Глава 755: Клуб пожилых людей

Внутри темного и старого клуба Хань Фэй с одним очком жизни и слепой старик стояли лицом к лицу. Один держал Покойся с Миром, и его Призрачная Татуировка вспыхнула; другой держал сломанное радио и не выглядел так, будто даже заметил Хань Фэя.

Спустя несколько мгновений Хань Фэй махнул рукой перед лицом старика. Старик по-прежнему не отвечал. Хань Фэй спросил: «Сэр… вы все еще принимаете новых членов? Я хотел бы присоединиться».

Брови старшего поднялись, когда он услышал Хань Фэя. Он уложил свои белые волосы, и его губы медленно открылись. Возможно, это было из-за того, что он долго не разговаривал, поэтому казалось, что его губы слиплись. Когда его рот двигался, из него вытекала темно-красная кровь. «Можешь говорить громче? Я тебя не слышу». Голос старика был особенным. Это звучало так, будто в его горле застряла рыбья кость. Всякий раз, когда он говорил, это была пытка.

«Я хочу вступить в этот клуб и быть его членом!» Хань Фэй закричал прямо в ухо старику, и тот наконец услышал его. Старейшина кивнул, и его мозолистые руки потянулись к лицу Хань Фэя. Когда ладони приблизились, Девять жизней внутри призрачной татуировки издали сильное предупреждение. Прежде чем Хань Фэй успел отреагировать, ладони старшего сжали лицо Хань Фэя. Грубые ладони коснулись лица Хань Фэя. Слепой старик пытался ощутить лицо Хань Фэя с помощью этого метода.

«Сколько тебе лет?»

«Двадцать с лишним. Почему?»

«Наш клуб только для людей среднего и пожилого возраста. Вы слишком молоды. Тебе стоит попробовать другое место». Старейшина отверг Хань Фэя и планировал уйти.

«Может, я и выгляжу молодо, но умственно я очень зрелый. Старейшина, не зацикливайся на возрасте. Даже лучшим клубам нужна свежая кровь для дальнейшего расширения». Хань Фэй не мог выйти из системы, если не выполнил квест, поэтому ему пришлось воспользоваться этим шансом. «Я очень щедрый и могу хорошо общаться с кем угодно. Мои соседи проголосовали за то, чтобы я стал управляющим зданием, и все мои коллеги сказали, что я изменил их карьерный путь. Я очень хорошо умею заботиться о людях. Все, от одиноких стариков до брошенных сирот, считают меня хорошим человеком».

Слепой на мгновение заколебался, услышав Хань Фэя. Возможно, клуб давно не видел нового члена.

«Наш клуб в основном обслуживает людей среднего и пожилого возраста. Если разница в возрасте будет слишком большой, не будет общих тем. Это будет очень неловко».

«Все в порядке. Лучшее во мне то, что я оптимистичен, общителен и разговорчив. Я сдружусь с кем угодно». Хань Фэй последовал за старшим. «Все, кто меня знает, говорят, что я клей, скрепляющий это место».

— Не хвастайся так скоро. Ладно, сначала я приведу тебя посмотреть на наши обычные увлечения. Если ты примешь их, возможно, ты сможешь присоединиться к нам. Такого «захватывающего» разговора со слепым давно не было. Его компания была только сломанным радио.

«Хорошо. Я также хотел бы посмотреть, что может предложить этот клуб». Когда Чжуан Вэнь и Дрейк пришли раньше, они не заметили ничего неуместного или этого старца. Должно быть, они упустили что-то важное.

«Не возлагайте слишком большие надежды. Интересы и увлечения пожилых людей — это те немногие фиксированные интересы». Старец остался там надолго, потому что был знаком с каждым уголком этого места, хотя и потерял зрение. Он провел Хань Фэя через пустое пространство в центре клуба и первым подошел к комнате с тренажерами. «Сюда придут люди, которые любят заниматься спортом. Тем не менее, мы старые и не очень подходят интенсивные упражнения. Большинство из нас предпочитает играть в шахматы, заниматься садом и так далее». «Понял. Я тоже не люблю заниматься спортом». Старик открыл заднюю дверь склада. Черный дождь упал на его ладонь. «Дождь все еще не прекратился». Он открыл шкаф сбоку. Внутри было десять черных зонтов. — Ты можешь сначала поделиться со мной зонтиком. Когда ты станешь официальным членом, я подарю тебе зонтик.

