— Ты его не видел? Он все еще должен быть здесь! Ли Дасин потерял контроль над своими эмоциями. Он схватил свой фонарик и двинулся к Хань Фэю и Ли Лонгу. «Я разговаривал с ним, когда мы были на 5-м этаже, но вдруг он перестал мне отвечать. Однако странным было то, что его шаги постоянно эхом отдавались позади меня, так что он должен был следовать за мной! Так как же он исчез? Когда я в конце концов обернулась, шаги прекратились, а мужчина исчез». Изо рта Ли Дасина вытекло еще больше крови. Его лицо было устрашающе бледным.
«Мы остались на 3-м этаже, мы не были на 5-м этаже…» Ли Лонг попытался связаться с Ли Дасином, но его остановил Хан Фэй. — Не ходи туда, разве ты не слышал его? Шаги были там, пока он не обернулся. Он больше не мог видеть своего партнера, а это значит, что его партнер был спрятан в месте, которое никто не мог найти». Хань Фэй уставился на живот Ли Дасин. Он не хотел воображать такую возможность, но Ли Дасин вел себя слишком странно. Ли Лонг проследил за взглядом Хань Фэя и сразу понял, что он имел в виду.
— Думаешь, он съел своего партнера? Ли Лонг был поражен, а затем отошел от Хань Фэя. Ли Дасин вел себя ненормально, но мышление Хань Фэя было не намного лучше. Лицо Ли Луна, застрявшего между Хань Фэем и Ли Дасин, дернулось. Теперь он понял, почему старшие сказали ему держаться подальше от торгового центра.
«Мне нужно найти его! Вы видели его правильно? Скажи мне, где он! Скажи мне! Мне очень нужно его увидеть!» Ли Дасин широко открыл рот, он был полон ран и крови. Он взмахнул фонариком и бросился на Хань Фэя. Как только он собирался добраться до Хань Фэя, выражение его лица изменилось, как будто он что-то увидел. «Почему вы все здесь? Почему вы все снова здесь!» Бессмысленно бормоча, Ли Дасин повернулась и побежала обратно в торговый центр.
Оставшейся рукой Ли Лонг вытер холодный пот. События, произошедшие той ночью, были для него слишком тяжелыми. — В этом торговом центре нет нормальных людей? Затем Ли Лонг повернулся и увидел семью из 3 человек, стоящую у входа. Ли Дасин сбежал после того, как увидел эту семью. — Когда они прибыли?
Семья из 3 человек, похоже, не испугалась Ли Дасина, они пошли прямо в магазин секонд-хенд. «Оставайтесь здесь, мне придется обслуживать клиентов!» Хань Фэй ушел в спешке. Ростовщик заметил следы воды и грязи на земле и смутился. Семья из 3 человек промокла насквозь, как будто их только что вытащили из воды. Их кожа была раздутой, а глаза выпучены, как у золотых рыбок.
— Малыш, мы снова встретимся. Хань Фэй сказал мальчику, когда его глаза медленно переместились на людей позади мальчика. За мальчиком стояла пара пар. Они любили друг друга так сильно, что казалось, что части их тел соединились вместе.
«Дядя, я хочу выкупить свои игрушки».
— Я сохранил их для тебя. Вот, — Хан Фэй достал бумажную коробку из-под прилавка. Все игрушки мальчика были внутри.
«Спасибо дядя!» Мальчик вынул из кармана отца несколько мокрых записок, а затем вытащил из собственного кармана маленькую деревянную куклу. — Дядя, это тебе! Хан Фэй положил влажные заметки на прилавок, он больше заботился о марионетке.
«Теперь мы больше не должны друг другу». Мальчик счастливо улыбнулся. Он нес коробку с игрушками и выскочил из магазина. Родители молча последовали за ним. Семья ушла «счастливой», Хань Фэй заключил свою первую деловую сделку в мире памяти. После входа в транзакцию Хань Фэй положил марионетку, которую мальчик оставил ему, в карман. Деньги предназначались боссу, а марионетка — Хань Фэю.
— Что мальчик имеет в виду, говоря, что мы больше не должны друг другу?
Дверь звякнула, и в дверях появилась пожилая дама. Хань Фэй видел эту старушку вчера. Она хотела пожертвовать одежду, но мешок был наполнен окровавленными перьями и шкурами животных.
«Бабушка?» Как и вчера вечером, старушка оставила мешок у двери. Она обошла магазин, прежде чем прошаркать к алтарю. «Почему ты приходишь так поздно? Тебе слишком опасно ходить одной ночью. Хань Фэй чувствовал, что о старухе было больше историй. Он сопровождал ее. «Бабушка, мешок, который ты пожертвовала в прошлый раз, наш работник уже очистил его для тебя».
