Глава 243: Интервью с арендатором

Старик в комнате 301 был одним из самых старых жильцов здания, он был добр и приветлив со всеми. Всякий раз, когда кто-нибудь из соседей попадал в беду, он первым приходил на помощь, поэтому у него были хорошие отношения со всеми. Когда люди сталкивались с ним, они ласково приветствовали его ласковым словом «дядя Ли». У каждого была своя роль в этом здании. Из-за его возраста и опыта, а также популярности все выбрали дядю Ли временным управляющим зданием.

Обычно старик приходил туда, чтобы обсудить проблемы между соседями и разрешить конфликт. Если новый арендатор хотел переехать, он тоже должен был сначала получить его одобрение. Мутные глаза дяди Ли скользнули по молодому человеку, стоявшему посреди комнаты. Он вспомнил молодого человека, который пришел в здание вместе с Сюй Цинем, его звали Хань Фэй.

— Дядя Ли, моя старшая сестра уже так много для меня сделала, что я больше не хочу быть ей обузой. Могу ли я еще что-нибудь сделать в этом здании? Если ты дашь мне маску, я сделаю все, что ты попросишь, — застенчиво сказал Хань Фэй. Он был не слишком общительным человеком и не осмеливался смотреть дяде Ли в глаза, даже когда говорил. На лице дяди Ли играла добродушная улыбка. За свою жизнь он повстречал немало людей. В основном он знал личность Хань Фэя по его манерам и словам. Молодой человек перед ним был замкнут и не привык к общению. Он всегда держал свои проблемы при себе.

— Честно говоря, я тоже очень хочу тебе помочь, но проблема в том, что я здесь не принимаю решений.

”Дядя Ли, я очень трудолюбива и не буду жаловаться, даже если вы дадите мне здесь самую тяжелую и грязную работу. Хань Фэй зажал рану на плече и серьезно посмотрел на дядю Ли. Дядя Ли впервые увидел в чьих-то глазах такую искренность и чистоту. С защитой такой старшей сестры, как Сюй Цинь, было понятно, почему этот молодой человек был похож на драгоценный камень, к которому не прикоснулась злоба. В глазах дяди Ли промелькнул восторг. Для людей, рожденных от злобы, чем чище объект, тем удовлетворительнее было бы уничтожить его.

— Если ты посмотришь в лицо своей сестре, то на этот раз я тебе помогу. Старик нахмурился, как будто действительно думал о решении для Хань Фэя. — У каждого здесь есть своя ответственность. Есть ли у вас опыт работы? Где вы работали в прошлом? У тебя есть какие-нибудь стоящие навыки?

Хань Фэй долго молчал, прежде чем сказать: “Хотя я еще молод, у меня богатый опыт работы. Я начал работать в круглосуточном магазине, проявил большую страсть к своей работе и установил прочные связи со своими коллегами. Решив большую проблему, с которой столкнулся мой босс, босс был тронут и поклялся быть моим лучшим другом. Теперь мы всегда вместе. Кроме того, я знаю важность необходимости постоянно совершенствоваться, поэтому, работая в круглосуточном магазине, я изучал образовательные знания. В конце концов меня приняли в школу учителем. Я обожаю свою группу студентов, они видят во мне своего отца, который приносит им заботу и заботу”. Хань Фэй вспомнил свою прежнюю работу. Когда ему напомнили об этих прекрасных воспоминаниях, его губы изогнулись в легкой улыбке.

Увидев невольную улыбку на лице Хань Фэя, ненависть в сердце старика усилилась. По сравнению с наслаждением добром он предпочитал уничтожать все хорошее.

— И это все? Тогда это будет трудно. У нас здесь уже живет учительница, и обычно именно она присматривает за всеми детьми. Прихрамывая, старик слез с кровати. Затем он осмотрел свою комнату. — Что еще ты знаешь? —

— Я приехал из фермерской деревни и жил по соседству с семьей нашего деревенского мясника. Я научился у него кое-каким навыкам разделки мяса. — Хань Фэй стоял там и совершенно открыто спросил: — У вас здесь нет мясника, верно? В конце концов, эта профессия в наши дни довольно редка.

— Мясник? Старик вздрогнул. Он несколько раз изучал Хань Фэя, но не мог найти в молодом человеке никакого изъяна, казалось, он не понимал всей важности смысла того, что только что сказал: “Здесь живут самые разные люди, но у нас нет мясника. Ты пришел в нужное время, но сначала я должен увидеть твои навыки разделки мяса, пойдем со мной. — Дядя Ли толкнул дверь и пошел по тропинке, совершенно не знакомой Хань Фэю. — Где твоя сестра? А мальчик, который был с тобой?

