Преступная ворона — 20 — Проклятие строителя

Том 4 — Ворона-преступник, глава 20 — Проклятие строителя

Теперь, когда Юису и девочки регулярно тренировались в спортзале, их домашняя ванна стала часто использоваться, чтобы успокоить боль в мышцах. Однажды вечером, когда все четверо расслабились и сняли напряжение, Юису внезапно вскочил и поднял кулак вверх. «Это решает вопрос. Я превращаю горячий источник на территории в настоящую ванну с горячими источниками! Завтра я позвоню агенту Уиллу и сделаю все возможное, чтобы это произошло!»

«Это действительно отличная идея. Но остальным из нас действительно не нужно видеть твою наготу, Юи. Не могли бы вы прикрыться или сесть обратно? – поддразнила Мара.

Все тело Юису покраснело от смущения. Она погрузилась обратно в бассейн, пока над водой не оказалось только ее лицо.

Хару похлопал Юису по голове крылом. Веселым тоном она сказала: «Все в порядке, мисс Юсу. я

как видеть свою наготу».

Это только заставило Юису покраснеть еще больше. Не на глазах у остальных, Хару!

На следующий день Юису собрал всех за обеденным столом. Она положила ладони на стол и наклонилась вперед. «Помнишь, как я сказал, что сделаю все возможное, чтобы это событие с горячими источниками произошло?»

Цуэн кивнул. «Как мы могли забыть, когда ты прыгал обнаженным? Но ты выглядишь очень хорошо, Юизу. Она показала Юису большой палец вверх. «Хорошая работа.»

Юису пристально посмотрел на нее. Все время, проведенное с Марой, передается Цуэну. Она уловила насмешку Мары.

«В любом случае, оказывается, что сделать ванну с горячими источниками нужно очень много. Как бы больше, чем я ожидал. Агент Уилл может найти для нас опытного мастера, который спроектирует планировку горячего источника и крытую дорожку к нему, но мастер выполнит только часть работы.

Голова Хару наклонилась, но Юису заговорила первой: «Тогда кто сделает остальную работу?» Она сразу же ответила на свой вопрос: «Мы! Агент Уилл получил одобрение на большую часть расходов, представив это как упражнение по построению команды». Юису посмотрел на три безразличных лица. «Не унывайте, ребята. Нам не придется платить ни одной иены, и на все строительство уйдет не более двух недель. Конечный результат того стоит!»

На третий день строительства плотник, нанятый агентом Уиллом, наконец-то позвал девочек на помощь. Это был невысокий пожилой мужчина с короткими волнистыми черными волосами и круглым лицом, представившийся как «Мистер Сатору».

«Хорошо, девочки, я проложила несколько верёвок и кольев, которые отмечают, куда будет идти тропа. Мне нужна пара вас, чтобы очистить эту территорию от растений. Еще у меня в грузовике есть несколько деревянных балок, которые мне нужно привезти сюда, — сказал господин Сатору добрым голосом.

Хару и Цуэн вызвались перевезти дрова, поскольку выдергивать растения из земли им обоим будет особенно тяжело. Мара и Юису остались заниматься расчисткой растений, выкапывая мотыгами кусты и траву. Это была тяжелая работа, но к концу дня у них была красивая, чистая грунтовая дорога и огромная куча дров, сложенная в удобном месте неподалеку.

На следующий день Сатору приказал им вбить столбы в землю вдоль тропы. После этого он научил их основам столярного дела, чтобы они могли начать соединять столбы балками. Работать вместе было непросто, когда у каждой девочки были такие разные способности, но они добились реального прогресса и к тому же научились работать в команде. Однако на седьмой день строительства вокруг проекта начались разногласия.

«Где молоток? Ты это сделала последней, Юи, — сказала Мара, выглядывая из-под своего верного зонтика.

— Ну, это не то место, где я его оставил, ясно? Либо ты, либо Цуэн, должно быть, забрали его, поскольку Хару он определенно не нужен.

Цуэн сказал: «Не втягивай меня в это. На меня уже возложили всю вину за пропавшую коробку с анкерами. Она нахмурилась и добавила: «Бедному господину Сатору пришлось пойти и купить еще одну коробку из-за этого…»

В этот момент Хару крикнул издалека: «Я нашел молот!»

Юису поднял бровь и перезвонил: «Где?»

Хару пробралась сквозь кусты, с трудом сжимая молот. Она передала его Юису. «Он находился там, на небольшой полянке, рядом с кучей блестящих камней и незакрепленными шурупами».

Мара посмотрела на Хару с новым интересом. — Значит, это животное украло? Это так классно!» Когда ее страх перед природой практически исчез, Мара начала относиться к миру природы с детским волнением.

Хару подняла другое крыло, где держала единственное большое черное перо. «Вы могли бы

скажите, что это было животное… но вы ошибаетесь. Это перо не просто какого-то животного, оно принадлежит порогу. Еще одна гарпия.

