96 — Полный доступ

Том 13 — ComicMon, Глава 96 — Полный доступ

Второй день ComicMon начался совсем иначе, чем первый. Вместо горстки преданных фанатов, терпеливо ожидающих в очереди, все утро приходили сотни новых посетителей. Тот факт, что проходило пограничное собрание, попал в местные новости, побудив любопытных людей со всего Токио приехать и посмотреть на него.

Особенно много посетителей было в зоне свободного доступа на площади. Были мужчины и женщины, которые хотели узнать больше о программе обмена, дети, которые были широко раскрыты от волнения, увидев так много порогов вблизи, и несколько репортеров, бравших интервью как у сотрудников, так и у посетителей.

Однако не все посетители были халявщиками. ComicMon продал почти вдвое больше значков, чем в субботу, благодаря всем новым поступлениям. Сотрудникам конгресса даже пришлось заказывать дополнительные бейджи в принтере, когда они закончились. К счастью, огромная площадка означала, что они даже не были близки к достижению максимальной вместимости.

Увеличение посещаемости стало чудесным сюрпризом, но внимание не всегда было положительным. Группа протестующих собралась прямо через дорогу от конференц-центра, размахивая плакатами и крича. В основном это были японцы пожилого или среднего возраста, а также несколько более молодых протестующих.

Нетрудно было заметить, что они протестовали против Закона о межвидовом обмене и всех связанных с ним пограничных условий. У них были баннеры и вывески с такими лозунгами, как «Монстры, идите домой!», «Никакого особого отношения к монстрам» и «Япония — для японцев». Они также стремились рассказать всем, кто хотел их выслушать, все о своем деле.

Один из немногих, кто остановился, чтобы поговорить с ними, не поддержал их сторону, по крайней мере, судя по его футболке с надписью «I <3 Liminals». Мужчина был высоким и худощавым, со светло-каштановыми волосами и немного неряшливой растительностью на лице. Что еще более важно, у него был высококачественный микрофон, и он брал интервью у одного из протестующих.

Он указал на фанатов, проходивших мимо башни Tokyo Big Sight, и сказал: «Итак, как вы можете видеть, реакция поп-культуры на пороги кажется весьма положительной. Как вы думаете, что эти отрасли допустили не так?»

Женщина, у которой он брал интервью, была одета в душное вечернее платье, а ее черные волосы были идеально накрашены лаком в строгом, серьезном стиле. «Прежде всего, они преуменьшают опасность до тревожной степени!» — страстно заявила она. «Это настоящие монстры, те, о которых басни и легенды предупреждали нас на протяжении поколений.

возможно, пытались превратить таких существ, как вампиры, в блестящие, безобидные глазные конфетки, настоящие монстры действительно существуют, и они представляют собой угрозу!»

Пока интервью продолжалось, знакомая группа лиминалов и их ведущий прошли мимо, направляясь в конференц-центр и ведя собственную беседу. Юису, Хару и Мара побежали обратно в свой отель ради манги Юсу, а Иорму, Квесс и Пвесс последовали за ними, чтобы подышать свежим воздухом и теплым солнышком.

«Ух! Я их ненавижу», — проворчала Мара, покосившись на протестующих и их грубые знаки.

«Хм?» — сказала Юису, отрываясь от холщовой сумки, в которой лежал ее драгоценный набор манги «Игра в кошки-мышки».

«Они разрушают мой конгресс», — продолжила Мара. «Зачем они вообще протестуют? Они не собираются ничего менять».

Хару твердо кивнул. «Да. Правительство, как и большинство людей, выступает за лиминальную интеграцию, так что ничего не изменится. Всё, что оно делает, — это заставляет хороших лиминальных людей чувствовать себя ненавистными и нежеланными…»

Юису на секунду задумался, как лучше сформулировать ситуацию, а затем сказал: «Эти люди просто обеспокоены тем, что их обычный образ жизни уходит, и это на самом деле отчасти верно. Изменения всегда пугают, и они боятся, что новый мир может оказаться хуже, чем тот, к которому они привыкли».

Хару и Мара проворчали, неохотно соглашаясь. Трудно было спорить с точкой зрения Юису.

