Глава 629: Знакомые лица

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

На стене висели сломанные часы. Время остановилось в 12.01. Стрелка часов не двигалась, но из комнаты доносился тикающий звук. Хань Фэй прислонился к стене. Он понятия не имел, кто выключил свет в ванной. Он не хотел знать. Он просто хотел покинуть этот незнакомый «дом». Он бросился к входной двери. Он схватился за ручку двери, и легкий стук ответил!

Что-то спровоцировало Хань Фэя. Он отдернул руки, как будто был потрясен. Стук стал громче. Сердце Хань Фэя сжалось. Он медленно наклонился вперед. Когда его лицо было уже почти у глазка, он вдруг что-то выпустил. «Подождите, стук идет не из-за входной двери».

С бледным лицом Хань Фэй обернулся, чтобы посмотреть на свою спальню. По мере того, как стук становился громче, он мог подтвердить, что он исходил из его спальни. Зрачки Хань Фэя задрожали, и он заметил, что дверной замок в спальне трясся.

«В 12.01 гость сначала постучал снаружи дома, затем в гостиной и, наконец, из моей спальни…» Хань Фэй понятия не имел, когда существо вошло в его спальню. Такое ощущение, что его туда кто-то пригласил. Хань Фэй хотел сбежать, но знал, что снаружи будет больше опасности. Его дыхание стало трудным. Хан Фэй наконец принял решение. Он медленно повернул дверную ручку.

Когда пружина двигалась, он мог слышать тихий звук дыхания. Это напомнило ему зверя. Пальцы на дверной ручке были липкими от пота. Хань Фэй поднял крышку глазка и выглянул. Он заметил толстого охранника, которого увидел перед тем, как встать за дверью. Улыбающийся охранник, казалось, превратился в другое лицо. На его лице пульсировали крупные вены. Он ждал, пока Хань Фэй откроет дверь. Он что-то держал в руках.

Охранник услышал движение замка, но дверь не открылась. Он был в замешательстве. Он наклонился лицом к глазку, надеясь увидеть, что внутри. Круглое лицо увеличилось в глазах Хань Фэя. Он тут же отступил и заменил крышку.

«Я не могу уйти. По крайней мере, не сейчас». В его уши доносились разные голоса. Они повлияли на его решение, сделав его более тревожным. — Почему он стоит у двери?

Часы были мертвы, но тиканье становилось громче. Хань Фэй схватился за свой пустой разум. Он почувствовал головокружение.

«Охранник стоит у входной двери, и кто-то выходит из спальни. Мне нужно найти место, чтобы спрятаться». Шкаф был полон. Спальня его родителей была заперта. Кухня была широко открыта. Свет в ванной был выключен. Мозг Хань Фэя обработал все детали менее чем за секунду. В то же время он двинулся к кукольному костюму у двери. Два костюма были свалены вместе с грязным бельем. Один выглядел старым и рваным, другой был в пятнах, но, по крайней мере, не был рваным. «Должен ли я спрятаться внутри костюма?»

Его пальцы коснулись костюмов. Хань Фэй не был уверен, какой набор выбрать. Полный костюм мог покрыть все его тело, но ему было неудобно из-за пятен на нем. Он не был гермофобом. Он просто чувствовал, что пятна были похожи на просачивающуюся кровь.

Хань Фэй схватил потрепанный кукольный костюм и надел его. Нормальному человеку потребовалось бы время, чтобы надеть тяжелый костюм. Однако Хань Фэй был очень быстр, как будто помнил шаги по мышечной памяти. Надев тяжелый шлем, Хань Фэй полностью спрятался внутри костюма. Он снова лег. Окутанный тьмой, внешние звуки исчезли. В небольшой темноте он мог слышать только свое сердце и дыхание. Он заставил себя не издавать ни звука.

Он выглянул сквозь просвет кукольных глаз. Казалось, все в комнате пришло в норму. Все, что было раньше, могло быть воображением Хань Фэя. Хань Фэй затаил дыхание и не двигался. Через полминуты кукольный костюм, который он не выбрал, сдвинулся сам по себе!

Его большая мультяшная голова скатилась с плеч и ударилась о дверь ванной. Затем его что-то схватило и оно исчезло в темноте. Затем раздался странный звук. Звучало так, будто кто-то руками проткнул искусственные глаза куклы.

«Бледные руки, прижатые к моему глазному яблоку…»

Сердце Хань Фэя было забито. Он поправил зрение, чтобы посмотреть на безголовый костюм. Костюм запекся от крови, и по нему ползали какие-то неведомые черви.

Скрип…

Звук появился снова. Хань Фэй не мог заглянуть в спальню под своим углом. Приходилось полагаться на свои уши. Дверь спальни открылась, и кто-то прошел по дому. Затем послышался рычащий звук. Человек искал его!