Цуэн нахмурился. «Гарпия крадет наши вещи? Зачем ей это делать? Почему она вообще здесь, на земле Юизу?

Юису положил молоток на ящик с инструментами. «Независимо от причины, мне нужно сообщить агенту Уиллу. Я вернусь через некоторое время. Она бросилась к дому.

Мара схватила молоток и с улыбкой на лице вернулась к работе. Несмотря на трудности, создание чего-то своими силами было очень полезным опытом и возможностью проводить больше времени с Цуэном.

Стильный черный костюм агента Уилла выделялся на естественном фоне деревьев и скал. Он опустился на колени рядом с кучей блестящих камней и металла, которую нашел Хару. «Да, это выглядит знакомо. Я не хотел показывать пальцем, пока не буду уверен, но этого достаточно. Если вы меня извините, мне нужно позвонить. Он прошел по грязной дорожке к задней двери дома и вошел внутрь.

Агент Уилл взял телефон на кухне и набрал номер по памяти. «Ямато? Это я, агент Уилл. У нас есть еще одна проблема».

Ответил голос молодого человека. — О нет, это снова Мисаки? Мне очень жаль, мистер Уилл, сэр.

«Это агент

Уилл, не мистер, но сейчас это не имеет значения. Ты знаешь, где Мисаки?

«Конечно, она должна быть прямо здесь…» Последовала долгая пауза, заполненная звуками бега Ямато по квартире с телефоном у уха. Наконец кроткий голос сказал: «…Ее здесь нет».

«Это то, чего я ожидал. Кажется, я знаю, где она. Мне нужно, чтобы ты поехал по этому адресу прямо сейчас. Агент Уилл зачитал адрес Юису и повесил трубку, затем снял очки и потер переносицу.

«Этот ребенок… он просто не готов к этому. Зачем ему вообще просить гарпию?

Двадцать минут спустя маленький зеленый хэтчбек въехал на гравийную подъездную дорожку к Юсу. Агент Уилл попросил Юису и Хару присоединиться к нему на крыльце, чтобы поприветствовать гостя.

Когда Ямато вышел из машины и начал приближаться, у Юису отвисла челюсть. Она толкнула Хару локтем и прошептала: «Чёрт возьми, я думаю, это та шашка, с которой ты флиртовал тогда в продуктовом магазине».

Хару на мгновение взглянул на него и кивнул. «Да, это действительно он. Я бы узнал это застенчивое лицо где угодно. Что ж, это будет весело», — сказала она с усмешкой.

Ямато дошел до первой ступеньки крыльца, прежде чем заметил Хару. Его глаза расширились, и он отступил на землю.

Брови агента Уилла нахмурились. «В чем проблема, Ямато? Не то чтобы ты никогда раньше не видел гарпию. Ты живешь с одним!»

Ямато шагнул вперед на крыльцо, его глаза были устремлены в землю. — Н-конечно. Его лицо покраснело под растрепанными каштановыми волосами, когда он вытянул руку перед собой. «Меня зовут Ямада Ямато. Пожалуйста, зовите меня просто Ямато». Он посмотрел на Хару и Юису, громко сглотнул и добавил: «Приятно встретиться с вами… снова».

Хару взял свою руку между обоих крыльев. «Ах, я надеялся, что ты меня запомнишь. Ведь я

помню тебя… — Она широко улыбнулась, обнажая острые зубы.

Ямато вздрогнул и убрал руку, и, к счастью, вмешался агент Уилл.

«Давайте ускорим это». Он указал на каждого из остальных. «Ямато, это Юису и Хару. Они живут здесь. Думаю, Мисаки снова летает здесь и ворует вещи. Поможешь ли ты выследить ее вместе с нами?

Ямато несколько раз кивнул, так глубоко, что это было почти поклоном. «Конечно. Мне очень жаль, мистер, э-э, агент.

Воля. Я сделаю все возможное, чтобы это исправить».

Агент Уилл повернулся к Юсу и Хару. «Как вы, наверное, догадались, Ямато — один из других организаторов моей программы обмена, вообще-то, мой новый подопечный. Его домом является гарпия по имени Мисаки, и она имеет привычку убегать». Он сделал паузу, затем добавил: «…И воровать вещи… и

забывая, где она живет. Казалось бы, трех недель будет достаточно, чтобы вспомнить собственный дом…»

Он покачал головой. — В любом случае, давай рассредоточимся и поищем ее. Она на самом деле помнит свое имя, так что, я думаю, просто кричи это как можно чаще. Он вздохнул и снова потер переносицу.

Юису наконец-то осознал, что агенту Уиллу придется управлять множеством разных хозяев и гостей. Она никогда по-настоящему не задумывалась о том, сколько работы потребуется. Учитывая, как хорошо он обычно обращался с Юису и девочками и как резко он вел себя сейчас, казалось, у агента Уилла закончилось терпение к Ямато и Мисаки.