Квэсс заговорила, ее звучный голос был веселым и ярким: «Тогда наш долг сделать этот новый мир лучше.

. И не только для этих старых, обеспокоенных людей, но и для следующего поколения. С этими словами она схватила Пвесс под руки и заключила ее в объятия.

«Вау! Мама!» Пвесс пошевелился и на мгновение попытался вырваться, пока Иорму тоже не присоединился к любящим объятиям. Неохотно она приняла раздражающие объятия своих мам и обняла их в ответ.

Все остальные женщины улыбнулись милости и обнадеживающему сообщению Квесса, по крайней мере, пока Юису не прервала этот момент криком: «Вот дерьмо! Мне пора возвращаться на аферу для подписания. Seeya, девочки!» Она побежала, прижимая к груди сумку с мангой.

Хару полетела следом, радуясь возможности использовать свои крылья, по крайней мере, пока они не добрались до входа в зал и ей не пришлось приземлиться. Несмотря на просторные залы, съезд попросил всех, способных ходить, избегать полетов в закрытых помещениях. Учитывая гиперактивный и легко отвлекаемый характер большинства гарпий, это, наверное, было к лучшему.

Две женщины продолжали идти быстрым шагом, пока не добрались до зоны манги, затем Юису замедлила шаг. Я не могу запыхаться, когда встречу Катрину-чан. Мне нужно сохранять спокойствие и собранность, чтобы я мог проявить свое предельное уважение к ней и ее работе.

Подумала Юису, подходя к месту для автографов.

Доброволец узнал Юису и помахал ей рукой. Она сказала: «Вы как раз вовремя. У вас есть пять минут, чтобы поболтать с ней и подписать ваши документы, а затем нам нужно пригласить обычных посетителей». Девушка посмотрела на огромную очередь людей, которые зигзагами ходили туда-сюда и практически заполнили комнату, а затем добавила: «Тебе повезло, что Мара устроила это для тебя, ты знаешь. Некоторые из этих людей выстроились в очередь два часа назад».

Юису покраснела и склонила голову. «Спасибо», — сказала она, а затем направилась в конец комнаты, где за большим столом, покрытым белой скатертью, в одиночестве сидел кот-оборотень.

Хару выглядела неуверенной, можно ли ей тоже пойти, но доброволец помахал ей рукой. — Возвращайся. Мара тоже тебя упомянула.

Юису планировал сохранять спокойствие и достоинство, но когда

Катрина-чан была перед ней, она не могла сдержаться. Она дошла до того, что поставила свою сумку с мангой на стол, прежде чем разразилась возбужденной болтовней. «Катрина-чан, я до сих пор не могу поверить, что это действительно ты, так как я был фанатом в течение многих лет, но ты всегда была такой загадочной, и я отказался когда-либо встречаться с тобой, но теперь я

встреча с тобой, и ты — порог, и это так здорово, так как я являюсь ведущим программы обмена для шести порогов, ну, теперь семи из-за ребенка, но это длинная история, и на это нет времени, потому что у меня есть только пять минут, чтобы встретиться ты!»

Когда срок наказания Юису наконец истек, она покраснела как свекла от смущения и запыхавшегося дыхания. Затем она застенчиво улыбнулась и тихо добавила: «Кстати, меня зовут Юису…»

Подергивая пушистыми ушами, Катрина-чан застенчиво улыбнулась и сказала: «Приятно встретить такого страстного поклонника моей работы». Затем она взглянула на холщовую сумку Юису и увидела внутри мангу. «Ах, ты настоящий фанат, если у тебя есть этот коллекционный набор. Даже мне было трудно его раздобыть».

К тому времени Хару подошла к столу и немного съежилась от смущающей, но искренней напыщенной речи Юсу. Внезапно ее подтянули за крыло к столу, и Юису замахнулся ею на Катрину-чан.

Юису широко улыбнулась, ее зеленые глаза сверкнули, и сказала: «Хару подарил мне это на Рождество. Она лучшая!»

Хару покраснел от похвалы и от того, как она намекала на их отношения. Хару предполагал, что Катрина-чан, автор манги «Юри», сможет распознавать лесбийские пары.