Они вышли из спальни, вошли на кухню, остановились у двери ванной и прошли в гостиную. Хань Фэй никого не видел, но когда свет упал на журнальный столик, на стеклянной поверхности появилась тень. Он долго останавливался в гостиной, прежде чем обнаружил у двери кукольные костюмы. Хань Фэй не видел ничего приближающегося, но грязное белье вокруг него было отодвинуто. Он не смел дышать. Однако нервозность заставила его сердце биться сильнее.

Кто-то схватил тяжелый кукольный шлем. Когда сила уже собиралась сдернуть шлем, из входной двери донесся незнакомый мужской голос. «Лю Пан, что ты делаешь в моем доме так поздно ночью?»

«Тетя сказала, что Хань Фэй дома одна. Она беспокоится, поэтому сказала мне патрулировать это место.

— В таком случае вам следует войти и сесть. Мужской голос звучал зрело, но сильно устал.

«Неважно. В прошлый раз Хань Фэй чуть не ударил меня, когда капризничал. Он не доверяет никому, кроме вас двоих. Толстый охранник улыбнулся и сказал: «Раз ты дома, то мне больше не нужно оставаться здесь. До свидания.» Когда толстый охранник отошел, ключ вошел в замок. Когда входная дверь открылась, Хань Фэй услышал, как закрылась дверь его спальни. В его уши одновременно вошли четыре звука. Ему удалось изолировать их по отдельности, но он понятия не имел, как ему это удалось.

«Хань Фэй?» Входная дверь открылась, и в комнату вошел усталый мужчина. Он оказался коронером и только что вернулся из морга. Волосы мужчины были наполовину седыми. Войдя в дом, он поставил свой портфель на шкаф и направился к спальне Хань Фэя. Было ясно, что он беспокоился о Хань Фэе.

Когда он прошел мимо спальни, он был поражен. Он потянулся, чтобы включить свет в ванной, а затем вынул из ванной голову куклы. Из глаз куклы были вырыты две большие дырки. Кукла улыбнулась еще ярче. — Он еще не спит? Мужчина прошел в спальню. В этот момент Хань Фэй немедленно поднялся и выбежал из входной двери. В рваном костюме он мчался по коридору. — Я не могу оставаться в спальне. Я должен уйти, или я умру! Что-то прячется внутри комода! Мужчина в доме услышал шум. Выбежал посмотреть. «Хань Фэй? Хан Фэй!» Он преследовал Хань Фэя. Из-за веса костюма расстояние между ними сократилось. Хань Фэй, который отказался подниматься на лифте, безумно нажал на кнопку. Двери открылись. Хань Фэй ворвался в будку и нажал на первый этаж. Мужчина подбежал, выкрикивая имя Хань Фэя. Он очень волновался, но было уже слишком поздно.

Двери закрылись, и лифт опустился. Мужчина выкрикнул имя Хань Фэя, а затем потащил свое усталое тело вниз по лестнице. Лифт доехал до первого этажа. Прежде чем двери полностью открылись, Хань Фэй выбежал. Он не осмелился остаться в этом здании. Он вышел из квартиры 4. Здания по соседству казались в темноте гробами. Он побежал через сад. Он опустился на землю и спрятался в кустах.

«Несмотря ни на что, я не могу вернуться домой. Я должен остаться на улице и отправиться в этот тематический парк в 8 утра!» У него не было никаких родственных воспоминаний, но он чувствовал, что это очень важно. У него уже было уведомление о приеме на работу, поэтому ему нужно было только дождаться рассвета. Хань Фэй втерся в землю.

«Хань Фэй!» Голос мужчины эхом разносился вокруг него. Он боялся, что Хань Фэй покинул район, поэтому немедленно отправился на поиски охранников. После того, как мужчина ушел, Хань Фэй снял кукольный шлем. Он огляделся, чтобы подтвердить местоположение камеры. После того, как он заметил, что его снимают с камеры, он начал двигаться.

Проснулась дежурная охрана. Они работали с мужчиной, чтобы найти Хань Фэя. У Хань Фэя был природный талант к игре в прятки. Несколько раз его чуть не обнаружили. Хань Фэй был близок к искателям. На самом деле, он даже мог слышать разговор охранников.

«Сумасшедший из корпуса 4 снова вышел. Будь осторожен!»

«Это просто очередная беда для нас. Почему его не отправили в психиатрическую больницу?»

«Я слышал, что он страдает паранойей. Он думает, что весь мир хочет навредить ему. Поскольку он слишком много раз вызывал полицию, его уже занесли в черный список».

«Ты серьезно?»

«Он даже не доверяет своим родителям. Он думает, что его пытаются отравить. Вам не кажется это смешным?»

«Хватит тратить время! В старых кварталах возле тематического парка произошли исчезновения. Мы не можем быть слишком осторожными!»