«Хорошо.» Хань Фэй и старик сжались под одним зонтиком. После того, как они вышли через черный ход, Хан Фэю показали всю планировку клуба. Склад был лишь небольшой частью. Настоящий клуб покрывал весь подворотня.

«Члены здесь старые. Мы не можем делать слишком много вещей. Наши увлечения просты. В основном, они должны очищать душу и помогать внутреннему здоровью». Старик взял черный зонт и пошел по переулку с Хань Фэем. Вопли и крики доносились из комнат с обеих сторон. В воздухе тоже был очень странный запах.

«Например, некоторые старики любят работать в саду. Это хобби может очищать воздух и украшать окружающую среду. Врачи также поощряют это увлечение. Это называется уход за садом. Старший имел смысл, но Хань Фэй чувствовал, что что-то не так. Маленькая Восьмерка получила семена из поверхностного мира. Она выращивала его очень долго, но ей не удалось вырастить цветок. Однако эти старейшины могли так легко выращивать цветы.

«Обычно я тоже люблю работать в саду. Однако, похоже, я не могу их правильно воспитать». Хань Фэй был очень скромным. Он хотел попросить помощи у старика. Когда он научился уловкам, он планировал вернуться в Район Счастья, чтобы помочь Маленькой Восьмерке.

«Вам нужно терпение и сосредоточенность для садоводства. Вы должны пролить много пота, чтобы насладиться цветущими цветами». Старейшина остановился у первого ярда задней аллеи. Он постучал в деревянную дверь. Долго никто не отвечал. Он привел туда Хань Фэя. «Смотреть. Это наш сад». Когда деревянная дверь открылась, на них обрушился ужасный смрад. Хань Фэй нахмурился, глядя на «сад».

Многие изломанные тела были зарыты в землю. Их тела были закопаны в землю, и только их головы были обнажены. Самое странное, что все души были заперты внутри их тел. Их черепа раскрылись, а души свернулись на клиновидных костях, как хрупкие цветы.

— Разве они не хорошенькие? Старейшина мягко опустился на колени, чтобы погладить души в черепах. «К сожалению, я их не вижу. До сих пор у меня не было возможности полюбоваться красотой этих цветов. Но я слышал от других, что это самые красивые цветы в мире. К сожалению, когда они отцветут, они начнут увядать. Они пожертвовали всей своей жизнью только ради этого прекрасного момента. Возможно, в этом и есть секрет их красоты».

«Спасибо за урок, но выращивание цветов мне не подходит». Хань Фэй посмотрел на «цветы». Он не знал, как старейшинам удавалось культивировать эти вещи. Они выглядели красиво, но все это было сумасшествием.

«Помимо посадки цветов, у нас есть другие хобби на ваш выбор, например, каллиграфия». Старейшина и Хань Фэй вышли со двора. Они прошли во вторую комнату. «Вы не должны смотреть свысока на каллиграфию. Когда вы занимаетесь каллиграфией, большое внимание уделяется стилю, вниманию, рисунку и конституции. Он может эффективно тренировать сердце и душу».

Когда вторая дверь открылась, Хань Фэй был действительно ошеломлен. В этой комнате было еще три комнаты. Стены, пол и потолок первой комнаты были покрыты различными странными символами, как будто это должно было защитить от каких-то сумасшедших призраков; вторая комната была заполнена расписными талисманами. Обычно талисманы использовались для отражения зла, но здесь талисманы излучали зло и грех. Призраки сами раскрасили талисманы; третья комната была худшей. Там было написано только одно слово: Смерть. Как будто владелец провел всю свою жизнь, тренируясь в написании этого единственного слова.

«Старейшина, то, как члены практикуют каллиграфию, довольно особенное». Хан Фэй даже не знал, что комментировать. Это место соответствовало теме клуба средних и пожилых людей в аду. «Есть ли у вас здесь другие увлечения, которые участники могут выбрать?»