У Юису была похожая мысль, но она пошла в другом направлении. Она пишет юри, так что она, наверное, лесбиянка. Интересно, есть ли у нее отношения…

Глаза Юсу скользнули по очаровательному личику Катрины-чан, милым кошачьим ушкам и внушительному бюсту, затем часть ее разума Юри-су добавила: «Если она одинока, интересно, согласится ли она на тройку…»

Юису отвлекла от своих мыслей резкое давление когтя, прижавшегося к ее ноге. Хару научился определять, когда Юри-су собирался доставить неприятности…

Теперь, немного прояснившись, Юису сказал: «Эм, я надеялся, что ты подпишешь это для меня?»

«Конечно.» Катрина-чан улыбнулась, и в ее глазах появился очень любопытный блеск, когда она сказала: «Теперь, пока я подписываю все эти книги, почему бы тебе не рассказать мне немного о себе и своей семье? Мара сказала, что это звучит так захватывающе, и, возможно, я почерпну из этого вдохновение для историй!»

Площадь на втором этаже была открыта для всей публики, и на ней были представлены стенды, посвященные разным темам. Одним из типов была работа с правительством, на стендах рекламировались такие инициативы, как программа проживания в семье и программа пограничных послов. Были также стенды для компаний, спонсировавших ComicMon, что давало им некоторую публичную рекламу в дополнение к полным предложениям, которые они имели в конференц-башне.

Последний раздел был посвящен предельной доступности. Современная инфраструктура была построена с учетом только людей, и это могло вызвать проблемы для пороговых людей. От узких коридоров и низких потолков до дверей с трудными для захвата ручками, лиминалы могут испытывать трудности как очевидные, так и неожиданные.

Мара, Чионе и остальные сотрудники ComicMon надеялись улучшить жизнь пороговых людей, обучая людей и выступая за лучшую доступность. Цуэн была достаточно крупной, чтобы сама столкнуться с проблемами доступности, поэтому она была рада стать волонтером в этой части съезда. Ее работа в спортивном клубе «Кобольд» инструктором по фитнесу позволила ей напрямую контактировать с множеством других пограничных людей, что также дало ей некоторое представление об их тяжелом положении.

Цуэн занимал стенд, посвященный информации о больших лиминалах и способах их размещения. Большинство посетителей были другими пороговыми людьми, которые искали способы пропагандировать лучшую доступность в своих родных городах, но некоторые любопытные люди тоже заходили.

— Извините, мисс, — начал пожилой мужчина с копной седых волос.

«Привет!» Цуэн улыбнулась и сделала небольшой реверанс, чтобы опустить глаза. Из-за ее роста людям обычно приходилось вытягивать шеи, чтобы смотреть в глаза, поэтому она старалась облегчить им эту задачу.

Мужчина продолжил: «Я просто проезжал мимо, так как пришел проверить, куда внезапно отправили все мои такси».

Цуэн вежливо кивнул, не совсем понимая, к чему мужчина ведет разговор.

Он поднял брови и застенчиво улыбнулся. «И я оказался в полном невежестве.

это событие?»

«Ой!» Сказал Цуэн с усмешкой. Она всегда была рада помочь людям, и у нее был опыт объяснения этой темы. «Это съезд поп-культуры под названием ComicMon. Он фокусируется на способах взаимодействия поп-культуры и пороговых значений, например, на том, как аниме и манга изображают пороговые значения и других легендарных существ».

Мужчина медленно кивнул, как будто понимание медленно погружалось. «И что это за область? Кажется, это информационная программа или что-то в этом роде?»

«Именно. Лиминалы бывают столь разных форм и размеров, что им может быть трудно ориентироваться в мире размером с человека. Мой стенд делится информацией о том, как лоббировать улучшение доступности». Она схватила брошюру из киоска и протянула ее мужчине.

Он взял его, но едва взглянул на него. Он уже думал по-другому. «Навигация? Конечно, ты прекрасно умеешь пользоваться дорогами». Он взглянул на копыта Цуэна и обнаружил, что они очень похожи на лошадиные.

«Дороги — да. Автомобили — это совсем другое дело. Мне нужен большой грузовик или внедорожник, чтобы быть пассажиром, и я еще не нашел автомобиль, на котором я мог бы управлять самостоятельно».