— Моя сестра все еще в доме писателя в поисках улик, а мальчик ждет у моей сестры. Хань Фэй понятия не имел, куда ведет его старик. Он видел только «доброту» и «надежность», проецируемые старшим. Они сделали большой крюк вокруг здания, прежде чем добрались до угла первого этажа. Дядя Ли толкнул дверь, за которой оказалась лестница, ведущая под землю. В воздухе витал запах крови, на ступеньках виднелись нечистые пятна.

— Дядя Ли, зачем вы привели меня сюда? Хань Фэй явно неохотно спускался по ступенькам.

— Это место, где мы забиваем мясо. Это будет моим испытанием для тебя. В конце концов, не часто мы встречаем кого-то, кто имеет профессию мясника. Однако старик очень хорошо знал, что все в Доме Мясника были мясниками, они просто использовали бы другие, более презентабельные карьеры, чтобы скрыть этот факт. Они никогда не объявят, что они настоящие мясники. ”Если ты выдержишь испытание, то в будущем будешь работать здесь. Дядя Ли повел Хань Фэя вниз по длинной лестнице. Подвал этого здания оказался более сложным, чем планировка надземки.

Когда они добрались до подвала второго этажа, старик открыл ржавую дверь. Посреди комнаты стоял крепкий деревянный стол, на нем стоял большой таз, покрытый черной тканью.

— Вы сказали, что вы мясник, поэтому должны быть знакомы с различными видами мяса. Давай, рассказывай, что за мясо лежит в тазу. Старик сделал знак Хань Фэю подойти к столу, а сам направился к стальному шкафу, стоявшему в углу. Хань Фэй откинул черную ткань. Таз был наполнен приготовленным мясом. Кусочки мяса имели неповторимый рисунок плоти и запах. Хань Фэй нахмурился, изучая мясо.

— И что? Можете ли вы узнать его? Пока ты можешь назвать мясо, ты можешь остаться, найти работу и приобрести свою собственную маску. — Старик порылся в шкафу и спросил, не поворачивая головы. Через некоторое время старик наконец нашел то, что искал. Он достал из нижнего ящика ржавое тупое лезвие. Пятнистая рука сжала тупой нож, и его лицо, обращенное к спине Хань Фэя, исказилось от ненависти.

— Точно сказать не могу, но уверен, что он принадлежит какому-то животному. Выглядит знакомо. Хань Фэй внимательно осмотрел мясо. Он, казалось, не замечал старика, который медленно приближался к нему сзади с ножом. Доброта полностью исчезла с его лица.

“Мясо животных? Старик захихикал. Он напряг мышцы. — Почему бы тебе не взглянуть поближе? Вы уверены, что это мясо животных? Он медленно приблизился к Хань Фэю. Губы старика приоткрылись, обнажив пожелтевшие зубы. — Почувствуй слой кожи, а потом прикоснись к своей собственной коже. Разве нет… чувствуешь что-то знакомое? Как только старик это сказал, он замахнулся клинком на Хань Фэя. Он двигался со скоростью, которая отличалась от его обычной медлительности. Хань Фэй, который был готов, легко уклонился от атаки. Лезвие ударилось о край бассейна. Телефон громко зазвонил, но старику было все равно. Они были под землей, и даже если молодой человек закричит, никто его не услышит.

— Мне очень жаль, но вы не подходите для этой работы. Как мясник ты можешь не отличить человеческое мясо с первого взгляда? Хитрое кудахтанье старика эхом разнеслось по подвалу.

”Это потому, что некоторые люди ничем не отличаются от животных. Хань Фэй достал из своего инвентаря «Покойся с миром». “Я просто хочу найти работу, почему вы, люди, всегда все усложняете для меня? То же самое в круглосуточном магазине, в школе, а теперь и здесь. Причина, по которой Хань Фэй не напал на старика напрямую, заключалась в том, что он хотел проверить старика, не тот ли это человек, который сбежал с половиной рукописи писателя. Старик демонстративно испытывал Хань Фэя, но Хань Фэй испытывал и старика. Если старик выдержит испытание, он поделится со стариком своей тайной. В конце концов, Хань Фэй не был жестоким человеком, большую часть времени он действовал только из соображений самозащиты.

”Я знал, что что-то не так. Из мутных глаз старика потекла кровь. Кровь превратилась в проклятие и изменила тело старика. — Но может ли лезвие без лезвия нанести какой-нибудь урон?

— Почему бы тебе не позволить мне порубить тебя, чтобы узнать? Хань Фэй послал маленькую извивающуюся змею в свою призрачную татуировку, его тело было окутано легкой энергией Инь. В то же время снаружи послышались шаги. Сюй Цинь и Плакса, следовавшие за ними, вскоре должны были прибыть на место происшествия.

— Вы не тот человек, которого я ищу, и вы исчерпали свое применение. Держа в руке мясницкий нож, Хань Фэй сказал с той же искренностью: — Жизнь-это боль, позволь мне помочь тебе обрести вечный покой в мире.