Глава 634: Страх

Три костюма, и каждый представлял собой человеческую жизнь. Судя по информации из заметок, на каждый день недели приходилось по одной жертве. Таким образом, владелец по меньшей мере несет ответственность за семь смертей. «Шрам на моей руке считается убийством? Я убил 99 человек?»

Его глаза переместились со шрама на землю. Хань Фэй посмотрел на маску клоуна. Было странное чувство, как будто он смотрел на свое собственное лицо. Маска была как зеркало, отражающее его сердце, вернее, она показывала ему настоящее лицо его сердца.

Бесконечная улыбка, застывшая улыбка, сводящая с ума улыбка и капля слезы на щеке. «Это настоящий я?» Понуждаемый чем-то, Хань Фэй поднял маску. «Убить клоуна? Смеющийся клоун? Плачущий клоун? После некоторого колебания Хань Фэй положил маску клоуна в свой рюкзак и приготовился уйти. Вонь во внутренней комнате была очень густой. Запах будет проникать в одежду. Вот почему вчера отец вернулся домой с таким запахом. «Я больше не могу вернуться в тот дом сегодня вечером».

Хань Фэй больше не хотел общаться со своими «родителями». Пара хорошо относилась к Хань Фэю, но у него действительно не было воспоминаний, связанных с его родителями. Эта пара была для него парой незнакомцев. Хань Фэй собирался уйти, когда услышал странный звук из внутренней комнаты.

— Еще одно мертвое тело? Нет, возможно, умирающая жертва. Для Хань Фэя лучшим выбором было уйти и заняться своими делами. Любопытство убивает кошку. Если бы в комоде действительно была жертва, если бы он открыл комод, другая сторона увидела бы его лицо. Должен ли он убить человека или отпустить его? Рациональность сказала Хань Фэю, что он должен уйти. К тому же мама вернулась.

«Если оставить в стороне возможность того, что я убийца, что бы я сделал, если бы спросил свое сердце? Если я уйду, человек умрет. Это человеческая жизнь». После минутного молчания Хань Фэй подошел и заглянул в щель комода. Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. — Мне придется открыть его.

Хан Фэй разрушил замок. Это была не умирающая жертва, а умирающая черная кошка. Кот был очень некрасив. Он терял участки меха на своей шерсти. Странно было то, что у кошки было девять черных линий вокруг сердца. Они выглядели так, как будто они были не нарисованными, а полностью натуральными.

— Это хозяйский кот? Почему его мучают до такого состояния?» Почувствовав приближение Хань Фэя, кошка слабо мяукнула. Он имел большую враждебность по отношению к людям.

«Вы ранены до такого состояния. Неудивительно, что ты ненавидишь людей. Хан Фэй вздохнул. — Тебя убьют, если я оставлю тебя здесь. Я постараюсь тебе помочь». Хан Фэй взял кошку и положил ее в свой рюкзак. «Пора идти.»

Он подошел к двери. Прежде чем он добрался до нее, он услышал шаги снаружи. Если он уйдет сейчас, то наткнется прямо на новоприбывшего!

Хан Фэй отреагировал менее чем за секунду. Он разбросал костюмы по внутренней комнате, чтобы создать впечатление, что в них рылись. Затем он спрятался за железной дверью. Шаги приблизились. Человек что-то заметил и начал бежать. «Кто-то был здесь?!»

Женщина средних лет бросилась в комнату. Она в шоке посмотрела на открытую дверь. Выражение ее лица было наполнено страхом и безумием. «Кто здесь?» Она увидела разбросанные костюмы во внутренней комнате и бросилась к ним. Когда она вбежала во внутреннюю комнату, Хань Фэй выскользнул из-за железной двери и вышел из комнаты.

Хань Фэй не смел остановиться. Он сбежал из квартиры 4 и сбежал из района. «Я не уверен, действительно ли я страдаю паранойей, но я знаю, что с наступлением ночи увижу странные вещи. Поэтому мне нужно найти безопасное место перед этим».

Из рюкзака донеслось слабое мяуканье. Он умирал. — Сейчас я найду тебе доктора для домашних животных. Хань Фэй знал, где находится зоомагазин. Когда он впервые вернулся из больницы, он запомнил все здания, мимо которых проходил. Это было одной из его «привычек». «Я запомнил эти места, чтобы облегчить себе побег? Что у меня за жизнь, что у меня такие привычки?

До ночи оставалось еще немного времени. Хань Фэй подавил свой страх, опустил голову и пошел по улице. Примерно через полчаса Хань Фэй добрался до зоомагазина на углу. Возможно, из-за того, что расположение было неудачным, дела шли не очень хорошо. В пустом магазине было мало покупателей и маленьких домашних животных.

«Можете ли вы помочь мне спасти эту кошку?» Хань Фэй открыл свой рюкзак и вынес раненого кота. Когда он уже собирался положить кошку, к нему подбежал суровый на вид мужчина. «Не ставьте это здесь! Это бродяга, да? Разве ты не знаешь, что они переносят все виды болезней?

«Мне жаль.» Хань Фэй наполовину встал на колени и нес кошку. — Ты можешь спасти его?

