Глава 2499.

Глава 2499: Какие у нее отношения с вашим бывшим домашним учителем?

Переводчик: 549690339

В кабинет на втором этаже вошел Ченг и сообщил о разговоре людей внизу.

Услышав это, старый мастер Лян посмотрел на человека напротив: «С твоей девушкой нелегко иметь дело».

Лян Цзинчуань усмехнулся. — Значит, ты хочешь сказать, что, когда ей все усложняют, она должна просто принять это?

— Это ее будущая невестка. Что плохого в том, что она немного страдает?» — несчастно сказал старый мастер Лян.

Лян Цзинчуань насмешливо посмотрел на старого мастера Ляна. «Я женился на своей жене не для того, чтобы позволить ей страдать. После того, как я женюсь на ней, я уйду из семьи Лян».

«Вы бунтуете. Старый мастер Лян посмотрел на Лян Цзинчуаня.

Лян Цзинчуань усмехнулся: «Я вижу это не в первый раз. Почему ты так взволнован?»

«Я делаю это для твоего же блага!» — взревел старый мастер Лян.

«Я благодарю вас за то, что вы делаете это для моего же блага». На лице Лян Цзинчуаня отразился намек на нетерпение, затем он усмехнулся: «Не смей использовать такие слова, как «ради моего же блага», чтобы обмануть меня. Я женился на своей жене ради себя. Мне не нужно, чтобы кто-то из вас критиковал ее. Если она вам не нравится, это ваше дело, но если кто-то из вас посмеет ее запугать, не обвиняйте меня в грубости!»

шкатулка. c0m

«Ты…» Старый мастер Лян был так зол, что не мог говорить. Внезапно он схватился за грудь и выглядел так, будто ему было больно.

Ченг быстро пошел за лекарством для него. «Мастер, прими лекарство».

Старый мастер Лян принял лекарство с водой А Чэна. Через некоторое время он почувствовал себя намного лучше.

Он посмотрел на равнодушное лицо сына и так рассердился, что на сердце у него снова стало почти неуютно.

Он холодно фыркнул. — Почему ты такая упрямая со мной? ты должен меня так разозлить, что я умру?»

Чэн быстро посмотрел на Лян Цзинчуаня и сказал: «Седьмой молодой мастер, здоровье старого мастера не очень хорошее. Пожалуйста, не зли его больше».

«Я тот, кто тебя разозлил, или ты тот, кто ищет неприятностей?» Лян Цзинчуань посмотрела на старого мастера Ляна. — Я привел свою жену, чтобы увидеть вас и посмотреть на ваше отношение. Ты пытаешься помешать мне выйти замуж и завести детей?

Выражение лица старого мастера Ляна изменилось, когда он услышал слово «ребенок».

«Ребята, вы планируете заводить детей после свадьбы?» — спросил он с нетерпением.

— Какое это имеет отношение к вам? — возразил Лян Цзинчуань.

Старый господин Лян был недоволен, когда услышал это. — Что ты имеешь в виду, это не мое дело? Я твой отец, дедушка твоего ребенка».

Лян Цзинчуань бросил на него взгляд. — Ты говоришь так, как будто я твой единственный сын, и у тебя нет внуков.

— Маленький сопляк, ты говоришь это нарочно, чтобы разозлить твоего старика. Раз уж решились, то быстро женитесь и рожайте детей. — прямо сказал старый мастер Лян.

Хотя у него уже были внуки, как они могли сравниться с ребенком его младшего сына?

«Вы относитесь к браку и рождению детей как к еде и воде? ты можешь делать все, что захочешь». Лян Цзинчуань недовольно сказал: «Я не знаю, кто первым невзлюбил мою жену».

«Не говори о своей жене в присутствии своего старика. Это настоящее умение, только если ты можешь выйти за него замуж. — немедленно сказал старый мастер Лян.

Лян Цзинчуань рассмеялся. — Это ты сказал это, так что тебе лучше пожалеть об этом. Ты доставляешь мне больше хлопот.

«Да пошел ты, твой старик такой человек?» Старый господин Лян несчастно посмотрел на него. — Я с нетерпением ждал, когда ты женишься и у тебя родятся дети. Вы хорошо потрудились.

— Я всегда оправдывал ожидания, хорошо? Лян Цзинчуань сказал с улыбкой.

Старый мастер Лян посмотрел на самодовольное выражение лица своего сына и холодно фыркнул в своем сердце. Ведь он был еще молодым человеком, поэтому был порывистым.

Однако он вдруг кое о чем подумал.

«Скажи мне правду, — сказал он сыну. — Какие у нее отношения с твоей бывшей домашней воспитательницей?»