Старуха обернулась. Она долго смотрела в лицо Хань Фэя, прежде чем внезапно подняла руку. Запах плесени ударил в ноздри Хань Фэя. Рука пожилой женщины медленно приближалась, но Хань Фэй не уклонялся. Пара мозолистых рук остановилась перед глазами Хань Фэя. Глаза старухи наполнились слезами. Ее рот открылся, как будто она пыталась назвать имя.
— Бабушка, что ты хочешь мне сказать? Прежде чем Хань Фэй успел отреагировать, пожилая женщина внезапно повернулась к алтарю, она хотела его опрокинуть.
— Бабушка, подожди! Хань Фэй остановил пожилую женщину, он был намного сильнее ее, но не осмеливался применять слишком большую силу, чтобы не ранить ее. Старушка не сказала ни слова. Она царапала заколоченные двери со слезами на лице. Она продолжала издавать этот гортанный звук, ей было все равно, что ее пальцы были в крови от ногтей. Спустя долгое время Хань Фэю наконец удалось успокоить пожилую женщину. Он взял черную ткань и снова накрыл алтарь.
«В этом магазине действительно нет ни одного нормального человека, будь то работники или покупатели». Ли Лонг стоял у двери. Он уставился на старуху, но не осмелился войти в магазин. «Я помню эту сумасшедшую старушку. Ее сын работал здесь».
«Ее сын? Но Хуан Ли сказал мне, что у пожилой женщины нет детей».
«Она не ошибается. Сын пожилой женщины был одним из первых сотрудников этого комиссионного магазина. Он погиб от несчастного случая, а старушка сошла с ума. Она считает, что ее сын заперт внутри алтаря. Только сделав 1000 добрых дел, она смогла помочь своему сыну». Ли Лонг ходил по улицам, поэтому знал об этих вещах.
«1000 добрых дел? Кто тебе об этом сказал? После того, как пожилая женщина успокоилась, Хань Фэй отпустил ее. Он пошел приготовить ей стакан теплой воды.
«Старший, который уже вышел на пенсию. Мы зовем его Брат Змей, это он сказал нам держаться подальше от этого торгового центра и опасаться босса». Сначала у Ли Лонга не было хорошего впечатления о Хань Фэе, но по тому, как он вел себя, Ли Лонг понял, что Хань Фэй не был плохим человеком. Пока Ли Лун и Хань Фэй разговаривали, старушка вышла из магазина. Старая леди была уже очень старой, но она все еще настаивала на том, чтобы делать 1 доброе дело в день. Небо было темным, но старушку это, похоже, не волновало. Со своей тростью она исчезла в ночи. — Она может свободно идти сквозь тьму? Хан Фэй нахмурился. — Сын старой леди действительно заперт внутри алтаря?
У Хань Фэя было много вопросов. Почему сын старой леди оказался в ловушке внутри алтаря? И откуда она знала, что совершив 1000 добрых дел, он освободится? «Когда я отдернул ткань на алтаре в кладовой, сзади меня раздалось несколько голосов. Мог ли один из них принадлежать сыну старой леди? Они умерли из-за алтаря или они заключили какую-то сделку с алтарем, поэтому их души были проданы? Алтарь в лавке был просто украшением, настоящий алтарь находился под землей. Хань Фэй поправил черную ткань и подошел к передней части магазина, чтобы сесть. «За пределами торгового центра опасно, а внутри торгового центра — ад, каково решение этого мира?»
Хань Фэй попытался успокоиться, поднять себе настроение. Ли Лонг тоже расслабился, когда Хан Фэй стал вести себя более нормально. Ли Лонг открыл газету, и они вдвоем сели перед секонд-хендом, и никто друг друга не беспокоил.
— Хочешь семечек подсолнуха?
«Нет, спасибо.»
В 3:50 точка настроения Хань Фэя, наконец, вернулась к 50. Он выглянул наружу, и небо прояснилось. «Ли Лонг, я иду в больницу. Ты останешься здесь или пойдешь со мной?
— Я здесь, чтобы потребовать от вас денег. Перестань спрашивать меня о таких вещах».
— Тогда пойдем со мной, здесь слишком опасно. Хань Фэй помог Ли Лонгу подняться с земли. Он не собирался бросать такого замечательного «напарника». Заперев магазин, Хань Фэй двинулся к больнице в соответствии с указаниями Ли Лонга.