Идея наконец-то воплотилась в жизнь. С возрастом он казался немного медлительным, но отнюдь не глупым. «Ааа, я понимаю. Как и человеку в инвалидной коляске, у тебя, должно быть, серьезные проблемы с маленькими транспортными средствами и местами».

Цуэн кивнул. «Да, и я даже не такой большой по сравнению с некоторыми лиминалями. Моя подруга Йорму сорок футов в длину. Даже свернувшись, она больше меня».

«Хм.» Мужчина прищурился и задумчиво наморщил лоб. «Я понимаю проблему. Это тяжелое положение — быть неспособным водить транспортное средство, а также быть неспособным уместиться в обычном такси…» Он оглядел площадь, считая большие пороги, которые он видел. И снова его разум, казалось, куда-то направлялся, пытаясь найти решение какой-то проблемы.

После долгой паузы, как раз перед тем, как Цуэн смог спросить, нужно ли ему что-нибудь еще, старик сказал: «Ну, это решает вопрос. Мне нужно добавить в свой автопарк несколько доступных лиминалам транспортных средств. Это было бы весьма полезно для этих лиминалов, и это просто хороший бизнес, поскольку этот рынок, похоже, растущий».

— Звучит чудесно, сэр, — сказал Цуэн. Она не ожидала, что ей так легко удастся убедить кого-то, кто отвечает за важные решения.

Внезапно глаза мужчины расширились. «Ой, я так и не представился должным образом!» Он вытащил из кармана визитную карточку, глубоко поклонился и обеими руками протянул ее Цуэну. После того, как она взяла его, он снова оглянулся и сказал: «Я Тосиро Осизу, и недавно я стал руководить компанией такси после того, как предыдущий владелец был арестован за похищение людей. Это был такой позор».

Цуэн подняла бровь, когда увидела название указанной компании такси на его визитной карточке. «Токайское такси и лимузин? Я несколько раз пользовался вашими услугами в Окаядо по делам. Ну, особенно лимузином «Хаммер», так как такси мне не подходят».

«Ах, я слышал, что наши лимузины там пользуются большим спросом, но не знал почему». Он покачал головой и сказал: «Так не пойдет. Лимузины предназначены для роскоши и особых случаев. Нельзя использовать их для простых поручений. Мне определенно нужно найти больше доступных такси».

«О, это было бы здорово!» Цуэн обрадовался. Ее голубые глаза блестели, а длинные коричневые уши радостно шевелились.

Внезапно мужчина снова поклонился. «Ну, мне пора идти, но спасибо, что уделили время, мисс». Он помахал брошюрой в руке, повернулся и резко ушел.

«До свидания!» Цуэн махал мужчине в ответ, пока тот не исчез в толпе. Хм. Какой необычный, но дружелюбный человек. В следующий раз, когда я увижу Флэр, мне придется упомянуть, что я встретил ее босса. Или босс босса? Судя по всему, он занимал довольно высокое положение в компании…

Чуть позже, во время волонтерской смены Цуэн, к ее стенду пришла необычная пара посетителей и представила тему, к которой она не была готова.

Первой была девочка-ламия с розовой чешуей и поразительными белыми волосами. На ней была милая белая летняя юбка и синяя рубашка на тонких бретельках. Позади нее, выглядя нервным и застенчивым, шел мужчина с длинными черными волосами и ярко-зеленой чешуей по всему телу, которое ниже пояса представляло собой длинный хвост, как у ламии.

Цуэн не узнал свой вид. Она знала о ламиях достаточно, чтобы знать, что они всегда были самками и имели изрядное количество кожи без чешуи. Этот человек должен был быть кем-то другим.

«Мы здесь, Нагин. Это было не так уж и плохо, не так ли?» — сказала розовая ламия с улыбкой.

Она была милой девушкой, и Цуэн почувствовал легкий рывок в ее сердце и еще один рывок в ее либидо. В конце концов, как Иорму обнаружил, когда Цуэн напилась, у нее была слабость к цепким хвостам. В другой жизни Цуэн мог бы влюбиться в такую ​​девушку, как эта Ламия. Однако в этой жизни у Цуэна была Мара, и ей это нравилось.

Переключив передачу, Цуэн задумался: «Это пара?» Они, конечно, очаровательны вместе.

