Глава 88: Ты одна глупая женщина

Глава 88: Ты одна глупая женщина

Переводчик: Noodletown Translated Редактор: Noodletown Translated

— Кто ты такой, отпусти моего брата.

Увидев, что Мэнъяо Сюй поймал его брата и приставил пистолет к его голове, одноглазый парень изменился в лице и холодно сказал:

-Я офицер полиции. Вы окружены. Сложите оружие, и у вас будет способ жить. Если ты будешь сопротивляться, то умрешь.

Мэнъяо Сюй усмехнулась, ее глаза тоже были холодны.

Чтобы иметь дело с преступниками, ее первым делом нужно было убедить их сдаться. Это обеспечило бы безопасность жертв и минимизировало бы потери.

— Ты просто глупая женщина.

Цинфэн Ли присел на корточки и выругался. Он потерял дар речи от того, что сделал Мэнъяо Сюй.

Эти парни были явно безжалостны. У всех при себе была взрывчатка. Для них ваш пистолет подобен яйцу, бьющемуся о камень.

Как и ожидалось, одноглазый парень криво улыбнулся и задрал рубашку, чтобы показать взрывчатку внутри. — Отпусти моего брата, — сказал он холодным голосом, — или я подожгу это место, и тогда мы все умрем.

— Это у тебя с собой? —

Лицо Мэнъяо Сюй изменилось, и в ее глазах появился страх.

Она знала, что как только парень приведет в действие взрывчатку, весь вестибюль будет взорван дотла. Погибнет не только она, но и сотни мирных жителей.

В тот день, когда Мэнъяо Сюй стала полицейской, она была готова пожертвовать собой ради гражданских лиц. Все было бы хорошо, если бы это была только она, но здесь было так много людей, что она не осмеливалась выстрелить из пистолета.

Пинг!

Одноглазый парень ударил ее по правой руке, пока она все еще была в шоке, заставив выронить пистолет. Затем он направил пистолет ей в голову и приготовился спустить курок.

— Брат, подожди. —

Внезапно парень у двери сказал:

— Брат, это женщина-полицейский. Я убью ее первым, почему ты меня останавливаешь?

Одноглазый парень холодно взглянул на парня у двери. Он был недоволен.

— Брат, мы уже окружены полицией. Если мы хотим уйти, нам нужна заложница, и эта женщина-полицейский-лучший вариант.

Этот парень явно был очень хорош в стратегическом мышлении. Он подумал о том, чтобы использовать заложника, чтобы уйти.

— Номер 2, ты достоин быть нашим стратегическим советником. У тебя быстрые мозги, ладно, мы используем эту женщину-полицейского в качестве заложницы. Давай выйдем наружу. —

Одноглазый похвалил другого парня, затем достал веревки и связал Мэнъяо Сюя. Он приставил пистолет к ее голове и вышел на улицу.

— Ах ты, тупой ублюдок, который сейчас смеется.

Увидев, что ребята вывели Мэнъяо Сюй на улицу, Цинфэн Ли слегка поднял голову, желая спасти ее.

Несмотря на то, что они с Мэнъяо Сюем часто ссорились, он знал, что эта девушка была праведным человеком. Он не хотел смотреть, как эту девушку тащат на смерть.

Как раз в тот момент, когда Цинфэн Ли был готов встать, он снова присел на корточки. Потому что он заметил, что четверо грабителей уже стояли за дверью. Если он сейчас пойдет спасать Мэнъяо Сюя, то раскроет свои истинные способности, и есть шанс, что они взорвут взрывчатку.

Он был Королем Волков. Он не хотел раскрывать свои способности перед полицией, иначе в будущем могут быть неприятности.

— Как бы то ни было, я подожду некоторое время, прежде чем спасу Мэнъяо Сюя.

Цинфэн Ли нахмурил брови, он решил, что пойдет спасать ее после того, как грабители уйдут с Мэнъяо Сюем.

— Ах, нет, нашего капитана поймал грабитель?

Увидев, что одноглазый парень выходит вместе с Мэнъяо Сюем, коротко стриженный полицейский снаружи изменился в лице. Он потерял весь цвет лица.