«Есть намного больше, но я не думаю, что молодежи это будет интересно».

«Я не думаю, что какие-либо живые люди заинтересуются ими». Хань Фэй тихо проворчал. Он последовал за стариком по глухому переулку. Дождь усилился.

«Я не могу сажать цветы или заниматься каллиграфией из-за своих глаз. Мое хобби — танцы. Это выбор многих старейшин». Слепой старец улыбнулся. Он чувствовал себя счастливым всякий раз, когда говорил о танце. «Танцы могут помешать людям бездельничать. Для пожилых участников это может предотвратить атрофию суставов, улучшить кровообращение и улучшить обмен веществ. Это может обуздать одиночество в сердцах пожилых людей».

— Это линейные танцы?

«Любой вид танца работает». Слепой старик убрал зонт и вместе с Хань Фэем вошел в третью комнату в переулке. Темная комната была лишена всякого света. Гигантские зеркала были встроены во все стены. Посреди комнаты была установлена ​​простая сцена. На нем осталось много крови.

«Этап? Зеркало?» Декор комнаты напомнил Хань Фэю клуб убийц в реальной жизни.

«Обычно здесь мы тренируем наш танец. Это также мое самое большое хобби». Старик посмотрел на сцену двумя пустыми глазами, но не двинулся к ней.

«Сэр, вы сказали, что танцы могут обуздать одиночество, но разве танцы сами по себе не усугубят это одиночество?» Хан Фэй огляделся. Танцевать на зеркальной сцене, залитой кровью, не было чем-то приятным.

«Кто сказал, что мы танцуем одни? У меня есть партнерша по танцам». Старейшина прошептал: «Как только я выйду на сцену, она будет танцевать со мной». Как только старший сказал это, зеркала в комнате начали темнеть. Тени мертвых, казалось, застряли в зеркалах.

«Это хорошее место, чтобы провести вторую половину жизни. Он рассмотрел психическое здоровье участников со всех точек зрения. Он фокусируется на компании и избавлении от одиночества». Хань Фэю было достаточно тура. «Старейшина, мне нравится это место. Есть ли какая-то процедура для вступления в этот клуб?»

«Там не так много процедур, если вам действительно нравится это место и вы говорите на одном языке с другими участниками». Слепой старейшина объяснил: «Технически я владелец этого места и имею право принимать такие решения. Как насчет этого? Тебе нужно найти подходящее хобби, и тогда ты сможешь остаться».

В этот момент система пингуется уведомлением.

«Уведомление для игрока 0000! Исполни танец в танцевальной студии, найди самое уникальное сочинение Смерти в каллиграфической комнате и сорви в саду свежий цветок, убедившись, что он не завянет».

«Мне нужно сделать три вещи? Я знал, что миссии класса E не так просты». Хань Фэй сделал вид, что думает. Примерно через 10 секунд он вышел на сцену. «Сэр, обычно, какие танцы вы танцуете? Я хочу учиться у тебя».

«Хорошо.» Старец уже давно не слышал этой просьбы и с радостью согласился. «В молодости я был известным танцором. Но что-то случилось позже. Я потерял все, кроме душевного танца». Когда старейшина вышел на сцену, его внешний вид резко изменился. Смерть и разложение сменилось чем-то другим. Его душа сияла в этот момент. Старейшина протянул руки и начал двигаться. Присутствие смерти захлестнуло, как волны. Он потерял глаза, поэтому ничего не видел. Он также не нуждался в том, чтобы другие наблюдали за ним. Он погрузился в свой собственный мир.

«Этот танец особенный. Это похоже на какой-то ритуал».

Хань Фэй запомнил каждое движение старшего. Когда танец подходил к концу, на зеркалах появились тени. Это были видения смерти. Танец старика обладал таинственной силой вытягивать мертвецов из зеркал. Они бесцельно стояли на сцене. Слепой старик танцевал среди мертвых.

«Неудивительно, что ему не нужна партнерша по танцам…»

Хань Фэй был потрясен танцем старшего. Он знал, что в молодости старик должен быть очень талантлив. Но ему также было любопытно. Как он оказался в загадочном мире? Кто вырвал ему глаза и превратил его в хранителя этого места?