Вскоре на ее вопрос был дан ответ, когда змееподобный человек заговорил.

Ну, слово «говорить» было не совсем подходящим термином. Мужчина шипел, вздыхал и шевелил раздвоенным языком, но так и не произнес ни слова ни на японском, ни на каком-либо другом устном языке.

Затем девушка сказала: «Ах, да. Я все время забываю…» Затем она прошипела ему в ответ на том же необычном языке, очевидно, повторяя свою предыдущую фразу так, чтобы он мог ее понять. Казалось, она познакомилась с ним совсем недавно и помогала ему в качестве переводчика.

Мужчина что-то прошипел в ответ, а затем девушка повернулась обратно к Цуэну.

«Нагин здесь ищет информацию о доступности», — сказала ламия.

Цуэн собирался сказать: «Тогда вы двое пришли в нужное место», когда девушка продолжила.

«Но специально для преодоления языковых барьеров. Видите ли, у нагов нет голосовых связок».

«Ой.» Это сбило Цуэна с толку. Ее стенд был посвящен вопросам физического размера и формы, а не коммуникации. Но это все еще было связано с доступностью, и Цуэн не собирался отказываться от помощи кому-то. Она взяла себя в руки и сказала: «У меня нет никаких брошюр или официальных источников по этому вопросу, но я могу дать несколько советов». В конце концов, мне пришлось выучить японский язык, прежде чем я попал в японскую программу обмена. Мне просто придется смириться с тем, что он не сможет говорить…

С яркой улыбкой, которая автоматически появлялась при инструктировании, Цуэн повернулся к Нагину и сказал: «Во-первых, тебе нужно научиться читать и писать на этом языке. Письмо вперед и назад может быть медленным по сравнению с речью, но оно приведет тебя к цели. .»

Девушка-ламия начала переводить, но остановилась, когда Нагин вытащил из кармана коричневой юбки, похожей на юбку, маленький блокнот. Казалось, ему в этом некомфортно, как будто он привык быть обнаженным.

Медленно и осторожно он написал в блокноте пару простых предложений на японском языке, а затем протянул его Цуэну, чтобы тот прочитал. Там говорилось: «Я могу немного писать. Я тоже немного могу слышать».

Цуэн интерпретировал это как способность Нагина писать по-японски на базовом уровне и понимать некоторые разговорные языки. Она положительно просияла и сказала: «Замечательно! В таком случае, вы уже в пути. Понимание разговорного языка очень важно, поскольку оно означает, что человек, с которым вы разговариваете, может общаться так, как ему наиболее удобно, а вы можете писать свои ответы. Просто продолжайте работать над этим, и все будет в порядке. В конце концов, мир уже в некоторой степени успешно приспосабливается к немым людям».

Нагин выглядел потерянным. Казалось, речь Цуэна была слишком быстрой и многословной, чтобы он мог ее уловить. Ламия, которая позже представилась Салиной, перевела ему это.

Трио «говорило» еще несколько минут, причем Салина переводила, когда навыков письма Нагина было недостаточно для того, что он хотел сказать, пока Нагин, похоже, не был удовлетворен полученной информацией и советом. Он кивнул очень сдержанно и едва заметно махнул рукой.

Салина помахала рукой и приветствовала: «Спасибо!» Затем два змееподобных порога скользнули сквозь толпу, волоча за собой длинные, ярко окрашенные хвосты.

Когда они уходили, Цуэн сделал пометку, чтобы сообщить Маре и Хионе о ситуации с нагами. Вероятно, в следующем году они захотят добавить стенд, посвященный средствам связи. В любом случае, возможно, захочется поддерживать больше языков, если количество иностранных посетителей останется таким же.

Она совершенно конкретно решила не

упомянуть, какие чувства вызвала у нее эта милая ламия. Мысль о цепком хвосте и длинном гибком языке, возможно, немного разозлила Цуэн, но она сомневалась, что это сможет превзойти грубое мастерство и энтузиазм Мары в постели.

Цуэн покраснела и покачала головой, чтобы прояснить мысли. У меня есть работа. Важная работа, которая поможет другим лиминалам.

С этими словами веселая кентаврица взялась за дело и сосредоточилась на оставшейся части своей волонтерской смены.