2 — Дом там, где гнездо

Том 1 — Небеса гарпий, Глава 2 — Дом там, где гнездо

Серебро звякнуло о тарелки, когда агент Уилл и две женщины закончили есть. Он откинулся на спинку стула и похлопал себя по животу. «Это было просто восхитительно. Вы двое — убийственная команда».

Хару засияла от комплимента, но Юису немного поежилась на своем месте при слове «убийца».

Хару вопросительно наклонила голову, а затем продолжила наклонять ее за пределы человеческой шеи. Как у совы, ее шея была необычайно гибкой. «С вами все в порядке, мисс Юсу? Я сделал что-то не так?»

Юису покачала головой. «Нет, ты не сделал ничего плохого. Я просто… я просто не привык убивать что-то, чтобы это съесть. Я всегда покупал мясо расфасованным и… некрасивым».

— Уф, — поморщился агент Уилл. «Извините, мисс Накахара. Это еще одна вещь, которую я должен был объяснить. Хару — гарпия хищного типа, поэтому она прирожденная охотница и строго плотоядна. Эти горы — отличные охотничьи угодья, а ваша собственность достаточно велика, чтобы Хару могла бродить, что было частью о том, почему тебя выбрали ее хозяином». Он пожал плечами. «Охота в ее характере, поэтому я надеюсь, что ты сможешь к этому привыкнуть».

Юсу перевела взгляд с Уилла на Хару, сидевшую на краешке сиденья, затем кивнула. «Я могу это сделать. Я слишком хорошо знаю, каково это, когда тебя избегают по части твоей натуры. Здесь ты всегда можешь быть верен себе, Хару».

Агент Уилл самодовольно кивнул, как будто он уже знал, что она скажет, и встал из-за стола. «Что ж, еще раз спасибо за еду. Теперь я уйду с вашего пути. Веселитесь, дамы!»

У входной двери, надев пальто, он снова повернулся к Юису. «О, и я как можно скорее найду ремонтную бригаду для этой сломанной двери. Мы можем возместить вам аналогичные расходы в будущем. Я просто прошу вас не делать их слишком банальными».

Дверь за ним закрылась, и Юису обернулся, чтобы рассмотреть коробки с вещами Хару, стоявшие вдоль входа. «Хм, я даже не задумывался, какая спальня будет твоей, Хару. У нас есть из чего выбирать. Хочешь пойти и выбрать одну?»

«О, спасибо, мисс Юсу. Вы так добры», — ворковал Хару, уже мчась по коридору и с юношеским любопытством заглядывая в дверные проёмы. Она представляла собой белое пятно из перьев, вбегая и выбегая из каждой двери, которую могла найти. Юису поначалу пыталась не отставать, но вскоре сдалась и просто пошла следом. Дом был одноэтажным, с единственным коридором вокруг него, так что Хару не мог заблудиться.

В конце концов Хару остановился в комнате, и Юису догнал его. Она заглянула внутрь и увидела странную картину. Все футоны, одеяла и одеяла были вытащены из шкафа и брошены в кучу в углу комнаты. В центре этой кучи сидела Хару, скрестив ноги, неуклюже складывая вокруг себя подушки.

— Эмм, Хару… — легкомысленно сказал Юису. «Ты уверен, что хочешь этого?

комната? На самом деле это что-то вроде ми…»

«О, да!» Хару прервал его. «Мне очень нравится эта комната». Она бросилась на гнездо из подушек и одеял и очаровательно каталась. «Что-то в запахе комнаты и этого постельного белья просто… чудесное. Я вспоминаю, как возвращаюсь домой с удачной охоты с добычей в когтях и потом, струящимся по телу».

Юису недоверчиво изогнула бровь. Это моя комната, поэтому она говорит о… моем запахе. Неужели я действительно так хорошо пахну?

Хару вытащила из кучи подушку, поднесла ее к лицу и глубоко вдохнула. «Ох, запах у этого самый лучший, как у мяукающего котенка, жаждущего внимания, но на него нападает прожорливая гарпия».

Юису ярко покраснела и стиснула челюсти. Она вспомнила множество одиноких ночей, которые она провела, так сказать, «удовлетворяя» себя, лежа на этой самой подушке. Конечно, она постирала его вместе со всем остальным постельным бельем, но обоняние Хару казалось почти сверхъестественным. На самом деле,

Юису подумала: теперь она может получить эту комнату. Я ни за что не смогу признать, что эта комната и, следовательно, этот запах — мои.

В этот момент, словно услышав мысли Юсу, Хару подняла глаза от подушки и встретилась с зелеными глазами Юсу. «Теперь, когда я думаю об этом, эта комната пахнет вами, мисс Юису. Должно быть, это уже ваша комната. Может, мне выбрать другую?»

Юису горячо покачала головой. Ситуация стала слишком неловкой, и Юису нужно было как можно скорее принять стратегию выхода. «Нет, нет. Теперь это все твое». Она целенаправленно вошла в комнату и схватила только картонную коробку без этикетки и ноутбук, держа по одному под каждой мышкой. «Остальные вещи я смогу получить позже».

На второй мысли…

Она поставила коробку и ноутбук у двери, повернулась и подошла к гнезду Хару. — Ох, мне бы тоже этого хотелось, — выпалила она, вытаскивая подушку из-под крыльев Хару. Юису автоматически развернулся и вылетел из комнаты.

Юсу не могла этого видеть, но на лице Хару появилась озорная ухмылка, когда она смотрела, как Юсу уходит.