Я организовал очередь Льва
— Думаю, мне лучше ей помочь.
«Да, пожалуйста, сделайте это. …Привет! Жди своей очереди!»
И поэтому я отошел от мистера Калиса и перешел к Лео.
Г-н Калис, похоже, был очень занят остановкой детей, которые бегали и не ждали своей очереди.
Лео выглядела очень счастливой, когда увидела, что я подхожу к ней… Даже ее хвост немного вилял.
А затем я нежно похлопал ее по телу.
«Лео. Вы были очень любезны, что спокойно ждали здесь.
«Уфф».
— сказал я, гладя ее.
Лай Лео был очень тихим, как будто она не хотела напугать детей.
Что можно сделать с этим хаосом… Я знаю…
«Лео. Почему бы тебе ни разу не гавкать погромче?»
«Вуфф?»
Вы в этом уверены? Казалось, Лео спрашивал.
«Да. Все в порядке. Я разберусь с последствиями».
«Уфф».
Я успокоил ее, а Лео тихо лаял в ответ и кивнул.
А потом она глубоко вздохнула.
«…Грау!»
Лео громко завыл.
А потом в этом районе внезапно стало очень тихо.
Лео лаял намного громче, чем я ожидал, и хотя в ушах у меня немного болезненно звенело, я оглянулся, чтобы увидеть реакцию остальных.
Продавцы, продававшие травы, мистер Калис и все дети и взрослые, окружавшие Лео… все замерли и смотрели на нее.
Теперь, когда они замолчали, это был мой шанс.
«Ну, во-первых, могут ли все отойти от Серебряного Фенрира? Родители, пожалуйста, заберите своих детей и отойдите!»
Я кричал громко, как будто вровень с Лео.
…Хотя я и близко не подходил…
Тем не менее, поскольку здесь было очень тихо, все могли меня услышать.
«Этого Серебряного Фенрира зовут Лео! Если вы хотите прикоснуться к Лео, пожалуйста, подождите в очереди перед мистером Калисом, вот здесь! Вы можете по очереди играть с ней!»
Услышав мои слова, дети начали отходить.
А потом пришли и родители и забрали своих детей.
Хорошо, это должно сработать.
«Вы можете взять это отсюда, мистер Калис».
— …Э-э… очень хорошо. …Если вы хотите прикоснуться к Серебряному Фенриру, пожалуйста, встаньте в очередь здесь! Вы должны по очереди! Кстати, хорошие родители! У нас есть очень мощные лекарственные травы, которые излечивают недуги и травмы. Пожалуйста, взгляните на вон тот стол!»
Позвонил г-н Калис и призвал детей подождать в очереди.
…Не забывал он и о рекламе, что показало его мастерство купца.
«Добро пожаловать. Будьте нежны, когда прикасаетесь ко Льву. Не волнуйтесь, она не страшна!»
— Могу я ее обнять?
«Конечно. Но делайте это осторожно. Она может испугаться, если вы сделаете это слишком внезапно. Тебе бы не понравилось, если бы кто-то сделал это с тобой, не так ли?»
«Да!»
Пока дети ждали перед мистером Калисом, я учил их, как играть с Лео.
Они больше не окружали Лео, и лишь немногие выходили вперед одновременно.
После этого… я не знаю, сколько времени прошло. Но я чувствовал себя очень занятым, продолжая вести детей вперед.
Я не знал, откуда они взялись, но очередь, казалось, никогда не кончалась.
Среди них были и взрослые, но, пока они относились к Лео с уважением, я не возражал.
«Ага! Я вижу, ты здесь что-то продаешь. Бизнес, должно быть, процветает!»
В тот момент, когда мой голос начал становиться скрипучим от стольких криков, я услышал громкий голос, доносившийся из-за стола, где продавались травы.
«…Что?»
«Вуфф?»
Услышав это, даже Лео и дети прекратили свои дела и обернулись посмотреть.
«Хааа!»
С криком я услышал звуки чего-то ломающегося.
Мне пришлось остановить Лео от реакции и прыжка вперед, а затем я посмотрел сквозь просветы толпы, чтобы увидеть, что это было.
То, что я увидел, было остатками витринного стола после того, как он был сломан пополам.
К счастью, благодаря таланту г-на Калиса как продавца, большая часть трав была продана, поэтому на земле было разбросано лишь несколько трав.
…Тем не менее, хотя это была моя способность, мне было немного больно видеть травы, которые я выращивал на земле вот так…
«Клиент, как вы думаете, что вы делаете?!»
«АААА!? Я не клиент! Если ты не хочешь больше неприятностей, отдай прибыль, которую ты только что получил!»
Пока г-н Калис пытался разобраться с ситуацией, мужчина был не в настроении успокаиваться.
Во всяком случае, насколько я слышал, он угрожал причинить еще больший ущерб, если ему не дадут денег.
— Лео, подожди здесь. Если ты вмешаешься, это вызовет еще большую сцену».
«Вуфф?»
Но я так легко с этим справлюсь? Казалось, Лео сказал это в ответ, но я сказал ей оставаться на месте. И затем я пошел на голоса в толпе.
Я двигался сквозь зрителей, пока не получил четкое представление о том, что происходит. Там был мужчина, который сердито кричал.
— Опять ты… Тебя не арестовали?
Мужчина повернулся ко мне.
Он был одним из тех, кто угрожал нам, когда мы в последний раз приехали в этот город за покупками.
Их арестовала и увезла городская стража… Неужели их так быстро отпустили в этом мире… или стране?
У него был ирокез, наплечники с шипами и кожаные доспехи с шипами. Кроме того, на нем были перчатки с шипами. Как будто кто-то из постапокалиптического мира.
«Э!? Кто ты, черт возьми?
Судя по всему, мужчина меня не узнал.
Ну, Лео был тем, кто с ними разобрался. Мисс Клэр была достаточно красива, чтобы произвести неизгладимое впечатление, но я даже не стоял впереди.
«Вы пытались напасть на нас раньше, и охранники арестовали вас».
— Так ты… один из них!
Наконец он вспомнил обо мне, а затем указал на меня рукой в перчатке, как будто нашел свою новую цель.
Он держал небольшой нож.
Так вот чем он ударил по столу…
«Ну, на этот раз твоего фенрира здесь нет, чтобы спасти тебя… Теперь ты просто мелкая сошка».
— Ха-ха… Думаю, тебя снова придется арестовать.
Мужчина увидел, что Лео не со мной, и внезапно стал выглядеть уверенным и расслабленным.