Третья народная больница находилась не так далеко от торгового центра. Возможно, это был почти рассвет или это была марионетка мальчика, Хань Фэй не сталкивался ни с какими страшными вещами по пути. Когда они прибыли в больницу, они увидели Ли Ху в вестибюле. Толстяк в костюме выглядел совсем подавленным. Он был единственным человеком в вестибюле.
— Как Хуан Ли?
— Не знаю, я не говорю о медицине. Ли Ху повел Хань Фэя на поиски доктора, но их остановила медсестра.
«Кто из вас друг пациента?» Медсестра увидела Ли Ху и Ли Лонг со шрамами и татуировками. Она не осмелилась пустить их в палату. В конце концов Хань Фэй сказал: «Я коллега Хуан Ли. Как она?»
«В принципе, она вне опасной зоны, но ее мозг серьезно травмирован. Она в глубокой коме, мы не можем сказать, когда она проснется, это может быть завтра или через несколько месяцев». Медсестра была более склонна разговаривать с Хань Фэем, потому что он выглядел прилично. «Кто из вас возьмет на себя ее медицинские расходы? Есть плата за палату, плату за скорую помощь, а также следующие расходы». Хань Фэй остановился, когда услышал это. — Ты не можешь связаться с ее семьей?
«Мы связались с менеджером торгового центра, но он до сих пор не приехал. Судя по тому, что сказал мужчина, мать Хуан Ли мертва, а у ее отца болезнь Альцгеймера. Не так давно она развелась из-за домашнего насилия. Если ее бывший муж узнает об этом, он сделает все, чтобы высосать больную досуха, не говоря уже о том, чтобы позаботиться о ней». То, что сказала медсестра, кое-что напомнило Хань Фэю. Когда он одолжил телефон Хуан Ли, чтобы позвонить отцу курьера, он просмотрел телефонные записи Хуан Ли. Был человек по имени ублюдок, который угрожал Хуан Ли.
«Разве это не считается производственной травмой? Разве она не может получить страховку? — спросил Хань Фэй.
«Мы уже спросили Чжу Вэя, управляющего торговым центром. Мужчина показал нам контракт, в нем было сказано, что Хуан Ли уже уволилась с работы 3 дня назад. Она осталась только потому, что ей нужно было показать новичку, что к чему». Медсестра теряла терпение. «Она может проснуться завтра утром, поэтому не могли бы вы оплатить ее счета? Таким образом, мы сможем продолжить ее лечение». Обычно опекун пациента должен был заплатить, прежде чем пациент мог получить лечение, но ситуация Хуан Ли была уникальной, потому что это была чрезвычайная ситуация. Теперь, когда ее спасли, больнице нужен был кто-то, кто мог бы оплатить ее счета.
Двое ростовщиков отступили на шаг. Хань Фэй держал 20000 юаней, которые он только что одолжил. Он облизал губы. «Сколько это стоит?»
«Неотложная помощь стоит 3000 юаней. Пожалуйста, поверните налево на первом этаже, чтобы произвести оплату».
— И это только для неотложной помощи? Хань Фэй шевельнул ногой, все казалось слишком случайным. С тех пор, как он занял деньги, Хуан Ли попал в эту аварию. «Это одна из случайных миссий? Хозяин тоже сделал свой выбор? Владелец алтаря был вынужден подписать кредитный договор, чтобы он, вероятно, не стал использовать свои собственные деньги, чтобы помочь Хуан Ли. «Хозяин алтаря не помог Хуан Ли, поэтому она умерла? Если это так, то правильный выбор — помочь Хуан Ли».
Хань Фэй передал деньги, но не получил никакого уведомления. Приближался рассвет, но прогресса в миссии не было. «Деньги могут спасти жизнь человека, а я в больнице. Имя миссии — выбор. Кроме спасения Хуан Ли или нет, есть ли другой выбор? Может быть, это связано с матерью владельца? Хань Фэй нахмурил брови, вспоминая описание миссии. Увидев Хань Фэя в таком состоянии, два ростовщика не побеспокоили его. Они предположили, что Хань Фэй был встревожен, потому что знал, что ему нужны деньги, чтобы спасти собственную мать.
«Этот ребенок настоящий болван, если он не будет должен нам денег, мы могли бы стать братьями». Взгляд Ли Ху смягчился. В конце концов, он не винил Хань Фэя за то, что он сломал себе кости, это его слабость привела к такому результату.
«Он хороший человек, но это все, что у него осталось».
Трое мужчин стояли у кассы. Вскоре лифт открылся. Из лифта вышел мужчина с татуировкой человеческого черепа на шее. Он был одет в костюм медсестры.
Пожалуйста, поддержите меня, если можете.