Охранники и мужчина средних лет продолжили поиски. Однако Хань Фэй знал, как использовать тьму лучше, чем они. Небо просветлело. Хань Фэй знал, что больше не может там прятаться. Он перепрыгнул через соседнюю стену, подтвердил местоположение тематического парка, а затем побежал в своем невзрачном кукольном костюме. У него не было памяти. Единственной его зацепкой была справка с места работы. «Я не могу поверить, что у других есть воспоминания обо мне. Мне нужно найти свою собственную память. Несмотря на то, что он все забыл, у Хань Фэя была эта решимость внутри него. Он бежал по улице в мешковатом костюме. Наконец он прибыл в тематический парк около 7:30 утра. Тематический парк еще официально не открылся. Хань Фэй коснулся своего кармана. Он еще не знал, что делать. Он долго ждал. Ворота были еще закрыты, но люди уже выстраивались у ворот. Хань Фэй шел вперед в своем грязном и старом костюме. Люди повернулись, чтобы посмотреть на него. Взгляд толпы обеспокоил Хань Фэя. Он переместился в начало очереди. Он прислонился к окну билетной кассы и позвал двух рабочих внутри.

Хань Фэй достал уведомление о приеме на работу. Он не знал, что объяснить. Работник проверил уведомление. Это было официально, но действия Хань Фэя были странными. Кто побежит в тематический парк в сломанном костюме рано утром на работу?

Двое рабочих обменялись взглядами, а затем позвали своего начальника. Пять минут спустя мужчина с козлиной бородкой пришел, чтобы провести Хань Фэя в тематический парк. Сначала он был очень страстным. Но когда он заметил странность поведения Хань Фэя, выражение его лица изменилось. Тематический парк должен был скоро открыться. Эспаньолка не осмеливалась позволить Хань Фэю занять какую-либо должность. Он мягко направил Хань Фэя из тематического парка. Он сказал охраннику больше не впускать Хань Фэя.

Держа в руках уведомление о приеме на работу, Хань Фэй сидел на ступеньках в своем рваном костюме. С восходом солнца прибывало больше посетителей. Хань Фэй боялся толпы. Он спрятался внутри костюма. В костюме он чувствовал себя в безопасности.

Через высокие ворота другие актеры в костюмах были одеты в красивые мультяшные костюмы. Их окружали счастливые взрослые и дети. Они разделили с гостями подарки и конфеты. Хань Фэй стоял за стеной в одиночестве. Он боялся толпы.

«Здесь есть одна кукла. Он такой уродливый!» — сказал ребенок позади него. Хань Фэй почувствовал, как кто-то постучал по его шлему. Его инстинкт страха сработал, и он оттолкнулся в сторону. В этом процессе он столкнулся с ребенком, который назвал его уродливым. Ребенок упал на землю. В следующую секунду его толкнули, и он тоже рухнул.

— Как ты посмел ударить моего сына?

«Пригласите менеджера!»

Мальчик заплакал. Его родители ругали Хань Фэя. Шлем промок. Кто-то плеснул на него напитками. Хань Фэй отступил. Выговор стал громче. Он хотел убежать, но бежать было некуда. Кто-то врезался в шлем. Он ударил Хань Фэя по голове.

«Ваш ребенок столкнулся с ним, и вы хотели обвинить его?» Знакомый голос предупредил. «Я записал все на свой телефон. Не дави!» К ним присоединились остальные. Семья, наконец, ушла, ворча.

Хань Фэй открыл глаза. Он выглянул в щель.

Мать шла с мальчиком. Мать выглядела нежной. В ее глазах была печаль. Ее сын был более зрелым, чем дети его возраста.

«Эта кукла слишком грустная. Он не осмеливался сопротивляться, когда его запугивали. Я буду усердно работать, чтобы не стать таким, как он». — прошептал мальчик. Он не хотел приближаться к старой, грязной кукле.

Женщина остановилась и посмотрела на сына.

«Почему? Я сказал что-то не то?» Мальчик растерянно посмотрел на мать. «Он в странном кукольном костюме, над ним издеваются дети на улице. Это так неловко».

«Когда ты вырастешь, ты увидишь, что жизнь имеет много разных граней». Женщина не ругала сына. Она встала перед ним на колени и любезно объяснила. «Когда мама была в твоем возрасте, я бы тоже считал этот возраст постыдным.

— Но когда мама была в возрасте твоего старшего брата, мне больше не было стыдно. Мне было только жаль их. Я помогал им, когда мог.

— Когда мама была в возрасте твоего отца, я знал, что их стоит уважать. Они пытаются зарабатывать себе на жизнь собственными усилиями. Никто не должен смеяться или издеваться над ними».

Затем женщина коснулась головы мальчика. «Ты понимаешь, Фу Тянь?»