Глава 462: Волосы

Старик посмотрел на посмертные портреты на деревянном столе, и его морщины сгладились. «Мое желание исполнилось, но потом я понял, что это мой лучший друг убил мою семью». Комната 19 была наполнена призраками и духами. Когда они были живы, они были заняты своей жизнью, но после смерти все они вернулись в эту комнату из-за своих семейных уз. — Так как же я мог не ненавидеть его?

Даже после стольких лет ненависть в глазах старика не уменьшилась, предательство лучшего друга было его глубочайшей обидой.

«Сэр, если вы хотите, чтобы он заплатил, сейчас самое время!» Хань Фэй сел рядом со стариком с коробкой для доставки. «Удача босса торгуется с колодцем. Чем больше его удача, тем важнее предмет, которым он торговал с колодцем. Когда он столкнется с неудачей, он пожертвует другими. Вот почему у него больше нет близкой семьи». Хан Фэй достал свой телефон. «В последнее время сотрудники магазина секонд-хенд умирали один за другим, но дела начальника не пошли в лучшую сторону. Колодец больше не может помочь ему».

«Кто-то такой эгоистичный, как он, в конечном итоге умрет в одиночестве». Взгляд старика медленно переместился с портретов смерти на Хань Фэя. «Я действительно хочу помочь тебе, но моя семья не может покинуть эту комнату».

— Нельзя выйти из этой комнаты?

«Таково условие сделки. Когда я потерял всякую надежду, он привел меня в торговый центр. Он сказал, что это должно показать мне бизнес, за который мы боролись вместе. На самом деле он хотел, чтобы я увидел алтарь. Под алтарем я лично уронил в колодец свой семейный портрет. Он сказал, что это единственный способ для душ моей семьи быть вместе. Но расплатой за это является то, что они никогда не смогут покинуть эту комнату. Как только они это сделают, их души будут втянуты в колодец и станут питательными веществами для алтаря».

Ненависть семьи старика была очень страшной, но по отдельности они были не страшнее сына 6-го Пальца.

— Значит ли это, что если я вытащу твою фотографию из колодца, твоя семья сможет покинуть эту комнату? Хан Фэй вспомнил, как видел много картинок, плавающих на поверхности колодца. «Я рискну своей жизнью, чтобы вернуть ваш семейный портрет, чтобы вы могли обрести свободу. Но я надеюсь, что после этого ты пойдешь со мной, чтобы отомстить боссу».

Старик ответил не сразу. Он долго изучал Хань Фэя. «Убийца драконов станет новым драконом. Я надеюсь, что вы сделаете другой выбор, чем он». Заявление, казалось, содержало более глубокий смысл. Этот мир памяти состоял из разных выборов.

— Значит ли это, что вы согласились? Хань Фэй взял коробку с доставкой и встал. «Я сделаю все возможное, чтобы вернуть вам семейный портрет к завтрашнему утру». Достигнув своей цели, Хань Фэй встал и приготовился уйти.

«Ждать.» Старик поднял письмо в руке. — Тебе не интересно, что здесь написано?

«Нет, но я знаю, что босс торгового центра очень ценит это письмо, поэтому оно должно содержать что-то неблагоприятное для него. Мне слишком опасно носить его с собой, поэтому лучшее решение — вернуть его первоначальному владельцу». Конверт был сильно гнилой. Почерк был размыт. Попытка открыть его уничтожит письмо.

«Письмо содержит последнюю крупицу раскаяния вашего босса. В этом письме он упомянул мне женское имя. Женщина — его бывшая жена, ее зовут Сюй Мэн, она любит платья. Твоя начальница хранила ее любимое платье дома. Но когда меня повели к колодцу, я увидела в колодце то платье». Лицо старика побледнело. Его кровеносные сосуды словно цепи пронизывали его тело.

«Сюй Мэн…» Хань Фэй встретил женщину, которая примеряла платья на 3-м этаже торгового центра. Она оказалась женой босса. «Понятно, я бы взяла платье вместе с семейным портретом».

— Не только она. Старик поднял палец. — Я заметил парик в твоей коробке. У младшего брата твоего босса был такой парик. Он отвечал за помощь вашему боссу в организации различных благотворительных мероприятий. Через несколько лет ему удалось купить дом в Ривер-Хед без банковского кредита».

«У босса торгового центра есть младший брат? Но я никогда его раньше не видел».

«Даже его младший брат не вырвался из его лап. Вам следует посетить Зону 4 и Комнату № 10. Старик взял пельменный лист. Глядя на окровавленные вены, старик ласково погладил ее. «Возьми это с собой, это может тебе помочь».

— Спасибо, я сейчас пойду. Помня все, что сказал старик, Хань Фэй ушел. Когда он вышел из здания и почувствовал на себе солнце, сердце Хань Фэя наконец пришло в норму. Семья оказывала на него сильное давление. Если бы не появление старика, он бы уже умер. «Это как идти по канату: один неосторожный шаг, и я умру». Хань Фэй понял, что если он потерпит неудачу как актер, он может пойти в полицию и стать офицером под прикрытием.

Избегая камер, Хань Фэй нес коробку с доставкой и направился в Зону 4, Комнату № 10. Вокруг этого здания было посажено много белых цветов. Сейчас была зима, и, насколько знал Хань Фэй, зимой не расцветал ни один белый цветок. Самое странное, что цветы в его глазах выглядели совершенно по-разному. Белые цветы в его правом глазу превратились в качающиеся детские черепа в левом.

«Эти цветы прокляты». Когда Хань Фэй подошел к двери, он заметил женщину средних лет, стригущую траву в саду. — Тетя, ты можешь открыть мне эту дверь? Хань Фэй остановился рядом с женщиной средних лет.

«Я здесь не живу. Я пришел полить эти растения, потому что заметил, что никто о них не заботится». Тетка была очень добра. Ее голос был мягким и сладкозвучным. «Вы ошиблись адресом? Я помню, что это здание пустует.

«Хм? Это невозможно.»

«Первым владельцем этого здания был очень молодой миллиардер. Он был очень добрым и помог многим детям. Он создал благотворительный фонд со своим старшим братом. Но он утонул в свой 30-й день рождения. Его старший брат был убит горем, поэтому он сохранил это здание как памятник своей единственной семье». — с сожалением сказала женщина средних лет. «Эх, многие из детей, которым он помог, вернулись сюда после того, как выросли. Они принесли много вещей своему благодетелю, но старший брат мужчины не позволил им тратить деньги впустую, поэтому вместо этого он заставил их посадить цветок вокруг здания. Со временем это здание станет самым красивым в Ривер-Хед». Женщина средних лет была болтлива. Она продолжала знакомить Хань Фэя с хорошими поступками владельца здания.

«Впечатляет то, что ему удалось купить здание за полную стоимость только через 3 года благотворительной деятельности». После того, как женщина средних лет ушла, Хань Фэй подошел к двери. Хуан Инь отправил Хань Фэю книгу навыков для взлома замков, и Хань Фэй читал ее, когда у него было свободное время. Хан Фэй наклонился, чтобы проверить тип замка, но с толчком дверь открылась. Железная дверь даже не была заперта. «Брат босса торгового центра помогал ему с благотворительностью, я мог бы найти здесь некоторые подсказки».

Снаружи здание было самым красивым в Ривер-Хед, но внутри оно было заполнено увядшими белыми лепестками и разным хламом. «Хозяин торгового центра приказал детям посадить цветы здесь, потому что он сканировал их в поисках потенциальных целей».

Подняв лепесток цветка, Хань Фэй увидел в нем лепесток цветка правым глазом и белую мотылька левым. «Какой абсурдный мир».

Хань Фэй подошел к комнате № 10. Он поднял руку, чтобы постучать, когда дверь открылась сама по себе. — Кто-то внутри? Хан Фэй колебался, стоит ли входить, когда из гостиной донесся странный звук.

Он посмотрел, и фоторамка, висевшая в гостиной, упала на землю. Пожелтевшая фотография приземлилась перед Хань Фэем. На фотографии запечатлены двое мужчин с совершенно разными характерами. Тот, что пониже, был начальником торгового центра. Другой мужчина выглядел красивым, но на его лице было пятно обесцвеченной кожи. Похоже, ему сделали пересадку кожи. — Он младший брат Босса Гу?

Вытащив парик, Хань Фэй открыл дверь и протянул верхнюю часть тела в комнату. В гостиной на потолке были развешаны мужские фотографии. Ему нравилось выглядеть красиво, но он не был доволен своим лицом. На каждой из его фотографий его лицо было немного другим.

— Не стой у двери, заходи. Из глубины комнаты донесся очень усталый голос. Хозяин сказал, что он очень болен.

«Извините за беспокойство, но у меня есть для вас посылка». Ступив на пыльную землю, Хань Фэй не сделал слишком много шагов, когда увидел прядь черных волос, выдавленную из двери спальни.

— Иди сюда, я здесь. Голос звучал странно, как будто человек задыхался. Дверь спальни медленно открылась, но вышел не человек, а фонтан черных волос. «Помогите мне, я не могу дышать. Черные волосы сыплются из моего живота, помоги мне!» Черные волосы прилипли к стене и волнами покатились по коридору.

«Я здесь за доставкой. Помощь в решении проблемы с волосами потребует дополнительной оплаты». Кольцо домовладельца не реагировало, поэтому Хань Фэй стал смелее. Он схватился за безлезвийный нож.

Солнечный свет ворвался в тусклую комнату, и Хань Фэй шагнул по черным волосам к двери спальни. Разрезом была остановлена ​​бурлящая черная «река». Хань Фэй поплыл против течения и схватил человека, который тонул в черных волосах. Используя Прикосновение глубины души, Хань Фэй почувствовал сожаление и боль от этого человека, но не обиду.

«Даже в таком состоянии в твоем сердце нет ненависти?»

Этот человек был таким же могущественным, как молодой медленный дух, и это придало Хань Фэю уверенности. Наконец он нашел того, кого мог запугать. Хань Фэй попытался затащить мужчину в гостиную, но волосы мужчины отросли, чтобы соединиться со спальней. После того, как их разорвали, они вскоре снова выросли.

«Спасибо, я уже чувствую себя намного лучше». Всякий раз, когда мужчина говорил, выпадали волосы. Он был очень худым, но его живот был большим.

— Ты младший брат босса торгового центра? Ты выглядишь таким красивым на своих юных фотографиях, что с тобой случилось?»

«Я…» Мужчина равнодушно посмотрел на Хань Фэя. Затем он задал Хань Фэю вопрос. — Мой брат умер?

— Вы, братья и сестры, точно заботитесь друг о друге. Хан Фэй покачал головой. — Если он мертв, меня здесь не будет.

«Он еще жив? Он бросил свою жену, детей, лучшего друга и единственную семью в колодец, и такой еще жив?» Мужчина лежал в постели. Его глаза подмигнули. На его голове был явный шрам, похоже, он был вызван огнем.