но я буду осторожна», — ответила Хару, затем снова села и с удовольствием возобновила ужин. Втайне она была рада интересной миссии и начала получать удовольствие от соперничества с Хакуто.

Атмосфера оставалась напряженной до конца трапезы, а затем все разошлись по своим комнатам. Хару легла спать пораньше, чтобы рано встать утром. Юису присоединилась к ней, сказав, что ситуация с медведем была для нее довольно утомительной.

Хару проснулся на рассвете и обнаружил, что половина кровати Юису пуста, а на подушке лежит сложенная записка. Там говорилось: «У меня встреча с Сией и ее принимающей семьей. Они забрали меня, чтобы позавтракать в городе. Вернусь позже».

Хару прочитал это, а затем подумал: «Это действительно удобно». На двоих меньше, о чем стоит беспокоиться, если что-то пойдет не так.

Она оделась в темно-зеленый жилет и брюки с камуфляжным принтом, скорее для эстетики, чем для камуфляжа, поскольку со своими белыми крыльями она мало что могла поделать. Она также надела прочные чехлы из когтей. Она не сможет летать в самой густой части леса, а они защитят ее ноги, пока она карабкается по камням и дереву. Затем она съела легкий завтрак, сделала небольшую разминку и отправилась в путь, пока солнце еще стояло низко над вершинами гор.

Хару снова нашел многообещающую тропу и пошел по ней вглубь густого леса. Помимо запаха медведя, она уловила сильный землистый запах, который, по ее мнению, мог принадлежать пещере. Она подумала: «О, она переехала в пещеру, да?» Хорошо, что моё тёмное зрение даже лучше, чем у медведя.

Затем Хару замер. Она услышала шорох недалеко на юге, в глубине густой заросли деревьев. Осторожно она обогнула большую сосну, чтобы лучше рассмотреть ее. Потом она замерла по другой причине. Там, где она ожидала увидеть медведя, она нашла Хакуто со светло-розовым мехом и всем остальным.

Хакуто выглядела очень нервной и не в своей тарелке. Кажется, она нисколько не хотела там находиться. Затем она заметила Хару и выпалила: «Что ты здесь делаешь? Ты заманил медведя в мою нору? Она атаковала вход, пытаясь проникнуть внутрь. Слава богу, меня в тот момент не было дома».

Хару наклонила голову на 90 градусов. «А? Это ты привел медведя на территорию. Но я думаю, она убежала от тебя и испортила твою маленькую грязную яму?»

Хакуто яростно покачала головой. «Нет, я ничего такого не делал! Я не знаю, откуда взялась эта медведица, и вообще-то пытаюсь ее прогнать». Она посмотрела на землю и добавила: «Но я не могу найти ее, даже с моими силами горного духа. Я думаю, что с этим медведем что-то действительно странное. Я беспокоюсь, что она все-таки не естественное существо. .Может быть, это дикий дух природы…»

Хару прислонилась к дереву и некоторое время пристально смотрела на Хакуто, пытаясь решить, верить ли ей. Она либо потрясающая актриса, либо говорит то, во что искренне верит. Это не значит, что это определенно правда.

Тогда Хару сказал: «Ну, если бы ты на самом деле не был виноват, я думаю, я видел некоторые странные вещи, например, следы, которые внезапно закончились. И его запах необычен, и я не могу его определить, не совсем как у обычного медведя. …»

В этот момент несколько ветвей громко щелкнули на севере. Хару и Хакуто оба обернулись, чтобы посмотреть, затем с той стороны послышался оглушительный рев. Звук был достаточно громким, чтобы трясти ветки деревьев и вызывать звон в чувствительных ушах обеих женщин.

Хару посмотрел на Хакуто широко раскрытыми глазами и сказал: «Если это на самом деле дикий дух природы, опасен ли он?»

Хакуто быстро кивнул, выглядя совершенно испуганным. «Очень.»

Лес был слишком густым, чтобы Хару могла летать, поэтому она побежала. Проходя мимо, она толкнула Хакуто крылом и сказала: «Пошли, нам пора идти».

Хакуто рванул и быстро опередил Хару, который был далеко не таким эффективным бегуном. Ловко перепрыгивая через упавшее бревно, Хакуто услышал звук, который мог означать только то, что Хару споткнулась и упала. Она также услышала, как позади Хару щелкнули еще ветки. Медвежий дух догонял.