«Есть ли причина, чтобы сохранить его?» Мужчина изучал Хань Фэя. «Я могу сохранить его, но цена будет высокой. Лучше подумай об этом».

«Просто сохрани». У Хань Фэя не было денег, поэтому он не возражал против того, чтобы владелец просил высокую цену.

«Хороший.» Лицо мужчины изменилось. Он подобострастно улыбался, поднимая кошку. Внезапно кот перестал быть таким грязным. «Раньше я был самым известным ветеринаром здесь. Я открыла этот магазин, потому что моя дочь любит маленьких животных. На этот раз вы пришли в нужное место». Через два часа мужчина вернулся с кошкой. Он продезинфицировал раны, очистил их и провел полное обследование кота.

«С вашей кошкой все в порядке. Его пытают и морят голодом. Вот почему он такой слабый». Мужчина снял перчатки. — К счастью, вы пришли раньше. Если бы вы были на несколько часов позже, она бы уже отправилась в кошачий рай».

«Спасибо.»

— Не нужно быть таким вежливым. Это моя работа.» Мужчина улыбнулся, а затем протянул руки Хань Фэю. «Я провел полное обследование и использовал лучшее лекарство. Они стоят 5200 юаней. Я дам вам скидку 200 юаней. Просто дайте мне 5000 юаней».

— Хорошо, но у меня сейчас нет столько денег. Хань Фэй говорил правду.

«Блядь. Вы пытаетесь обмануть меня? Как вы думаете, вы можете выйти из этой двери, не заплатив?» Лицо мужчины потемнело. Он взял шест из-за прилавка.

«Я могу оставить кота с тобой и вернуться с деньгами».

«В твоих мечтах! Кому нужна твоя паршивая бродяга? Стоит 50 юаней? Не трать мое время. Дай мне деньги!» Мужчина подошел, чтобы схватить Хань Фэя за воротник. — Я видел много таких, как ты. Если у вас нет денег, не пытайтесь быть героем. Это принесет всем только неприятности».

— Я действительно заплачу тебе позже. Хань Фэй должен был найти безопасное место до наступления темноты. Ему нужно было уйти.

— Ты выглядишь таким респектабельным. Как ты можешь это сделать?» Мужчина потянул Хань Фэя за воротник, а затем схватил его за руку. «Дайте мне деньги сейчас же, или я вызову полицию!»

«Вызовите полицию?» Зрачки Хань Фэя задрожали. Он посмотрел мужчине в глаза. «Не дави на меня».

«На что ты смотришь?» Мужчина поник под взглядом Хань Фэя. Он уже собирался кричать дальше, когда почувствовал липкость на ладони. Он посмотрел вниз и увидел, что его рука, схватившая руку Хань Фэя, была вся в крови.

«Кровь?» Он сделал шаг назад. Мужчина посмотрел на руку Хань Фэя. Оно было покрыто шрамами.

— Думаю, вам лучше не звонить в полицию. Кроме того, я надеюсь, что вы забудете, что когда-либо видели меня. Выражение лица Хань Фэя было болезненным. «На этой улице 11 камер наблюдения. Я избегал их всех. Ваш магазин находится на углу, и обычно люди сюда не приходят. Если я что-нибудь сделаю, у меня будет более чем достаточно времени, чтобы убрать место преступления. Я также знаю, что единственная камера в вашем магазине находится за кассой. Я всегда старался быть в его слепой зоне».

«Почему… ты рассказываешь мне это?»

— Этот твой шест никого не может убить, но я другой. Я уже вижу, как ты можешь умереть по-разному. На самом деле, я ненавижу это чувство, но не могу его контролировать». Хань Фэй схватил человека, который пытался отступить, чтобы он не вернулся к кассе, где была камера. — Ты что-то заметил?

«Что…» Мужчина обнаружил, что совсем не может сопротивляться.

«С тех пор, как я вошел в комнату, животные перестали издавать какие-либо звуки. Возможно, они что-то учуяли на мне».

Тогда мужчина действительно испугался. Он почувствовал, что что-то не так, когда Хань Фэй вошел в магазин, и только сейчас установил связь.

«Большой брат, о чем ты говоришь? Ты святой, что спас эту кошку. Мужчина заставил себя улыбнуться. «Мы все любители животных. Как я могу тебе не доверять? Я просто рано пошутил. Это всего 700 юаней, и как насчет того, чтобы я дал вам два пакета кошачьего корма бесплатно?»

— Дай мне свой телефон. Хань Фэй увидел, как рука мужчины потянулась к карману, и догадался, о чем он думал.

— Хорошо, брат. Мужчина с плачущим лицом достал свой телефон.

«Не звоните в полицию. Я обещаю не причинять тебе вреда, пока буду в здравом уме. Хан Фэй включил телефон. Когда он заметил, что на нем нет замка, он спрятал его в карман. «Я верну тебе телефон и 5000 юаней. Надеюсь, ты можешь мне доверять».

«На самом деле, вы можете просто забрать их бесплатно». Мужчина не хотел снова видеть Хань Фэя. Он впервые столкнулся с таким клиентом.

— Ты боишься меня? Хан Фэй нахмурился. Врач сказал, что у него паранойя, поэтому ему не нравилась эмоция страха.

Поддержите меня через : я через kofi: