Глава 700: Ритуал

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Старушка сидела одна перед морозилкой и мастерски двигала ножом. Звук падающих весов и мелодия, которую она напевала, сплелись вместе, образуя звук, от которого у людей покрывались мурашки по коже.

Когда Хань Фэй у двери закашлялся, старушка мгновенно остановилась, и на кухне стало так тихо. Руки, покрытые кровью и чешуей, потянулись вокруг. Старушка сдернула платок. Она повернулась, чтобы испуганно посмотреть на заднюю дверь после того, как закрыла половину своего лица. Ее глаза были как полированный оникс.

«Ты здесь на ужин? Извините, но повара нет дома. Но я могу приготовить что-нибудь для вас, если вы действительно так голодны. Старушка казалась намного моложе, чем выглядела. «Не волнуйся. Это на доме.

У Янь Юэ и игрока не было аппетита после того, как они понюхали зловоние в воздухе, но Хань Фэй улыбнулся: «Тогда нам придется вас побеспокоить». Он был очень джентльменским и вежливым, полная противоположность своему обычному «я».

«Это не проблема. Этот маленький город зависит от туристов. Помогая вам, мы помогаем себе». Казалось, в словах старушки был скрытый смысл. Когда Хань Фэй захотела прочитать выражение ее лица, она быстро обернулась. Она сняла фартук, покрытый чешуей, и бросила его в большую раковину рядом с собой. Она схватила нож, предназначенный для удаления накипи, в комнату, примыкающую к кухне.

«Хань Фэй, ты уверен, что хочешь поесть здесь?» Игрок очень испугался. Он знал, как спасти людей от утопления, но не знал, как спасти кого-то от водяного призрака.

«У нас редко можно встретить живого человека. Мы должны воспользоваться этим, чтобы взять у нее интервью. После того, как старушка ушла, он подошел к морозильной камере и раковине. Он изучал весы на земле. Он подобрал один. Он был черным и облепленным плотью. «Вы знаете, у какой рыбы может быть такая чешуя?»

«Я еще не встречал рыбу с такой огромной и прочной чешуей. Может быть, это крупнокостная рыба-змея? Спасатель нахмурился, следуя за Хан Фэем. Он закрыл рот и нос. Его желудок перевернулся. Место было очень вонючим.

«Посмотрите на рыбу в морозилке. Можете ли вы распознать какие-либо особые виды?» Хань Фэй сказал спасателю, вставая возле раковины. Когда старушка ушла, она сделала что-то небрежное, но преднамеренное. Она сняла фартук, но не повесила его. Вместо этого она бросила его в раковину. Фартук плавал на большой раковине и скрывал вещи под водой.

«На что ты смотришь?»

«Когда мы вошли, старушка чистила рыбу от чешуи. Но рыбы уже нет. Я подозреваю, что она завернула рыбу в фартук и выбросила ее в раковину после того, как сняла фартук». Хань Фэй указал на неуловимую деталь. Он проигнорировал Янь Юэ, схватился за крюк и попытался вытащить фартук из воды. Непонятно, для чего предназначалась раковина шириной 2 метра и длиной метр. Он был наполнен грязной водой, от которой воняло.

«Независимо от того, используется ли это место для чистки или выращивания рыбы, оно не будет гигиеничным». Спасатель закончил осматривать морозильник. «Это просто обычная рыба в морозилке».

Хань Фэй не ответил. Он уставился на раковину. Он мысленно смоделировал действия старухи. «Если бы в фартуке действительно была рыба, то она бы упала прямо здесь». Хан Фэй закатал рукав. На глазах у шокированного спасателя он сунул руку под воду. Вопреки его ожиданиям, раковина оказалась очень глубокой. Даже когда он полностью опустился, он не мог коснуться дна. — Как это так глубоко? Хан Фэю пришлось сдаться. Однако, когда он попытался вытащить руку, кончик его пальца задел что-то скользкое. Это было похоже на очищенное от чешуи рыбье мясо. Его пальцы сомкнулись вокруг предмета. Выражение его лица изменилось, когда он понял, что схватил не рыбу, а пять пальцев.

«Это рука человека!»

Старуха работала со сломанной рукой, а не с рыбой? Пока он размышлял об этом, Хань Фэй почувствовал, как гигантская сила тянет его за руку. Как будто большая рыба пыталась затащить его в раковину!

В решающий момент Хань Фэй пнул край раковины. Котенок в его рюкзаке зарычал, и «крупная рыба» наконец отпустила его. Повсюду брызгала вода. Лицо Хань Фэя было примерно в футе от мутной поверхности воды. Он быстро выдернул руку. Рыбьи кишки и кровь стекали по его руке. Хань Фэй изучал свою руку. Рядом с его запястьем был след от укуса. Это был не укус рыбы, а укус человеческого зуба.

— В раковине есть мутировавшие тела? Хань Фэй хотел еще раз осмотреть это, когда старушка вышла из другой комнаты. Спасатель ловко переместился, чтобы заблокировать Хан Фэя из виду.

Старушка не заметила ничего необычного. С другой стороны, большая часть ее головы и лица была закрыта шарфом. Выражение ее лица было невозможно прочесть. «Это место довольно грязное. Вам лучше пойти и подождать в столовой. От ее одежды пахло рыбой, как будто она уже давно ее не меняла. За исключением ее глаз и рук, все тело старой леди было покрыто. Даже ее левое запястье было перевязано бинтом. Трудно было сказать, пыталась ли она что-то скрыть или была ранена.

«Спасибо.» Хань Фэй и спасатель вышли из кухни. Ян Юэ последовала за ними. Между столовой и кухней был длинный коридор. Гости не смогут видеть и чувствовать запах кухни.

Ресторан морепродуктов не выглядел заброшенным. Столы, стулья и барная стойка были чистыми. Однако повсюду были капельки воды, как будто гости здесь были постоянно мокрые.

Место было чистым. Декор был очень уникальным. На стене висело много картин. Большинство из них были туристами на берегу озера со своим большим уловом.

«Хань Фэй, посмотри на это». Турист указал на одну из фотографий. «Почему у этой рыбы человеческое лицо?» Чем ближе картинки были к бару, тем страннее выглядела рыба на картинках. Ближайшие к бару фотографии уже были удалены. Остались только рамки.

Через двадцать минут из темного коридора донесся слабый аромат. Вышла старушка с железным тазом.

«Извините за ожидание. Я здесь один, поэтому работа идет медленно». Старушка поставила тазик на стол. Рыба была окрашена в красный цвет перцем чили. Выглядело аппетитно. У гостей, которые не были свидетелями бардака на кухне, заурчало бы в животе. Однако у группы Хань Фэя не было аппетита.

«У нас больше нет ни риса, ни лапши. Если этого недостаточно, я могу сделать для вас еще одну рыбу».

– Еще один кусок рыбы? Губы Хань Фэя дернулись. Это был странный способ описать рыбу. Ему казалось, что они говорили не о нормальной рыбе. Спасатель и Янь Юэ не осмелились пошевелиться. Даже котенок продолжал качать головой.

— Ешь, пока горячо. Когда холодно, он станет подозрительным». Старушка приготовилась повернуться на кухню, когда ей что-то напомнили. Она остановилась и напомнила им. «Небо темное. Лучше не броди по озеру. Вместо этого лучше найти жилье в городе».

«У озера опасно? Мы планируем отправиться на ночную рыбалку». Хань Фэй невинно сказал. Он выглядел как любитель рыбалки.

«Не.» — строго сказала старушка. «Я не хочу лгать тебе. Причина, по которой этот город заброшен на полпути, заключается в водяном монстре внутри озера. Там уже пропало несколько человек».

— Водяной монстр? Спасатель вытер пот. Он знал, что Хань Фэй выбрал его, потому что он хорошо плавал, но он действительно не хотел идти в это озеро. Его сердце нервно забилось.

«Изначально этот город был довольно оживленным. Было много любителей рыбной ловли. Они дружили с рабочими, нанятыми для строительства города. Если бы у них была рыба, они бы принесли ее сюда. Мы не брали с них плату за приготовление пищи. Всем было весело. Босс и инвесторы тоже были впечатлены. Однако все изменилось в одну ночь». Старушка любезно напомнила им. Она не выглядела плохим человеком.

«Что случилось?» Группа Хань Фэя была заинтригована.

«Во-первых, исчезли люди, которые ходили на ночную рыбалку. Были разные показания. Некоторые говорили, что пропавших без вести людей утащила в озеро большая рыба. Другие говорили, что рыбаки просто забрели вглубь озера и исчезли.

«Потом и строителей стали преследовать странные судьбы. Некоторые умерли во сне. Они лежали в постели, но умерли от утопления.

«Затем все стало более странным. У людей, которые часто ели рыбу из озера, на теле начала расти чешуя. Эти люди издавали странные звуки по ночам. Когда утром люди шли проверять, возле их кроватей оставались только чешуя и мясо. Люди исчезли. Все подозревали, что они соскользнули в озеро».

В ресторане горел только небольшой свет. Мерцающий свет освещал закрытое лицо старухи. Это выглядело страшно. «Ни в коем случае не подходите к озеру ночью. Спи спокойно и уходи, когда наступит утро. «Спасибо за напоминание.» Хань Фэй не собирался отпускать старушку вот так. JH заметил одну деталь. — Ты сказал, что все изменилось за одну ночь. Ты еще помнишь что-нибудь особенное, что произошло той ночью?

Дрим, вероятно, подготовил свой ритуал той ночью у озера.

«Та ночь была днем, когда мы поклонялись Богу Озера. Озеро было запечатано, и ловить рыбу было запрещено. Придут все, кто выжил у озера. Мы будем молиться за еще один безопасный и богатый год. После полуночи деревенские старейшины приглашали статуэтку Бога Озера в зал предков. Затем они назначат сироту, чтобы принести на остров три жертвы».

— Остров? Хан Фэй моргнул.

«Посреди большого озера есть остров. Во время церемонии сирота, воспитанная горожанами, приносила жертвы на остров. Самая большая проблема в том году была с сиротой». Тон старушки стал взволнованным. «После прихода инвесторов жизнь в городе стала лучше. У нас больше не было сирот, поэтому старейшины привели сироту из приюта. Однако, когда сирота доплыла до острова на лодке, ребенок упал в озеро вместе с фигуркой Озерного бога. Оба до сих пор не найдены».

— Это действительно нехороший знак. Старая дама винила во всем божью кару. Однако все, что пошло не так той ночью, вероятно, было связано с Дримом. «Можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы исправить это?»

«Нет подсказки. Даже сейчас мы не можем сказать, Бог это или Призрак озера, живущий в озере. Старушка покачала головой. «Если вас интересуют эти вещи, вы можете посетить пункт проката лодок утром. Босс там вырос у озера. Его специально нанял босс курортного городка.

«Хорошо. Спасибо.»

В этот момент из кухни донесся грохот. Прозвучало так, будто дверь открыли. Старушка в панике. «Воспоминание. Не подходите к озеру ночью. Оставайся в своей комнате. Кроме того, самое главное, не засыпайте».

Затем старушка бросилась на кухню. В спешке она ударилась о барную стойку. Повязка вокруг ее левого запястья немного размоталась, обнажив окровавленную плоть под ней.

— Это свежее мясо. Похоже на очищенную от чешуи рыбу».

Глаза Хань Фэя засияли. Он повернулся и посмотрел на Янь Юэ. «Ритуал мечты проходит на берегу озера. Это озеро называют Морем Мозга. Старушка велела нам не спать по ночам. Эти трое, похоже, связаны».

«Чем позже, тем больше шансов на воскрешение Дрима. Мы делаем ход сегодня вечером? Мать Янь Юэ волновалась. Ей не нравился Дрим, но ей не нравился и Хан Фэй.

«Конечно.» Хан Фэй достал бумажную записку и положил ее на стол. Он взял свой рюкзак и пошел к пункту проката лодок. Центром было здание, ближайшее к озеру внутри города. Группа Хань Фэя осмотрела каждую комнату, прежде чем собраться в личной спальне босса. В комнате пахло рыбой. Возле стен было разбросано несколько гнилых водорослей. Кровать была испачкана большими пятнами крови и воды. Были и тонкие чешуйки.

— Он ушел не так давно.

Хан Фэй обыскал комнату. Когда он поднял каркас кровати, то заметил странную статуэтку, которая была спрятана под ним.