— Разбойники, послушайте, немедленно отпустите нашего капитана, или вы, ребята, точно умрете.

Жужжащий полицейский взял мегафон и громко сказал одноглазому парню:

Голос у него был громкий. Все вокруг слышали.

— Этот тупой*сс. —

Цинфэн Ли нахмурился и выругался.

Эти грабители только знали, что Мэнъяо Сюй раньше была полицейской, но не знали, кто она такая, как капитан. Теперь, когда эти люди знали, что она капитан, они никогда не отпустят ее.

Это был важный заложник, которого они больше нигде не смогут найти. До тех пор, пока они не будут немыми, они не отпустят ее.

Реальность была именно такой, как думал Цинфэн Ли. Услышав, что сказал стриженый полицейский, четверо грабителей очень обрадовались.

— Большой брат, мы победили. Это капитан, мы определенно можем пойти с ней в качестве заложницы. — Взволнованно сказал второй парень.

— Вот именно, теперь мы в безопасности.

Старший брат тоже был взволнован, он не думал, что у него в руке такая большая рыба.

Мэнъяо Сюй молча смотрел на стриженых полицейских. Она была так зла, что ей захотелось засунуть свою ногу ему в задницу. Он так преуспел в том, чтобы быть неудачником.

-Базз-кат, послушай меня. Иди, приготовь для нас машину, или я убью ее.

Одноглазый парень направил пистолет на голову Мэнъяо Сюя и пригрозил:

— Не трогайте нашего капитана, я немедленно найду вам машину.

Увидев убийственное выражение на лице одноглазого парня, остроносый полицейский удивился. Он знал, что если не сделает то, что они хотят, то капитан действительно может быть убит.

Вскоре был найден фургон.

Четверо грабителей забрали Мэнъяо Сюя и мешок с деньгами в фургон и уехали на глазах у всех.

— Внимание всем подразделениям, грабители находятся на белом фургоне на Скай-Ривер-роуд. Все следите за ними и отмечайте их, но не удивляйте их. Наш капитан у них на руках.

Жужжащий полицейский достал свой walky-talky и сказал каждому подразделению:

Немедленно все подразделения, получившие это сообщение, начали отслеживать местонахождение белого фургона.

Цинфэн Ли тихо вышел из банка, а потом вскочил на мотоцикл и погнался за фургоном.

Он вышел довольно поздно, так что знал только, что фургон едет по Скай-Ривер-роуд, поэтому поехал в ту сторону.

Но когда он добрался до Скай-Ривер-роуд, то обнаружил пустой фургон, окруженный множеством полицейских.

Расспросив его, Цинфэн Ли узнал, что четверо грабителей были чрезвычайно осторожны и кто-то пришел им навстречу. На полпути своего путешествия они сбежали на другой машине и оставили позади этот пустой фургон.

На перекрестке Скай-Ривер было четыре дороги, ведущие в четырех разных направлениях. Одни были в центре города, другие-в сельской местности, а еще один-на окраине города.

После того как полиция проанализировала ситуацию, все они подумали, что четверо грабителей отправились в деревню. Итак, все они поехали в сельскую местность.

А на дороге, ведущей в сельскую местность, виднелись четкие следы шин, было очевидно, что это следы от машины.

— Нет, они не уехали в деревню. Им следовало вернуться в город.

Цинфэн Ли встал вокруг фургона, понюхал воздух и сказал себе:

Его нос был чрезвычайно чувствителен. Когда Мэнъяо Сюй взяли в заложники, он намазал ее тело каким-то специальным порошком.

Благодаря запаху специального порошка Цинфэн Ли мог различать направления движения. И этот запах был самым заметным по дороге обратно в город.

Один мудрый человек однажды сказал: «самое опасное место иногда бывает самым безопасным». Эти разбойники были не только безжалостны, но и хитры. Этот пустой фургон и автомобильные следы, ведущие в сельскую местность,-все это было прикрытием. Это была подделка.

Цинфэн Ли слегка улыбнулся и повернулся, чтобы бежать обратно в город.