Подавив страх, Хакуто обернулась и помогла Хару подняться на ноги. Она осталась с ней, пока они преодолели оставшуюся часть расстояния из густого леса. Инстинкты Хакуто требовали, чтобы она бежала быстрее, но она отказывалась оставить Хару позади.

После того, что казалось вечностью, два обветренных и усталых пороговых существа вышли на свет, рука об руку. Когда их глаза привыкли к яркости, они увидели Юису, стоящего всего в 30 футах от зарослей.

В панике Хару закричал: «Юису, тебе нужно убираться отсюда! Прямо за нами какой-то призрачный медведь. Беги!»

К полному замешательству Хару, Юису улыбнулась и указала ему через плечо. — Ты имеешь в виду именно этот?

Голова Хару резко повернулась, и она впервые увидела медведя. Точнее, она увидела Сю в простой темной одежде, с медвежьими лапами на ногах и руках. На ее плече сидела Рем в такой же темной одежде, хотя и кукольного размера.

«Вы двое?» — это все, что Хару смог сказать.

Сия кивнула и улыбнулась. «Правильно. Здесь нет медведя, духа или чего-то еще».

Хакуто кротко сказал: «Этот рев принадлежал только тебе?»

С необычным волнением Ся сказал: «Действительно! Среди всех животных тигры уступают только львам по громкости рыка, и это относится и к лиминалам. Я могу продемонстрировать, если хочешь».

Хакуто покачала головой. «Нет, все в порядке. Я достаточно напуган для одного дня».

Хотя Хакуто, казалось, был удовлетворен тем, что опасность миновала, Хару был совсем не удовлетворен. Она перевела взгляд с Сии на Юису и практически умоляла: «Что происходит?»

«Я объясню по дороге домой», — сказал Юису. Затем она рассказала, как они с Сией поняли, что им нужно принять решительные меры, чтобы положить конец войне розыгрышей. Они решили разыграть Хару и Хакуто так, чтобы они почувствовали друг друга.

Юису заказал в охотничьем магазине аромат черного медведя и купил костюм медвежьих лап. Затем Ся сыграл роль медведя и использовал их, чтобы создать впечатление, будто медведь находится на территории и вокруг норы Хакуто.

«Я должен был увидеть насквозь такого явно фальшивого медведя, но я так и не нашел никаких следов Сии. А что это за следы, которые просто исчезли?» — спросил Хару.

Рем помахала рукой с плеча Сии и гордо ответила: «Магия Гремлинов!»

Сия кивнула и добавила: «Ее чистящая магия устранила все следы нашего вмешательства, будь то зрение или запах. В итоге медведь стал немного более загадочным, чем я планировал, но теория Хакуто о «духе природы» оказалась весьма удобной».

Когда группа достигла заднего крыльца гостиницы, Юису повернулась и обратилась к Хару и Хакуто. «Итак, теперь, когда вы работали вместе, чтобы спастись от ужасающего медведя-призрака, не могли бы вы прекратить войну розыгрышей? Мы действительно не можем позволить себе рисковать репутацией гостиницы из-за тупой вендетты».

Хару дважды моргнула, затем наклонила голову. — Подожди. Разве твоя медвежья шутка не представляла опасности и для гостиницы? Разве гости не боялись медведя?

Юису хитро улыбнулся. «Нет. Мы никогда не говорили об этом никому из гостей, и я повеслю объявление о том, что любые слухи о наблюдениях медведей в этом районе были ложными, на тот случай, если гость что-то подслушал». Затем она положила руки на бедра и повторила: «Ну, ты обещаешь прекратить шалости?»

Почти в унисон Хару и Хакуто сказали: «Да. Обещаю».

Затем, проявив удивительное смирение, Хару заключил Хакуто в нежные объятия и прошептал: «Спасибо, что вернулся за мной».

Хакуто ответил: «Нет, спасибо.

. Без вашего толчка я, возможно, вообще не смог бы сдвинуться с места».

Хару вышел из объятий и добродушно улыбнулся Хакуто. — Итак… друзья?

Уши Хакуто насторожились, и она улыбнулась в ответ. «Определенно.»