Вооружившись именем Мисаки и расплывчатым описанием: «Невысокого роста, с черными крыльями и очень длинным черным хвостом», они разделились и стали бродить по большому поместью. Хару поднялась в небо, но она не привыкла отслеживать летающую добычу, поэтому не знала, что искать.

Спустя почти час именно Ямато нашел Мисаки. Или, точнее, она нашла его, тут же набросилась на него и повалила на землю.

На ней было яркое розово-желтое платье в стиле кимоно, которое выделялось на фоне ее черных перьев и волос, как и разноцветные безделушки, которые она носила в своем длинном хвосте.

«Ямато! Я нашел тебя!» — крикнула она милым скрипучим голосом, садясь ему на грудь. «Я больше не теряюсь!»

Ямато не смог сдержать улыбку, несмотря на дискомфорт от лежания в куче острых сосновых иголок. «Да, ты больше не заблудился. Но это не дом. Тебе нужно оставаться дома, когда меня нет с тобой, помнишь? Он осторожно оттолкнул ее, чтобы он мог встать.

Мисаки надулась. «Дом скучный и маленький. Там ничего не происходит». Она внезапно побежала сквозь деревья к дому. Ямато погнался за ней и, запыхавшись, добрался до подъездной дорожки.

Мисаки даже близко не устала. Она повернулась на одной ноге, широко расправив крылья. «Всегда есть

здесь что-то происходит! Я наблюдал за девочками, которые здесь живут. Здесь весело!»

Хару заметил их на подъездной дорожке и полетел, чтобы вернуть остальных. Через несколько минут поисковая группа и Мисаки собрались за кухонным столом. Мисаки извивалась на своем месте и ее глаза метались по комнате, взволнованная каждой мелочью.

Возможно, было ошибкой приглашать всех внутрь,

— задумался Юису. Такое ощущение, будто Мисаки просто составляет список блестящих вещей, которые можно украсть…

Юису нарушил молчание. — Хм, не хочу показаться грубым, но разве мы не закончили? Мисаки была найдена. Чем еще вы хотели здесь заняться, агент Уилл?

Он вздохнул. — Это правда, что мы нашли ее, но я сомневаюсь, что она останется найденной надолго. Кажется, у нее есть привязанность к этому месту, поэтому я уверен, что она снова окажется здесь через день или два.

Ямато поклонился, пока его голова не оказалась на столе. «Мне очень жаль, агент Уилл. Я сделаю все возможное, чтобы она больше не сбежала. Он снова посмотрел на Мисаки умоляющими глазами. — Ты тоже попробуешь, не так ли, Мисаки? Пожалуйста, постарайтесь вести себя хорошо. Я не хочу, чтобы тебя депортировали!»

Мисаки перестала ерзать, и ее постоянная улыбка исчезла. «Я тоже этого не хочу! Мне нравится жить с Ямато». Она наклонила голову и задумалась, нахмурив брови. «Но когда мне становится скучно, я забываю все правила и мне просто приходится летать». Ее плечи опустились. «Мне жаль.»

Агент Уилл положил руку ей на обнаженное плечо. — Все в порядке, Мисаки. Я это понимаю. Несправедливо, что ты все время заперт в крошечной квартирке. Он повернулся и посмотрел на Юису. — И это подводит меня к моему предложению.

Ямато вскочил. — Нет, не забирай у меня Мисаки! Я сделаю лучше, только не забирай ее. Мне правда очень…

— Успокойся, Ямато, — прервал его агент Уилл. «Я не забираю ее. Я просто собирался спросить мисс Накахару, разрешит ли она Мисаки время от времени навещать ее, чтобы немного полетать и, возможно, провести некоторое время с другими лиминалами. Возможно, их хорошие привычки передадутся и ей.

Юсу пожал плечами и повернулся к Хару. «Меня это устраивает. А как насчет тебя, Хару?

Хару подозрительно посмотрел на Мисаки. Ей не нравилось, что на ее территорию вторглась еще одна гарпия, даже если Мисаки была всего лишь маленькой гарпией типа вороны, а не очередным хищником. Но Хару тоже мало что сочувствовал; она знала, насколько ужасно быть запертой и лишенной возможности летать и исследовать. «Да, конечно.»

Мисаки и Ямато светились одинаковыми улыбками и сияющими глазами. «Спасибо!» — сказали они в унисон. Мисаки вскочила из-за стола и развернулась на одной ноге. Кажется, это был ее фирменный прием. «Ура! Я могу летать и знакомиться с новыми людьми!»

Юису взглянул на Ямато, который с задумчивой улыбкой наблюдал за танцем Мисаки. Она узнала этот взгляд, особенно после того, как Чиёко не так давно отругала ее за это. Ямато был по уши влюблен в Мисаки.